"lang" { "Language" "russian" "Tokens" { "testcommands" "This is red and italics and bold white again." "Coach_BoomerReaction01" "Тренер: Э-э, тьфу!" "Coach_BoomerReaction06" "Тренер: Ум... Эу!" "Coach_BoomerReaction08" "Тренер: Эй, тьфу!" "Coach_CloseTheDoorC101" "Тренер: Нам надо закрывать за собой двери." "Coach_FriendlyFire19" "Тренер: Хватит стрелять в меня." "Coach_FriendlyFire20" "Тренер: ХВАТИТ В МЕНЯ СТРЕЛЯТЬ! ХВАТИТ!" "Coach_GettingRevived16" "Тренер: Да это я так просто." "Coach_GettingRevived18" "Тренер: Чего ты говоришь?" "Coach_GettingRevived31" "Тренер: У меня всё болит." "Coach_GoingToDie02" "Тренер: Не думал я, что так всё закончится." "Coach_IncapacitatedInjury01" "Тренер: А-А-А-А!" "Coach_IncapacitatedInjury02" "Тренер: А-А-А-А!" "Coach_IncapacitatedInjury03" "Тренер: А-А-А-А!" "Coach_IncapacitatedInjury04" "Тренер: А-А-А-А!" "Coach_IncapacitatedInjury05" "Тренер: А-А-А-А!" "Coach_IncapacitatedInjury06" "Тренер: А-А-А-А!" "Coach_IncapacitatedInjury07" "Тренер: А-А-А-А!" "Coach_IncapacitatedInjury08" "Тренер: А-А-А-А!" "Coach_IncapacitatedInjury09" "Тренер: А-А-А-А!" "Coach_IncapacitatedInjury10" "Тренер: А-А-А-А!" "Coach_IncapacitatedInjury11" "Тренер: А-А-А-А!" "Coach_Incoming09" "Тренер: Ну что, игра продолжается! Они идут!" "Coach_ReviveCriticalFriend02" "Тренер: Они тебя валят уже в который раз... Боюсь, что следующий может стать последним." "Coach_ReviveCriticalFriend04" "Тренер: Ты как тот чувак из фильма про автошколу. Ещё раз — и тебе кранты." "Coach_ReviveCriticalFriend07" "Тренер: Тебе надо быть поосторожнее. Ещё один раз так — и ты уже не встанешь." "Coach_ReviveFriend11" "Тренер: Здорово тебя отделали." "Coach_ReviveFriendFF02" "Тренер: Вот чёрт! Извини. Не привык я к стрельбе да беготне туда-сюда." "Coach_ReviveFriendFF03" "Тренер: Вот чёрт. Извини. Не привык я к этой стрельбе да беготне туда-сюда. Особенно к беготне." "Coach_SuggestHealth02" "Тренер: Лечитесь, если у вас есть чем." "Coach_Taunt01" "Тренер: Вот так! Хе-хе-хе!" "Coach_Taunt03" "Тренер: Хе-хе-хе! Вот так-то!" "Coach_Taunt08" "Тренер: [смеётся] Да! Да-да-да-да!" "Coach_World02" "Тренер: Отлично. Наша цель прямо за мостом, НА ТОМ БЕРЕГУ ЭТОЙ ДОЛБАНОЙ РЕКИ!" "Coach_World03" "Тренер: Парень, у тебя в голове совсем ничего кроме ветра нет?" "Coach_WorldC2M312" "Тренер: Кричащий дуб... Ну, это вообще запредельность." "Coach_WorldC4M202" "Тренер: Чёрт бы побрал всех этих Ведьм." "Coach_WorldC4M211" "Тренер: Чёрт бы побрал всех этих Ведьм." "Coach_WorldC4M303" "Тренер: Полило." "Coach_WorldC4M411" "Тренер: Можно посигналить ему знаком Бургер-Танка." "Coach_WorldC5M504" "Тренер: Я вас слышу. Скоро встретимся." "Coach_WorldDead03" "Тренер: Их... застрелили." "Coach_WorldSigns11" "Тренер: Хороший вопрос, где эта АЧС. Я бы с радостью как следует надрал им задницу." "Coach_WorldSigns12" "Тренер: Внимание. Если открыть дверь без сигнала с башни, зазвучит сирена." "Coach_YouAreWelcome01" "Тренер: Да не бери в голову." "Coach_MiscDirectional35" "Тренер: Мы можем спуститься здесь!" "Coach_ReloadIntense05" "Тренер: Перезаряжаю!" "Coach_WorldC1M1B01" "Тренер: Э-ЭЙ! ВЕРНИТЕСЬ! А, чёрт. Наверное, он уже не вернётся." "Coach_WorldC1M4B03" "Тренер: В общем, с эвакуатором облом. Если у кого-то есть идеи, самое время их озвучить." "Coach_WorldC2M1B11" "Тренер: Нечего ржать, ничего смешного. Ты мог... [смеётся] Нет, это правда смешно!" "Coach_WorldC2M2B05" "Тренер: (поёт) ...Всех убью, один останусь!.. [напевает]" "Coach_WorldC2M2B26" "Тренер: О да. Коттон-кэнди. Мудрый фараон, взирающий с вершины своей пирамиды на всю прочую низшую еду." "Coach_WorldC5M1B03" "Тренер: Мы прошли через ад, чтобы добраться сюда. Осталась последняя миля. Соберитесь!" "Coach_WorldC5M3B09" "Тренер: Тут, похоже, развернулась целая война." "Coach_WorldC5M3B11" "Тренер: Тут, похоже, развернулась целая война." "Coach_WorldC5M3B15" "Тренер: Надеюсь, что нет." "Coach_WorldC5M3B28" "Тренер: А-а дья..." "Coach_WorldC5M4B06" "Тренер: Вот и мост!" "Coach_WorldC5M4B07" "Тренер: Вот и мост!" "Coach_WorldC5M5B01" "Тренер: Ладно-ладно. Перейдём мост — а там уже о нас позаботятся военные." "Gambler_GrabbedBySmoker04" "Ник: Нет, нет, НЕТ!" "Gambler_HealOtherCombat01" "Ник: Держись и стой смирно!" "Gambler_HunterEllisPounced02" "Ник: Охотник на Эллисе!" "Gambler_HunterEllisPounced03" "Ник: Охотник на Эллисе!" "Gambler_LedgeHangSlip01" "Ник: Уоу!" "Gambler_LedgeHangSlip02" "Ник: А..." "Gambler_LedgeHangSlip05" "Ник: Эх!" "Gambler_PositiveNoise13" "Ник: ДА!" "Gambler_ReviveFriendFF02" "Ник: Ну, если это я, то прости, пожалуйста." "Gambler_WarnJockey01" "Ник: ЖОКЕЙ!" "Gambler_WarnJockey02" "Ник: ЖОКЕЙ!" "Gambler_WarnJockey03" "Ник: ЖОКЕЙ!" "Gambler_WarnSpitter01" "Ник: ПЛЕВАЛЬЩИЦА!" "Gambler_WarnSpitter02" "Ник: ПЛЕВАЛЬЩИЦА!" "Gambler_WarnSpitter03" "Ник: Тут ПЛЕВАЛЬЩИЦА!" "Gambler_WarnWitch01" "Ник: Здесь у нас Ведьма." "Gambler_WarnWitch02" "Ник: Ведьма." "Gambler_WarnWitch04" "Ник: Ведьма." "Gambler_WitchGettingAngryEllis01" "Ник: ЭЛЛИС! Оставь Ведьму в покое!" "Gambler_World214" "Ник: Оу! Оу-оу-оу! Смотри куда стреляешь!" "Gambler_WorldC2M124" "Ник: Колесо обозрения и огни — красота!" "Gambler_WorldC2M213" "Ник: Променад всё ещё пахнет попкорном, а в переулке воняет мочой." "Gambler_WorldC2M301" "Ник: Почему я в разгар эпидемии оказался не в Вегасе или на худой конец в Атлантик-Сити, а в этом тоннеле любви в захудалом городишке?.." "Gambler_WorldC2M303" "Ник: Видели знак у входа? Сегодня день кузенов." "Gambler_WorldC2M307" "Ник: Представь, что это бетонная река, Эллис." "Gambler_WorldC2M329" "Ник: Нет, это будет ужасно. Старайтесь держаться вместе." "Gambler_WorldC2M330" "Ник: Нет, это будет ужасно. Старайтесь держаться вместе." "Gambler_WorldC2M408" "Ник: Кажется, тут был настоящий ад." "Gambler_WorldC2M450" "Ник: Ладно, мы запустим пиротехническое шоу, но на гитаре я играть не буду, уж извини." "Gambler_WorldC2M452" "Ник: Хорошо, мы всё сделаем. Без проблем." "Gambler_WorldC2M454" "Ник: Ух ты. Круто. Дасти будет польщён." "Gambler_WorldC2M456" "Ник: Опять вонючий хиппи. И опять всё сводится к тому, чтобы сделать его счастливым." "Gambler_WorldC4M130" "Ник: Видимо, эта труба и есть завод." "Gambler_WorldC4MGoingToDie04" "Ник: Надо было просто спокойно плыть вниз по реке." "Gambler_WorldC3M4B09" "Ник: Нас четверо, и среди нас женщина." "Gambler_WorldC5M5B16" "Ник: Меня зовут Ник. Нас четверо на... Том конце моста." "Mechanic_GrabbedBySmokerC103" "Эллис: Я не могу шевельнуться! На помощь!" "Mechanic_Incoming04" "Эллис: Все готовьтесь!" "Mechanic_Laughter04" "Эллис: [смеётся]" "Mechanic_Reloading03" "Эллис: Эй, я перезаряжаюсь!" "Mechanic_Reloading06" "Эллис: Я перезаряжаюсь!" "Mechanic_ReloadingQuiet02" "Эллис: Эй, я перезаряжаюсь!" "Mechanic_ReviveFriend06" "Эллис: Не бойся, не бойся. Это всего лишь царапина." "Mechanic_SuggestHealth04" "Эллис: Теперь надо бы всем подлечиться." "Mechanic_Taunt03" "Эллис: Здорово мы из них выбили всё дерьмо!" "Mechanic_Thanks02" "Эллис: Премного обязан." "Mechanic_WarnHunterC1P03" "Эллис: Да, на Охотников они похожи." "Mechanic_World215" "Эллис: Круто, тут есть... Эллис: НИ ХРЕНА СЕБЕ!!!" "Mechanic_World306" "Эллис: Знаешь что? А, ладно... Ник, но ты просто обязан увидеть мою тачку. Это супер!" "Mechanic_World402" "Эллис: Они говорят о нас!" "Mechanic_World449" "Эллис: Знаешь, чего нам сейчас тут точно не надо? Танка." "Mechanic_WorldC2M103" "Эллис: Эх, будь у нас мой чудо-грузовик, мы бы спокойно уехали отсюда." "Mechanic_EllisStoriesS01" "Эллис: А моего друга Кита как-то раз тоже бомбили. Он пошёл в поход, забрёл куда-то, на знаки не смотрел, как всегда. А там полигон, и военные испытывали всякие бомбы, ну, самые разные." "Mechanic_NickOcd04" "Эллис: Воняет мёртвыми зомби. Собственно, я уже почти привык." "Mechanic_NickOcd05" "Эллис: Да нет, всегда так и пахло." "Mechanic_NickOcd06" "Эллис: Ах, вон что это. А вонь, будто скунс сдох в закрытом холодильнике." "Mechanic_NickOcd07" "Эллис: Так вот что это. А я подумал — где-то ящик лука сгнил, вот и воняет." "Mechanic_NickOcd08" "Эллис: Воняет мёртвыми зомби. Нормальный запах, ничего такого." "Mechanic_ReloadIntense02" "Эллис: Надо перезарядиться!" "Mechanic_ReloadIntense04" "Эллис: Перезаряжаю!" "Mechanic_ReloadIntense05" "Эллис: Перезаряжаю!" "Mechanic_WorldC1M1B72" "Эллис: Хе-хе... Апокалипсис — это не так уж плохо!" "Mechanic_WorldC1M1B92" "Эллис: Вот дерьмо! Это какой-то кошмар. Зомби, апокалипсис и прочая муть. Охренеть. И чего нам теперь делать?" "Mechanic_WorldC1M4B20" "Эллис: Где бы он ни был — он гордится тобой." "Mechanic_WorldC1M4B28" "Эллис: Вот она! Ух ты..." "Mechanic_WorldC1M4B39" "Эллис: Ну давай же, давай, давай, давай! Заливай!" "Mechanic_WorldC2M2B01" "Эллис: Вон прожектора. Если есть электричество — должны быть и люди. Пойдем посмотрим." "Mechanic_WorldC2M2B02" "Эллис: Это точно. Шоу просто убойное." "Mechanic_WorldC2M2B03" "Эллис: Был на них год назад. Стоял прямо у сцены — остался без бровей." "Mechanic_WorldC2M2B04" "Эллис: Эй, смотрите! Это же Полуночные Всадники!" "Mechanic_WorldC2M2B05" "Эллис: (поёт) ...Всех убью, один останусь!.." "Mechanic_WorldC2M3B04" "Эллис: Итак, в подсобку любви!" "Mechanic_WorldC2M3B05" "Эллис: В тоннель любви!" "Mechanic_WorldC2M3B06" "Эллис: Тут зажигательные патроны любви!" "Mechanic_WorldC2M3B07" "Эллис: Меч любви — катана!" "Mechanic_WorldC2M3B10" "Эллис: Полетели в дыру любви!" "Mechanic_WorldC2M5B55" "Эллис: Он не сможет сесть, пока жив Танк!" "Mechanic_WorldC2M5B56" "Эллис: Он не сядет, пока мы не убьём Танка! Мочите его уже!" "Producer_DoubleDeathResponse01" "Рошель: Ладно, ладно, о Господи, я же НЕЧАЯННО!" "Producer_FriendlyFire25" "Рошель: Ты вообще видишь, в кого стреляешь?" "Producer_FriendlyFireC1Nick01" "Рошель: Эй, ты, в костюме! Прекрати в меня стрелять!" "Producer_GettingRevived01" "Рошель: Док, выкладывай начистоту — я выживу?" "Producer_GrabbedBySmoker03a" "Рошель: Нет! Нет..." "Producer_GrabbedBySmoker04" "Рошель: Нет, нет, НЕЕЕЕТ!" "Producer_HeardHulk01" "Рошель: О ЧЁРТ! Танк!!!" "Producer_Help03" "Рошель: А-а! Помогите, скорее!" "Producer_LedgeHangSlip01" "Рошель: Ох..." "Producer_LedgeHangSlip02" "Рошель: Ох!" "Producer_LedgeHangSlip03" "Рошель: Оу-оу-оу!" "Producer_LostCall04" "Рошель: Эй, меня кто-нибудь слышит?" "Producer_NameCoach202" "Рошель: Да у тебя просто золотое сердце, здоровяк." "Producer_Reloading03" "Рошель: Перезаряжаю!" "Producer_ScreamWhilePounced04b" "Рошель: ОТВАЛИ! ОТВАЛИ!" "Producer_ScreamWhilePounced05" "Рошель: УБЕРИТЕ ЕГО ОТ МЕНЯ СКОРЕЕ!" "Producer_WorldC1M1B03" "Рошель: МЫ ЗДЕ-Е-Е-ЕСЬ! Э-Э-Э-ЭЙ!" "Producer_WorldC1M1B11" "Рошель: Центр так центр. Но надо взять с собой оружие — мало ли что." "Producer_WorldC1M3B10" "Рошель: Я СЛЫШУ ОХО... Тренер, это что, твой живот?" "Producer_WorldC3M1B01" "Рошель: ОН УПРАВЛЯЛ ВЕРТОЛЁТОМ!" //Soldier 1 / Papa Gator "Soldier1_CHATTER01" "Солдат 1: Спасатель 7, это Аллигатор. Приём." "Soldier1_CHATTER02" "Солдат 1: Спасатель 7, доложите состояние. Приём." "Soldier1_CHATTER03" "Солдат 1: Не понял. Повторите, Спасатель 7. Приём." "Soldier1_CHATTER04" "Солдат 1: Вас понял. Все гражданские спасены. Последняя операция «Гриф» — через пятнадцать минут. Как поняли? Приём." "Soldier1_CHATTER05" "Солдат 1: На западном берегу чисто, Спасатель 7. Эм... В секторе чисто. Приём." "Soldier1_CHATTER06" "Солдат 1: Спасатель 7, это Н. И.? Или свои? Приём." "Soldier1_CHATTER07" "Солдат 1: Н. И. или свои? Приём." "Soldier1_CHATTER08" "Солдат 1: Спасатель 7, мы подобрали всех пропавших. Считайте все цели враждебными. Атакуйте только представляющих явную угрозу. Приём." "Soldier1_CHATTER09" "Солдат 1: Вас понял, Спасатель 7. Следите, чтобы на мосту было чисто. Последняя операция «Гриф» — через 15 минут. Отбой." "Soldier1_CHOPPER01" "Солдат 1: Забирайтесь в вертолёт!" "Soldier1_CHOPPER02" "Солдат 1: Скорее в вертолёт!" "Soldier1_CHOPPER03" "Солдат 1: В вертолёт!" "Soldier1_CHOPPER04" "Солдат 1: Сюда!" "Soldier1_CHOPPER05" "Солдат 1: Все в вертолёт!" "Soldier1_CHOPPER06" "Солдат 1: Мы взлетаем!" "Soldier1_CHOPPER07" "Солдат 1: Уходим! Все в вертолёт!" "Soldier1_CHOPPER08" "Солдат 1: Уходим! Уходим! Скорее!" "Soldier1_MISC01" "Солдат 1: Не могу подтвердить. На западном берегу идёт стрельба. Приём." "Soldier1_MISC02" "Солдат 1: Вас понял, Спасатель 7. Приём." "Soldier1_MISC03" "Солдат 1: На западном берегу идёт стрельба. Приём." "Soldier1_MISC04" "Солдат 1: Мы видели вспышки. Приём." "Soldier1_MISC05" "Солдат 1: Уровень тревоги «А». Придерживайтесь жёсткой позиции. Приём." "Soldier1_MISC06" "Солдат 1: Атакуйте только представляющих явную угрозу." "Soldier1_MISC07" "Солдат 1: Удерживаем позицию." "Soldier1_MISC08" "Солдат 1: Объединяйтесь." "Soldier1_MISC09" "Солдат 1: Эвакуированы." "Soldier1_MISC10" "Солдат 1: Спасатель 7, вас понял. Визуальный контроль через пять минут." "Soldier1_MISC11" "Солдат 1: Аллигатор, вас понял. Визуальный контроль через пять минут." "Soldier1_MISC12" "Солдат 1: Аллигатор, вас понял, отбой." "Soldier1_MISC13" "Солдат 1: Лима Чарли." "Soldier1_MISC14" "Солдат 1: В зоне эвакуации чисто." "Soldier1_MISC15" "Солдат 1: Вижу объекты." "Soldier1_MISC16" "Солдат 1: Последние здоровые эвакуированы." "Soldier1_MISC17" "Солдат 1: Вас понял." "Soldier1_MISC18" "Солдат 1: Ответ отрицательный." "Soldier1_MISC19" "Солдат 1: Вас понял." "Soldier1_MISC20" "Солдат 1: Вас понял." "Soldier1_MISC21" "Солдат 1: Повторите." "Soldier1_MISC22" "Солдат 1: Вас понял." "Soldier1_MISC23" "Солдат 1: Приём." "Soldier1_NAGS01" "Солдат 1: Спасатель 7, 10 минут до последней операции «Гриф». Приём." "Soldier1_NAGS02" "Солдат 1: Спасатель 7, 9 минут до последней операции «Гриф». Приём." "Soldier1_NAGS03" "Солдат 1: Спасатель 7, 8 минут до последней операции «Гриф». Приём." "Soldier1_NAGS04" "Солдат 1: Спасатель 7, 7 минут до последней операции «Гриф». Приём." "Soldier1_NAGS05" "Солдат 1: Спасатель 7, 6 минут до последней операции «Гриф». Приём." "Soldier1_NAGS06" "Солдат 1: Спасатель 7, 5 минут до последней операции «Гриф». Приём." "Soldier1_NAGS07" "Солдат 1: Спасатель 7, 4 минуты до последней операции «Гриф». Приём." "Soldier1_NAGS08" "Солдат 1: Спасатель 7, 3 минуты до последней операции «Гриф». Приём." "Soldier1_NAGS09" "Солдат 1: Спасатель 7, 2 минуты до последней операции «Гриф». Приём." "Soldier1_NAGS10" "Солдат 1: Спасатель 7, 1 минута до последней операции «Гриф». Приём." "Soldier1_NAGS11" "Солдат 1: Спасатель 7, мы готовы приступать к операции «Гриф»? Приём." "Soldier1_NAGS12" "Солдат 1: Вас понял, Спасатель 7. Конец связи." "Soldier1_SURVIVORTALK01" "Солдат 1: Спасатель 7, это с моста!" "Soldier1_SURVIVORTALK02" "Солдат 1: Вы, на мосту, назовите себя." "Soldier1_SURVIVORTALK03" "Солдат 1: Эй, на мосту — кто вы?" "Soldier1_SURVIVORTALK04" "Солдат 1: На мосту, вы иммунны?" "Soldier1_SURVIVORTALK05" "Солдат 1: Отказано, мост. Вы ИММУННЫ? Вам встречались заражённые?" "Soldier1_SURVIVORTALK06" "Солдат 1: Спасатель 7, вы сможете разобраться с заражёнными?" "Soldier1_SURVIVORTALK07" "Солдат 1: Мост, мы покинули этот сектор. Забрать вас могут только с той стороны. Наш последний вертолёт улетает через десять минут. Вам нужно опустить пролёт и перейти мост. Да поможет вам Бог." "Soldier1_SURVIVORTALK08" "Солдат 1: Мост, мы покинули этот сектор. Забрать вас могут только с той стороны. Наш последний вертолёт улетает через десять минут. Вам нужно опустить пролёт и перейти на восточный берег." "Soldier1_SURVIVORTALK09" "Солдат 1: Имейте в виду: на мосту полно Н. И." "Soldier1_SURVIVORTALK10" "Солдат 1: Имейте в виду: на мосту полно заражённых." "Soldier1_SURVIVORTALK11" "Солдат 1: Удачи!" "Soldier1_SURVIVORTALK12" "Солдат 1: Удачи вам, мост." "Soldier1_SURVIVORTALK13" "Солдат 1: Да хранит вас Бог, мост." //Soldier 2 / Rescue 7 "Soldier2_CHATTER01" "Солдат 2: Это Спасатель 7. Приём." "Soldier2_CHATTER02" "Солдат 2: Это Спасатель 7. Приём." "Soldier2_CHATTER03" "Солдат 2: Окончание ремонта через десять минут. Приём." "Soldier2_CHATTER04" "Солдат 2: 10 минут. Приём." "Soldier2_CHATTER05" "Солдат 2: Понял вас, Аллигатор. Пятнадцать минут. Да, имейте в виду — на западном берегу мы видели вспышки. Визуально западный берег чист. Приём." "Soldier2_CHATTER06" "Солдат 2: Отказано. Мы что-то наблюдаем. Приём." "Soldier2_CHATTER07" "Солдат 2: Э-э-э... Не понял вас." "Soldier2_CHATTER08" "Солдат 2: Не понял вас. Что?.." "Soldier2_CHATTER09" "Солдат 2: Аллигатор, мы не уверены. Видели там людей, ведущих стрельбу из огнестрельного оружия. Каков ваш план действий? Приём." "Soldier2_CHATTER10" "Солдат 2: Вас понял, Аллигатор. Все спасённые высажены в зоне посадки. Готовы к операции. Приём." "Soldier2_CHATTER11" "Солдат 2: Вас понял. Конец связи." "Soldier2_CHATTER12" "Солдат 2: Вас понял. Конец связи." "Soldier2_ChopperNag01" "Солдат 2: Забирайтесь в вертолёт." "Soldier2_ChopperNag02" "Солдат 2: Живо в вертолёт." "Soldier2_ChopperNag03" "Солдат 2: Живо в вертолёт." "Soldier2_ChopperNag04" "Солдат 2: В вертолёт!" "Soldier2_ChopperNag05" "Солдат 2: Сюда." "Soldier2_ChopperNag06" "Солдат 2: Все в вертолёт!" "Soldier2_ChopperNag07" "Солдат 2: Мы взлетаем." "Soldier2_ChopperNag08" "Солдат 2: Мы взлетаем." "Soldier2_ChopperNag09" "Солдат 2: Уходим! Все в вертолёт!" "Soldier2_ChopperNag10" "Солдат 2: Забирайтесь в вертолёт!" "Soldier2_ChopperNag11" "Солдат 2: Живо в вертолёт." "Soldier2_ChopperNag12" "Солдат 2: В вертолёт!" "Soldier2_ChopperNag13" "Солдат 2: Сюда." "Soldier2_ChopperNag14" "Солдат 2: Все в вертолёт!" "Soldier2_ChopperNag15" "Солдат 2: Мы взлетаем." "Soldier2_ChopperNag16" "Солдат 2: Уходим! Все в вертолёт!" "Soldier2_NAGS01" "Солдат 2: Вас понял, Аллигатор. Конец связи." "Soldier2_NAGS02" "Солдат 2: Отказано, Аллигатор. Ещё не время. Ждите нашего сигнала. Приём." "Soldier2_NAGS03" "Солдат 2: Вас понял, Аллигатор. Конец связи." "Soldier2_SURVIVORTALK01" "Солдат 2: Последняя операция отменяется! Отбой!" "Soldier2_SURVIVORTALK02" "Солдат 2: Так точно, Аллигатор." "Soldier2_SURVIVORTALK03" "Солдат 7: Так точно, Аллигатор." "Virgil_C3End08" "Вирджил: Привет, привет, как вы? Здесь на воде спокойно — уже три дня тихо с тех пор, как они покусали мою жену. Чем я могу вам помочь?" "#commentary\com-sounddesign.wav" "[Майк Мораски] Основной принцип дизайна как L4D1, так и L4D2 — это добиваться того, чтобы звуки были естественными, чтобы они были частью среды, в которой идёт игра. Например, все монстры когда-то были людьми, и поэтому все издаваемые звуки — это звуки человеческого голоса, который подвергся минимальной обработке. Основная сложность при создании новых звуков для персонажей L4D2 заключалась в том, чтобы они были отчётливыми, звучали достоверно даже на огромной дистанции и были одновременно и узнаваемыми, и уникальными. Уже существующие боссы использовали весь диапазон, поэтому мы взялись за другие характеристики. Громила что-то бурчит себе под нос, Плевальщица пытается избавиться от комка волос, попавшего в горло, а Жокей... ну, кто знает, что творится в его голове?" "#commentary\com-giddyup.wav" "[Джон Морелло] Система анимации на движке Source — это мощный инструмент, который позволяет создавать анимации процедурно без необходимости выполнять их вручную. Было несколько причин, по которым мы решили этим воспользоваться, и они станут ясны, если рассмотреть, как создавались анимации Жокея, едущего верхом на Выжившем. С самого начала работы над Жокеем нам хотелось, чтобы Выживший мог оказывать хоть какое-то сопротивление. Поэтому мы решили, что для Выживших необходимо осознавать намерения Жокея — вне зависимости от того, насколько удачно у него это выходит. То есть если вы застряли возле стола с Жокеем на спине и никуда особо не движетесь, мы хотим, чтобы вам было понятно, что на самом деле Жокей старается вывести вас из комнаты и за угол, где ваши друзья уже не смогут вам помочь. Для этого мы создали систему слоёв анимации Выжившего, которые работали бы вместе с анимацией Жокея. Эти слои связаны с так называемыми «параметрами позы», с которыми взаимодействует код игры. Первый слой состоит из движений тела Выжившего выше пояса: это позволяет Выжившему двигаться синхронно с движениями Жокея. Второй слой анимации — это перемещение Выжившего, описанное движениями нижней части его тела. Если Жокей полностью управляет выжившим, и в приведённом выше сценарии дорога к двери свободна, то код «говорит» верхней части тела Выжившего и всему телу Жокея наклониться в том направлении. Это задаёт параметр позы, чтобы ноги Выжившего начали двигаться в том же направлении. Однако когда Выживший начинает частично контролировать свои действия и специально утыкается в стол, возникает конфликт. Хотя вы и прекратили двигаться в сторону двери, мы не хотим, чтобы Жокей внезапно выпрямился, словно он больше не хочет попасть туда. Так как анимация Выжившего разделена на две отдельные, то ноги перестают двигаться, потому что на пути стол и дальше пройти не получится, но при этом Жокей и верхняя часть тела Выжившего всё равно наклоняются в сторону двери. Мы могли бы создать отдельную анимацию для каждого случая, который мог бы возникнуть в игре — но использование данной системы сберегло нам много времени и уменьшило используемый объём компьютерной памяти." "#commentary\com-defibrillator.wav" "[Ларс Йенсвольд] Поскольку ход игры часто зависит от того, как и когда игрок решит воспользоваться аптечкой, было очень тяжело придумать новый предмет, который занял бы её ячейку. Мы хотели, чтобы в определённых ситуациях он был бы не менее ценным, чем аптечка, и приносил бы большую пользу команде, а не был просто очередным оружием. Его интерфейс должен был походить на интерфейс аптечки; у него должна была быть цель, и его использование должно было отнимать некоторое время. Мы хотели создать своего рода «палочку-выручалочку» для определённых ситуаций — например, в случае атаки Танка или Ведьмы — и считаем, что наша преувеличенная версия больничного дефибриллятора — это то, что нужно. Кроме того, теперь у выживших появилась возможность во всю глотку крикнуть «Разряд!»" // ==================================================================================================================================================================================================== // ==================================================================================================================================================================================================== // // DLC1 SUBTITLES // // ==================================================================================================================================================================================================== // ==================================================================================================================================================================================================== "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Фрэнсис: Эй, а ты что, гонщик?" "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Фрэнсис: Нет. Но если вы переберётесь сюда, мы поможем вам опустить его." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting25" "Фрэнсис: Поцелуй меня в задницу." "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat17" "Фрэнсис: Я знаю... Э, погоди! Так не пойдёт! Ладно, если генераторы и бензин тебя не бесят, то лифт вон там." "Coach_DLC1_C6M1_Wedding06" "Тренер: Тс-с... Кто-нибудь видел свадебный торт?" "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour05" "Тренер: Да заткнись ты, Ник." "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour06" "Тренер: Да заткнись ты, Ник." "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater04" "Тренер: Выше голову, приятель, не захлебнись!" "Coach_DLC1_C6M3_Loss05" "Тренер: Все мы кого-нибудь теряем." "Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo07" "Тренер: Да готов спорить, он уже угнал твою тачку." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor01" "Ник: Чёртова дверь." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor02" "Ник: Когда мы откроем дверь, поднимется тревога." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor03" "Ник: Чёрт. Тут сирена." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor04" "Ник: Готовьтесь, пора открывать дверь." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor05" "Ник: Все готовы? Пора двигаться дальше." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor06" "Ник: Всем приготовиться!" "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor07" "Ник: Сейчас будет шумно." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen01" "Ник: Вот и они." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen02" "Ник: Я открыл её." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen03" "Ник: Быстро вверх по лестнице!" "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen04" "Ник: Скорее! Вверх по лестнице!" "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen05" "Ник: Закройте дверь!" "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley01" "Ник: Нам надо пройти по этому тротуару." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley02" "Ник: Нам нужно попасть в здание." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley03" "Ник: Нужно попасть вон туда." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley04" "Ник: Идём по переулку." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley05" "Ник: Сюда." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley06" "Ник: Пошли в квартиры." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley07" "Ник: Переходим дорогу." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley08" "Ник: Назад, сюда." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley09" "Ник: Давайте сюда." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley10" "Ник: Сюда, скорей." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley11" "Ник: Сюда." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley12" "Ник: Сюда." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley13" "Ник: Давайте сюда." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley14" "Ник: Поищем тут припасы." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley15" "Ник: По-моему, нам туда." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley16" "Ник: Пошли в переулок." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley17" "Ник: Давайте за автобус." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign01" "Ник: «Экскурсия по историческому тоннелю Рэйфорда». Вот и переправа." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign02" "Ник: В этом я очень сомневаюсь." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign03" "Ник: Мы сейчас пойдём под рекой. Ведь круто звучит, Эллис?" "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign04" "Ник: Мы сейчас пойдём под рекой. Ведь круто же звучит, Эллис?" "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign05" "Ник: Если мы спустимся под реку, сможем выйти на том конце моста." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign06" "Ник: Только на Юге приходится спускаться под реку." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign07" "Ник: Если нельзя перебраться по мосту, пройдём под рекой." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign08" "Ник: Объясните мне, на что можно смотреть на этой экскурсии?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Ник: Этот чувак не коп." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Ник: Я тебе скажу так — он точно не коп." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Ник: Эй!" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Ник: Эй-эй!" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Ник: Что за..." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Ник: Что?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Ник: Последний раз прошу, по-хорошему, — опусти этот чёртов мост, ты, грязная обезьяна в косухе." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Ник: Как скажешь." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Ник: Как скажешь." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Ник: Как скажешь, дорогая." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "Ник: Или... я могу научиться нравиться грязным вонючим байкерам." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "Ник: Или... ещё я могу научиться нравиться грязным вонючим байкерам." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "Ник: Не вопрос." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "Ник: Это запросто." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "Ник: Слышь, ты, козёл, опусти этот сраный мост, чтобы наша проклятая тачка проехала." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "Ник: Вы ему верите?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "Ник: Я ему не верю." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "Ник: Потрясающе, куколка. А мужик у вас есть, с кем можно поговорить?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "Ник: Да расслабься ты. Уж пошутить нельзя — сразу в бутылку." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "Ник: Да расслабься ты. Уж пошутить нельзя — сразу в бутылку." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "Ник: Ну так спустись уже с пальмы, обезьяна, и помоги нам." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Ник: Так ты идёшь с нами?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "Ник: Так ты с нами идёшь, или как?" "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark01" "Ник: Пошли через этот парк." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark02" "Ник: Идём через парк." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark03" "Ник: Берите аптечки." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark04" "Ник: Разбирайте аптечки." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark05" "Ник: Не забудьте аптечки." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark06" "Ник: Быстро, берите аптечки." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore01" "Ник: Идём через магазин." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore02" "Ник: Пойдём через этот магазин." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore03" "Ник: Мы можем пройти через магазин." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore04" "Ник: Тут есть пушки!" "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore05" "Ник: Погодите минутку, я вернусь и пристрелю того урода." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore06" "Ник: Подождите меня, я сбегаю пристрелить того кретина с наколками." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore07" "Ник: Вот бы сейчас пристрелить ту обезьяну в косухе." "Gambler_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead01" "Ник: В здании есть убежище!" "Gambler_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead02" "Ник: Тут есть убежище!" "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding01" "Ник: Кажется, мы заявились на свадьбу." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding02" "Ник: О нет. Тут свадьба." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding03" "Ник: Господи! Это ещё хуже, чем все зомби мира." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding04" "Ник: Меня тошнит от свадеб." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding05" "Ник: Кажется, мы опоздали на церемонию." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding06" "Ник: Тренер, забудь о торте." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding07" "Ник: Я посмотрю по сторонам." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding08" "Ник: Тренер, а давай-ка присмотрим тебе подружку!" "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch01" "Ник: Кровь со свадебного платья хрен отстираешь. По своему опыту знаю." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch02" "Ник: Вот уж на ком не стоит жениться." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch03" "Ник: Понимаешь, Эллис, все бабы — истерички, готовые вогнать тебя в гроб." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch04" "Ник: Да, и запилить до смерти." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch01" "Ник: Осторожно! Я уже встречал таких невест." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch02" "Ник: Осторожно! Я уже встречал таких невест." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch03" "Ник: Свадебное платье и стоны. Не хочу вспоминать." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch04" "Ник: Платье и стоны. У меня с этим связаны плохие воспоминания." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch05" "Ник: Эллис, захвати, что ли, платье для своей новой подружки." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch06" "Ник: У меня с этим связаны плохие воспоминания." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch07" "Ник: Эллис, захватил бы, что ли, платье для своей новой подружки, а?" "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch08" "Ник: Эллис, поцелуй невесту. Это к удаче, точно тебе говорю." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch09" "Ник: Эллис, гляди, ещё один ангел." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch10" "Ник: Эй, Эллис, гляди, ещё один ангел." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking01.w" "Ник: Эта невеста меня убивает." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking02.w" "Ник: Эта невеста меня убивает." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing01" "Ник: А вот и невеста!" "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead01" "Ник: Меня давно преследовала эта фантазия." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead02" "Ник: Он не вернётся, дорогая." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead03" "Ник: Дорогая, он не вернётся." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead04" "Ник: Это было слишком странно. Даже для нас." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead05" "Ник: О! Круто, Тренер." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead06" "Ник: Тренер! Ну ты крут!" "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead07" "Ник: Потрясающе, Тренер." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead08" "Ник: Прекрасно." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead09" "Ник: Отлично." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead10" "Ник: Вот это дело." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead11" "Ник: Медовый месяц кончился, сука." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead12" "Ник: Какая свадьба без папаши с дробовиком?" "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead13" "Ник: А вот и папаша с дробовиком!" "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise01" "Ник: Давайте поднимем мост." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise02" "Ник: Мы должны поднять мост." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise03" "Ник: Эта кнопка поднимает мост." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise04" "Ник: Приготовьтесь бежать." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt01" "Ник: Нажимаю!" "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt02" "Ник: Чёртов лифт! Давай живее!" "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt03" "Ник: Господи, ты что, издеваешься?" "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt04" "Ник: О боже!" "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt05" "Ник: Господи, ты что, издеваешься?" "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt06" "Ник: НУ ДАВАЙ УЖЕ!" "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Raise01" "Ник: А, дьявол! Опять лифт." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Raise02" "Ник: Надеюсь, он работает." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Raise03" "Ник: Лучше бы он работал." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Up01" "Ник: Эй, Эллис... Давай ты первый." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Up02" "Ник: Вроде всё надежно. Эллис, вперёд." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Up03" "Ник: Эллис... ты первый." "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse01" "Ник: Эллис, что ты сделал?" "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse02" "Ник: Отлично. Опять плавать в дерьме." "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse03" "Ник: Прекрасно. Снова в сортир." "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse04" "Ник: Это и есть твоя чудо-экскурсия?" "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse05" "Ник: Ладно, будем дальше изучать историю дерьма." "Gambler_DLC1_C6M2_ConstructionSite01" "Ник: Прыгайте сюда." "Gambler_DLC1_C6M2_ConstructionSite02" "Ник: Давайте на стройку." "Gambler_DLC1_C6M2_FinalWater01" "Ник: И снова в воду." "Gambler_DLC1_C6M2_FinalWater02" "Ник: Ненавижу тебя, Эллис!" "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour01" "Ник: Не сходите с дороги." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour02" "Ник: Идите по дороге." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour03" "Ник: Какое отстойное место." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour04" "Ник: И за это дерут аж пять баксов? Ну и жульё. Снимаю шляпу, Рэйфорд." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour05" "Ник: Пять баксов за сраную экскурсию под рекой? Прекрасно, Рэйфорд, прекрасно." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour06" "Ник: Параша?" "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour07" "Ник: Говорил же." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour08" "Ник: Ага. Тоннели. Тренер, ты прав. На наших глазах оживает история." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour09" "Ник: Прямо античное подземелье. Потрясающе." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour10" "Ник: Почему всё «историческое» всегда так засрано?" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder01" "Ник: Ах..." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder02" "Ник: А..." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder03" "Ник: Ох..." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder05" "Ник: Чтоб ты сдох, Джимми Гиббс!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder06" "Ник: Сраный Джимми Гиббс!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder07" "Ник: Чтоб ты сдох, Джимми Гиббс!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder08" "Ник: Сраный Джимми Гиббс!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder09" "Ник: Я плаваю в сортире. Спасибо тебе, Джимми Гиббс." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder10" "Ник: Будь ты проклят, Гиббс!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder11" "Ник: — «Здорово, Ник! Как дела, что нового?» — «Да ничего особенного. Вот сейчас плаваю в говне, чтобы опустить мост для тачки Джимми Гиббса. А ты как?»" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder12" "Ник: Сейчас не время, Эллис." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder13" "Ник: Сейчас не время, Эллис." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder14" "Ник: Надо выбираться на мостки." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder15" "Ник: Нужно найти лестницу." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder16" "Ник: Надо вылезти назад, на мостки." "Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall01" "Ник: Давайте в бильярдную!" "Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall02" "Ник: Прыгайте в окно." "Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall03" "Ник: Лезьте в окно." "Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall04" "Ник: Врубите музыку." "Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub01" "Ник: Идём в джаз-клуб." "Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub02" "Ник: Кажется, мы попали в джаз-клуб." "Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub03" "Ник: Тоннель проходит через клуб." "Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub04" "Ник: Экскурсия в джаз-клуб. Супер." "Gambler_DLC1_C6M2_LoweringLadder01" "Ник: Осторожно, я опускаю лестницу." "Gambler_DLC1_C6M2_LoweringLadder02" "Ник: Опускаю лестницу." "Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders01" "Ник: Ого! Вы это видели?" "Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders02" "Ник: Ого! Вы это видели?" "Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders03" "Ник: Что это было?" "Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders04" "Ник: Наверно, мне привиделось." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank01" "Ник: Пройдём по доске." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank02" "Ник: Остерегайтесь Курильщиков." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank03" "Ник: Остерегайтесь Громил." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank04" "Ник: Надо быстро пройти по доске." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank05" "Ник: Не смотрите вниз." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank06" "Ник: И поосторожнее там." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank07" "Ник: Берегитесь Громил." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank08" "Ник: Быстрее, пока вас не схватил Курильщик." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase201" "Ник: Экскурсия кончилась. Вылезаем." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase202" "Ник: Приехали." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase203" "Ник: Так нам ждать, пока они закончат?" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase204" "Ник: Господи, и за что мы платили пятёрку?" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase205" "Ник: Господи, и за что мы платили пятёрку?" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase206" "Ник: Второй этап? Его хоть достроили?" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase207" "Ник: Слезаем с лестницы, живо." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase208" "Ник: Не задерживайтесь на лестнице!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase209" "Ник: ЖИВО ВНИЗ!!!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase210" "Ник: ВНИЗ, ВНИЗ, ЖИВО!!!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase211" "Ник: СКОРЕЕ ВНИЗ, ПО ЛЕСТНИЦЕ!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase212" "Ник: ВНИЗ, БЫСТРЕЕ!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater01" "Ник: Эллис. Заткнись." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater02" "Ник: Это водосток. Это просто водосток..." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater03" "Ник: Канализация с кучей трупов. Санитария." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater04" "Ник: Я вдыхаю дерьмовый воздух, и дерьмо растворяется у меня в крови. Вот теперь я полное дерьмо." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater05" "Ник: Но есть и хорошая новость: если на нас набросятся зомби, мы окажемся в дерьме с головой." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater06" "Ник: Нет, правда, никого из вас ещё не тошнит? Мы же идём по канализации." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater07" "Ник: Канализация с кучей трупов. Санитария." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater08" "Ник: Да." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater09" "Ник: Нет, я серьёзно. Я готов заплатить штуку баксов тому, кто меня сейчас возьмёт на закорки." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater10" "Ник: Только попробуй." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater11" "Ник: Ох..." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater12" "Ник: Ох-ох..." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater13" "Ник: Ох..." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater14" "Ник: Фу-фу!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater15" "Ник: Ох..." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater16" "Ник: Уф..." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater17" "Ник: Ох..." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater18" "Ник: Ох-ох-ох..." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater19" "Ник: Плохая идея. Очень плохая." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater20" "Ник: Живей, живее!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater21" "Ник: Не стойте на месте!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater22" "Ник: Господи, сколько же тут дерьма." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater23" "Ник: Ребята, нам надо идти дальше." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater01" "Ник: Давайте все вместе." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater02" "Ник: Кто прыгнет первым?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo01" "Ник: Значит, находим эту твою историю, спускаемся под реку, вылезаем и бьём морду байкеру, так?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo02" "Ник: Да иди ты к чёрту." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo03" "Ник: Кошмар. Мы столько прошли, просто чтобы не бросать тачку." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo04" "Ник: Я спокойно брошу эту тачку и тебя заодно. Как тебе мысль?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo05" "Ник: Варёный арахис? О боже. Вы, южане, совсем свихнулись?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo06" "Ник: Варёный арахис? О нет, Тренер. Вы, южане, совсем свихнулись?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo07" "Ник: И ты ещё хочешь жить?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo08" "Ник: Да лучше сдохнуть, чем так жить." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo09" "Ник: С Ведьмой у тебя вышло бы вернее, приятель." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo10" "Ник: Что такое, Ро? Набиваешь себе цену?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo11" "Ник: Что такое, милая? Набиваешь себе цену?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo12" "Ник: А то я не видел, как ты на него смотрела." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo13" "Ник: Да ладно! А то я не видел, как ты на него смотрела." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo14" "Ник: Ну, не знаю... Куртка на нём хорошо сидит." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo15" "Ник: Может, это твой шанс." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo16" "Ник: И вообще, Рошель, на всей планете осталось не больше десятка мужиков. Не время привередничать." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo17" "Ник: Итак, экскурсия под рекой. Наверняка по уши увязнем в грязи.." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo18" "Ник: Один микроб только что выкосил всю планету, Тренер." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo19" "Ник: Тренер, один микроб только что выкосил почти всю планету." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo20" "Ник: Если кто увидит бактерицидный лосьон — скажите мне." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo21" "Ник: Ага. Вот если бы все пользовались лосьоном, до такого бы не дошло." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo22" "Ник: Чего там под рекой?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo23" "Ник: Ну что Эллис, как тебе Зой? Хороша?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo24" "Ник: Совершенно согласен. Ты её недостоин." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo25" "Ник: Так, давайте разберёмся. Это тоннель, идущий под рекой, так?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo26" "Ник: Так, Тренер, давай разберёмся. Это тоннель, идущий под рекой, так?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo27" "Ник: И что же в этом такого познавательного, а?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo28" "Ник: И что же в этом такого познавательного, а?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo29" "Ник: В гробу я видел всю эту подводную экскурсию." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo30" "Ник: Тренер, это дыра. Ой, прости, историческая дыра. Под рекой." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo31" "Ник: Спасибо, я в порядке." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo32" "Ник: Отличная мысль. Знаешь что? Как выберемся, первое, что сделаю, — дам этой обезьяне в рыло." "Gambler_DLC1_C6M2_Saferoom01" "Ник: Убежище!" "Gambler_DLC1_C6M2_StartingJukeBox01" "Ник: Послушаем-ка музыку." "Gambler_DLC1_C6M2_StartingJukeBox02" "Ник: Будем убивать под музыку." "Gambler_DLC1_C6M2_StartingJukeBox03" "Ник: О, будем убивать под музыку." "Gambler_DLC1_C6M2_SuitcasePistols01" "Ник: Этот чувак знает, что брать в дорогу." "Gambler_DLC1_C6M2_SuitcasePistols02" "Ник: Это мне пригодится." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo01" "Ник: Кто хочет сделать тату?" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo02" "Ник: Эллис, ты запомнил, как зовут девчонку? Давай наколем её имя у тебя на жопе — она будет в восторге." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo03" "Ник: Эй, Эллис, ты запомнил, как зовут девчонку? А то можем наколоть её имя у тебя на заднице — она будет в восторге." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo04" "Ник: Эллис, ты запомнил, как зовут девчонку? Давай наколем её имя у тебя на жопе — она будет в восторге." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo05" "Ник: Рошель, хочешь, наколем имя твоего дружка у тебя на руке?" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo06" "Ник: А мы напишем «грязная свинья». И так понятно будет, о ком речь." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo07" "Ник: Рошель, хочешь, наколем имя твоего дружка у тебя на руке?" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo08" "Ник: Напишем «грязная свинья». И так понятно. [смеётся]" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo09" "Ник: «Грязная свинья». Вполне подойдёт, правда?" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo10" "Ник: А мы напишем «грязная свинья». И так понятно будет, о ком речь." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo11" "Ник: Даже не думай об этом, Эллис." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo12" "Ник: Я себе наколю одно слово. «НЕТ»." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo13" "Ник: Никогда не делал цветное тату." "Gambler_DLC1_C6M2_TicketCounter01" "Ник: А теперь мы спустимся под реку." "Gambler_DLC1_C6M2_UpCatwalk01" "Ник: Слава богу!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpCatwalk02" "Ник: Лестница!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder01" "Ник: Лестница!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder02" "Ник: На лестницу!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder101" "Ник: Давайте-ка выбираться из воды." "Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder102" "Ник: Вылезайте из воды." "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs01" "Ник: Вверх по лестнице." "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs02" "Ник: На лестницу!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs03" "Ник: Надо выбираться на улицу." "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs04" "Ник: Надо выходить на улицу." "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs05" "Ник: Давайте выйдем на улицу." "Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding01" "Ник: Идём через здание." "Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding02" "Ник: Сюда." "Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding03" "Ник: Вниз по лестнице." "Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding04" "Ник: Давайте сюда." "Gambler_DLC1_C6M3_Cans01" "Ник: У меня канистра." "Gambler_DLC1_C6M3_Cans02" "Ник: Заправляю генератор." "Gambler_DLC1_C6M3_Cans03" "Ник: Заливаю!" "Gambler_DLC1_C6M3_Cans04" "Ник: Ещё одна пошла!" "Gambler_DLC1_C6M3_Cans05" "Ник: Почти готово!" "Gambler_DLC1_C6M3_Cans06" "Ник: Почему везде всегда кончается бензин?" "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator01" "Ник: Как только доберёмся до места, я пристрелю этого байкера." "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator02" "Ник: Думаю, они помогут. Правда?" "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator03" "Ник: Сначала мы заправляем Гиббсову тачку, теперь генератор. Что дальше? Молчи, Эллис." "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator04" "Ник: Давайте наполним канистры." "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator05" "Ник: Только не будем тупить, ладно? Заправим генератор и свалим отсюда." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun01" "Ник: Все в машину!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun02" "Ник: Мост опустился! В машину!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun03" "Ник: Спасибо! Нам пора!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun04" "Ник: В МАШИНУ! БЫСТРО В МАШИНУ!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun05" "Ник: СПАСИБО ВАМ, РЕБЯТА!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun06" "Ник: УДАЧИ ВАМ! СПАСИБО!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Ник: У нас есть машина. Которую надо переправить на ту сторону." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Ник: Что ж, хорошо, что мне это не грозит. Что теперь?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Ник: Забавно. Я не сомневался, что ты будешь торчать тут." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Ник: Это... Это я специально." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Ник: Постойте-ка. Вы не копы." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Ник: Спасибо, что рассказали нам про этот вонючий сортир." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Ник: Знаете что? Идите вы оба к чёрту, а? Так что мы здесь делаем?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Ник: Бывает. Так что мы здесь делаем?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Ник: Может, оставить вас наедине?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Ник: Может, лучше оставить вас?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Ник: Вас оставить наедине?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Ник: Найдите комнату." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Ник: Может, вам двоим поискать комнату?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic01" "Ник: Давай, Эллис!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic02" "Ник: Надеюсь, с ними всё будет в порядке." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic03" "Ник: Не парься, Эллис. Девчонок на твой век хватит." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic04" "Ник: Следующая остановка — Новый Орлеан." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic05" "Ник: Не парься, Эллис. Девчонок на твой век хватит." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas01" "Ник: Спасибо, парни. Порядок?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas02" "Ник: Спасибо. Ну, удачи вам!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas03" "Ник: Берегите себя, ребята. И спасибо вам." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas04" "Ник: Мы вас не забудем." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas05" "Ник: Удачи вам, ребята." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas06" "Ник: То что надо!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items01" "Ник: Спасибо!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items02" "Ник: Спасибо! Это нам пригодится." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items03" "Ник: Простите, что нахамил вам. Вы славные ребята!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items04" "Ник: Простите, что нахамил вам. Вы классные ребята!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items05" "Ник: Спасибо, грязнуля!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items06" "Ник: Эй, крошка, спасибо!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items07" "Ник: Спасибо, приятель!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items08" "Ник: Ага, спасибо!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing01" "Ник: За мной должок, Фрэнсис!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing02" "Ник: Спасибо, Луис!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing03" "Ник: Спасибо, Зой!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing04" "Ник: Зой!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing05" "Ник: Отлично, Зой!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing06" "Ник: Классный выстрел, Фрэнсис!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing07" "Ник: Классный выстрел, Зой!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing08" "Ник: Луис, ты и твоя пушка начинаете мне нравиться." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing09" "Ник: Луис, ты отлично стреляешь." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing10" "Ник: Луис, ты точно не хочешь пойти с нами? Мы можем бросить Эллиса." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing11" "Ник: Луис, ты отлично стреляешь." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing12" "Ник: Луис, ты точно не хочешь пойти с нами? Мы можем бросить Эллиса." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss01" "Ник: Эй. Мне жаль, что так вышло." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss02" "Ник: Соболезную вашей утрате." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss03" "Ник: Мне правда жаль, что так вышло." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss04" "Ник: Думаю, я буду скучать по кому-то из этих ребят." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss05" "Ник: Поверить не могу, но эти ребята мне, кажется, нужны." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss06" "Ник: Эй. Мне жаль, что так вышло." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss07" "Ник: Вы не хотите пойти с нами?" "Gambler_DLC1_C6M3_Loss08" "Ник: Может, объединимся?" "Gambler_DLC1_C6M3_Loss09" "Ник: Может, сообразим... на семерых?" "Gambler_DLC1_C6M3_Loss10" "Ник: Так что, вы пойдёте с нами?" "Gambler_DLC1_C6M3_Loss11" "Ник: У меня тоже возникло такое ощущение." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss12" "Ник: Думаю, нам стоит держаться вместе." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss13" "Ник: Эти трое начинают мне нравиться." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss14" "Ник: Да, у меня тоже возникло такое ощущение." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss15" "Ник: Да, у меня тоже возникло такое ощущение." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo01" "Ник: Не доверяю я этому байкеру. Ну если он ушёл..." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo02" "Ник: Ты так хорошо его знаешь?" "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo03" "Ник: Ага. У тебя хорошее предчувствие насчёт каждого урода на мосту." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo04" "Ник: Ты так хорошо его знаешь?" "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo05" "Ник: Как золотарь после тяжёлой смены." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo06" "Ник: Даже смотреть не буду." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo07" "Ник: Даже смотреть не буду, Эллис." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo08" "Ник: Так мы снова увидим ту девчонку? Как там её звать? Зой?" "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo09" "Ник: Не слушай её. У тебя будет на всё про всё пять минут, Эллис. Смелее. Пан или пропал." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo10" "Ник: Чего ты нервничаешь? У тебя был шанс, а ты стоял и ковырял в носу. Теперь дядя Ник покажет класс." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo11" "Ник: Чего ты нервничаешь? У тебя был шанс, а ты стоял и ковырял в носу. Теперь дядя Ник покажет класс." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo12" "Ник: А что? Я очень симпатичный." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo13" "Ник: А что? Я мачо." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo14" "Ник: А что? Я очень симпатичный, правда же?" "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo15" "Ник: А ты не щёлкай клювом, а действуй." "Gambler_DLC1_FallenSurvior01" "Ник: Убейте этого зомби — у него что-то есть!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior02" "Ник: У зомби что-то есть! Убейте его!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior03" "Ник: Прикончите зомбака! У него что-то есть!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior04" "Ник: Зомби что-то обронил!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior05" "Ник: Что там у этого зомби?" "Gambler_DLC1_FallenSurvior06" "Ник: Кажется, у того зомби что-то есть!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior07" "Ник: У зомби что-то есть!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior08" "Ник: Что обронил этот зомби?" "Gambler_DLC1_FootLocker01" "Ник: Осмотрите шкафчики." "Gambler_DLC1_FootLocker02" "Ник: Что там внутри?" "Gambler_DLC1_FootLocker03" "Ник: Давайте посмотрим, что там." "Gambler_DLC1_FootLocker04" "Ник: Давайте откроем." "Gambler_DLC1_FootLocker05" "Ник: Осмотрите его." "Gambler_DLC1_FootLocker06" "Ник: Откройте его." "Gambler_DLC1_GolfClub01" "Ник: Клюшка для гольфа." "Gambler_DLC1_GolfClub02" "Ник: Беру клюшку для гольфа." "Gambler_DLC1_GolfClub03" "Ник: Клюшка для гольфа." "Gambler_DLC1_GolfClub04" "Ник: Беру драйвер." "Gambler_DLC1_GolfClub05" "Ник: Драйвер!" "Gambler_DLC1_GolfClub06" "Ник: Вот клюшка!" "Gambler_DLC1_GolfClub07" "Ник: Вот клюшка!" "Gambler_DLC1_GolfClub08" "Ник: Вот драйвер!" "Gambler_DLC1_GolfClub09" "Ник: Эй, впереди!" "Gambler_DLC1_GolfClub10" "Ник: Эй, впереди!" "Gambler_DLC1_M6001" "Ник: Вот так пушка..." "Gambler_DLC1_M6002" "Ник: Ни хрена себе пушка." "Gambler_DLC1_M6003" "Ник: Крутая пушка." "Gambler_DLC1_M6004" "Ник: Беру большую пушку." "Gambler_DLC1_M6005" "Ник: Беру пулемёт." "Gambler_DLC1_M6006" "Ник: Чёрт, тяжело." "Manager_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Луис: Прекрати, Фрэнсис. Скажи им, чтобы перебирались через реку." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Луис: И куда вы теперь?" "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead01" "Эллис: Даже как-то жалко эту Ведьму." "Mechanic_DLC1_C6M2_OverPlank03" "Эллис: Только бы тут не было Курильщика." "Mechanic_DLC1_KeithStories03a" "Эллис: У моего приятеля Кита как-то раз тоже тачка упала с моста, вот типа такого. Короче, едет он по мосту поздно ночью и видит, что прямо на дороге лежит что-то тёмное. Ну, он подумал, что это дохлый медведь, тормознул и вылез потыкать его палкой." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo28" "Рошель: Тренер, если доберёмся до Нового Орлеана, сходим в музей чизбургеров." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo29" "Рошель: Тренер, если доберёмся до Нового Орлеана, сходим в музей чизбургеров." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo30" "Рошель: Эллис, а ты в курсе, что в Новом Орлеане есть музей гоночных машин?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo43" "Рошель: Ты классно выглядишь, Тренер." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo44" "Рошель: Да любой, кто пройдет через это, будет в отличной форме." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat17" "Рошель: Нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat18" "Рошель: Нет-нет-нет-нет-нет-нет." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo16" "Рошель: Ник, в мире осталось всего две женщины, так что смело могу сказать: половина женщин на Земле тебя ненавидит." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Зой: Э-э... Так, вы займитесь генератором, а я пока пойду проблююсь." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Зой: У него? У Фрэнсиса? Да ты что? Шутишь?" "Teengirl_DLC1_CommunityL4D105" "Зой: Фрэнсис, что ты сильнее ненавидишь: снег или мороз?" // ==================================================================================================================================================================================================== // ==================================================================================================================================================================================================== // // DLC2 SUBTITLES // // ==================================================================================================================================================================================================== // ==================================================================================================================================================================================================== "player.biker_arrivegeneric04" "Фрэнсис: Уходим отсюда! ЖИВО!!!" "npc.biker_biker_friendlyfirebill05" "Фрэнсис: Отличный выстрел, Билл. Это была моя задница." "npc.biker_biker_friendlyfirezoey03" "Фрэнсис: Зой, солнышко, ХВАТИТ В МЕНЯ СТРЕЛЯТЬ!" "npc.biker_biker_friendlyfirezoey04" "Фрэнсис: Зой, целься куда-нибудь ещё." "player.biker_callforrescue02" "Фрэнсис: Есть кто-нибудь? Я застрял!" "player.biker_callforrescue04" "Фрэнсис: Ау-у! Есть кто-нибудь? Помогите, что ли!" "player.biker_callforrescue06" "Фрэнсис: А, чёрт, я застрял! Вытащите меня отсюда!" "player.biker_callforrescue09" "Фрэнсис: Меня кто-нибудь слышит? Я тут застрял!" "player.biker_callforrescue11" "Фрэнсис: А, чёрт, я застрял! Помощь не помешала бы!" "player.biker_callforrescue12" "Фрэнсис: Чёрт, я застрял! Вытащите меня отсюда!" "player.biker_callforrescue13" "Фрэнсис: Вот чёрт! Надо бы выбраться отсюда!" //"player.biker_choke07" "Francis: [Choking]" //"player.biker_choke08" "Francis: [Choking]" "player.biker_closethedoor07" "Фрэнсис: Я бы ещё подрался, конечно. Но, может быть, девушки всё же закроют дверь?" "player.biker_closethedoor10" "Фрэнсис: Заприте чёртову дверь." "player.biker_coverme08" "Фрэнсис: Прикрой сзади! Только нечего пялиться на мою задницу." "player.biker_fall01" "Фрэнсис: [предсмертный вопль]" "player.biker_fall02" "Фрэнсис: [предсмертный вопль]" "player.biker_fall03" "Фрэнсис: НЕ-Е-Е-Е-ЕТ!!!" //[Falling-to-death scream] "player.biker_fallshort02" "Фрэнсис: Оу!" "player.biker_fallshort03" "Фрэнсис: Оу-у-у..." "player.biker_finaleahead04" "Фрэнсис: Ха, мы почти выбрались! Я же вам говорил — а вы не верили!" "npc.biker_generic36" "Фрэнсис: Убьём всех — Бог своих узнает." "npc.biker_generic38" "Фрэнсис: Ненавижу Курильщиков." "npc.biker_generic39" "Френсис: Ненавижу Толстяков." "npc.biker_generic40" "Фрэнсис: Ненавижу Охотников." "npc.biker_generic41" "Фрэнсис: Ненавижу Танков." "npc.biker_generic42" "Фрэнсис: Ненавижу Ведьм." "npc.biker_generic43" "Фрэнсис: Ненавижу Ведьм и эту мертвечину." "npc.biker_generic47" "Фрэнсис: Зови их хоть принцессой Дианой — я им все равно головы оторву." "npc.biker_generic57" "Фрэнсис: Я ужасно ненавижу Охотников." "npc.biker_generic58" "Фрэнсис: Ненавижу Ведьм." "npc.biker_generic66" "Фрэнсис: Нет, правда?" "npc.biker_genericresponses09" "Фрэнсис: Да, так и сделаем." "player.biker_goingtodie05" "Фрэнсис: Бывали деньки и получше." "player.biker_goingtodie20" "Фрэнсис: Мне плохо, и это... Голова кружится. Хотя это прикольно." "player.biker_goingtodie21" "Фрэнсис: Чёрт, я так не продержусь." "npc.biker_goingtodieaskforheal04" "Фрэнсис: Ах... Кто-нибудь меня подлечит?" "npc.biker_goingtodielight04" "Фрэнсис: О боже, болит просто ужасно." "npc.biker_goingtodielight09" "Фрэнсис: Билл, мне страсть как нужна твоя аптечка." "npc.biker_goingtodielight13" "Фрэнсис: Ох, что-то мне как-то нехорошо." "player.biker_grabbedbysmoker01a" "Фрэнсис: Нет-нет!" "player.biker_grabbedbysmoker02a" "Фрэнсис: Нет! Нет-нет!" "player.biker_griefmalegeneric03" "Фрэнсис: Пока, дружище. Мне будет тебя не хватать." "player.biker_griefmanager01" "Фрэнсис: О чёрт! Менеджеру конец." "player.biker_griefvet03" "Фрэнсис: Чёрт, мне будет не хватать его." "npc.biker_healother06" "Фрэнсис: Хватит драться — дай тебя вылечить." "npc.biker_healother07" "Фрэнсис: О чёрт, хватит уже. Дай я тебя вылечу." "npc.biker_heardhulk10" "Фрэнсис: О-О ЧЁР-РТ! ТАНК!" "npc.biker_hunterzoeypounced02" "Фрэнсис: Охотник схватил Зой!" "player.biker_incapacitatedinjury01" "Фрэнсис: [крик ужаса]" "player.biker_incapacitatedinjury02" "Фрэнсис: [крик ужаса]" "player.biker_incapacitatedinjury03" "Фрэнсис: [крик ужаса]" "player.biker_incapacitatedinjury04" "Фрэнсис: [крик ужаса]" "player.biker_incapacitatedinjury05" "Фрэнсис: [крик ужаса]" "player.biker_incapacitatedinjury06" "Фрэнсис: [крик ужаса]" "player.biker_ledgesave01" "Фрэнсис: Всё, не истери, я здесь. Всё в порядке." "player.biker_ledgesave02" "Фрэнсис: Кто ж тебе даст тут висеть весь день? Вылезай." "player.biker_ledgesave03" "Фрэнсис: Кто ж тебе даст тут висеть весь день? Вылезай." "player.biker_ledgesave04" "Фрэнсис: Всё, не истери, я здесь. Всё в порядке." "npc.biker_niceshot09" "Фрэнсис: Прекрасный выстрел!" "player.biker_revivecriticalfriend03" "Фрэнсис: Давай, давай, приходи в себя. Ну же, не время умирать. Надо бы найти аптечку — если такое случится с тобой снова, тебе конец." "player.biker_revivecriticalfriend05" "Фрэнсис: Я помогу тебе, но боюсь, что ненадолго. Надо бы найти аптечку — если такое случится с тобой снова... тебе конец." "player.biker_revivecriticalfriend06" "Фрэнсис: Да, приятель, тебя, похоже, чуть на части не разорвали. Надо бы найти аптечку — если такое случится с тобой снова, тебе... конец." "player.biker_revivecriticalfriend08" "Фрэнсис: Успокойся, с тобой всё будет в порядке. Нужно только найти аптечку — если такое случится с тобой снова, тебе конец." "player.biker_revivefriend03" "Фрэнсис: Вставай, ленивец, у нас не так много времени. Давай-ка я тебе помогу." "npc.biker_revivefriend10" "Фрэнсис: Хватит спать. Вставай, нам пора идти." "npc.biker_revivefriend11" "Фрэнсис: Тихий час кончился. Вставай, пора идти." "player.biker_screamwhilepounced03" "Фрэнсис: УБЕРИТЕ ЕГО!" "player.biker_screamwhilepounced04" "Фрэнсис: УБЕРИТЕ ЕГО ОТ МЕНЯ!" "player.biker_shoved01" "Фрэнсис: Ох!" "player.biker_shoved02" "Фрэнсис: М-мф!" "player.biker_shoved03" "Фрэнсис: Ох!" "player.biker_shoved04" "Фрэнсис: Ух!" "player.biker_shoved05" "Фрэнсис: Мф!" "player.biker_shoved06" "Фрэнсис: Уф!" "player.biker_shoved07" "Фрэнсис: Эх!" "player.biker_witchchasing01" "Фрэнсис: Она меня прикончит!" "player.biker_witchchasing04" "Фрэнсис: Она гонится за мной!" "player.biker_witchgettingangry01" "Фрэнсис: Хотите жить? Тогда не трогайте Ведьму!" "player.biker_witchgettingangry02" "Фрэнсис: Хватит пугать эту чёртову Ведьму!" "player.biker_witchgettingangry03" "Фрэнсис: О чёрт, Ведьма разозлилась!" "player.biker_witchgettingangry04" "Фрэнсис: Осторожнее, не злите Ведьму!" "npc.biker_worldairport0221" "Фрэнсис: Аэропорт уже рядом!" "npc.biker_worldairport0229" "Фрэнсис: Только не мешайте друг другу с краном." "npc.biker_worldairport0407" "Фрэнсис: Зачем вдруг военным бомбить аэропорт?" "npc.biker_worldairport0411" "Фрэнсис: Что значит — это похоже на военных?" "npc.biker_worldairport05npc04" "Фрэнсис: С нами беспомощный старик! Помоги нам!" "npc.biker_worldairport05npc10" "Фрэнсис: Да-да, все всё поняли. Ты герой." "npc.biker_worldfarmhouse0201" "Фрэнсис: Луис, а что для тебя хуже — толпы зомбаков или работа в офисе?" "npc.biker_worldfarmhouse0207" "Фрэнсис: Чёрт. Пути перекрыты." "npc.biker_worldfarmhouse0307" "Фрэнсис: Ух ты." "npc.biker_worldfarmhouse0505" "Фрэнсис: Наконец-то! Всё же мы выберемся отсюда." "npc.biker_worldfarmhouse0519" "Фрэнсис: Ура — здесь военные!" "npc.biker_worldfarmhouse0521" "Фрэнсис: Мы прошли пятьсот миль, убили десять тысяч зомби и пришли к зацикленной ленте? Ненавижу военных." "npc.biker_worldfarmhouse0525" "Фрэнсис: Да это издевательство. Мы прошли сотню миль, перебили сонмище вампиров..." "npc.biker_worldfarmhouse0527" "Фрэнсис: ...ладно. И всё, что у них тут есть, — зацикленная лента? Да чтоб они сдохли." "npc.biker_worldfarmhouse0528" "Фрэнсис: Обожаю нашу славную армию!" "npc.biker_worldfarmhouse0529" "Фрэнсис: Мы прошли пятьсот миль, убили десять тысяч вампиров и пришли к зацикленной ленте? Ненавижу военных." "npc.biker_worldhospital0403" "Фрэнсис: Самое интересное во всём этом нашествии вампиров — кто из вас, уродов, испортил воздух?" //The biggest mystery about this vampire outbreak is which one of you jackasses just beefed? "npc.biker_worldhospital0404" "Фрэнсис: Ненавижу больницы. А ещё докторов, юристов, копов..." "npc.biker_worldsmalltown0112" "Фрэнсис: Страшновато здесь в тоннеле." "npc.biker_worldsmalltown0401" "Фрэнсис: Риверсайду конец. Пойдём к реке и украдём лодку." "npc.biker_worldsmalltown0511" "Фрэнсис: Ненавижу юристов." "npc.biker_worldsmalltown0512" "Фрэнсис: Ненавижу юристов. Когда уже они все сдохнут?" "npc.biker_worldsmalltownnpcbellman04" "Фрэнсис: Так, смотрим: я — Фрэнсис, это — дедуля Билл, И ТУТ КУЧА ЗОМБИ! ОТКРЫВАЙ ДВЕРЬ, ЖИВО!" "npc.biker_worldsmalltownnpcbellman13" "Фрэнсис: Похоже, прикол с полицией не прокатил." "player.biker_youarewelcome10" "Фрэнсис: Да, я крут." "player.manager_alertgiveitem06" "Луис: Держи. Потом сочтёмся." "player.manager_askready08" "Луис: Да, пора приготовиться." "player.manager_player.manager_callforrescue01" "Луис: Помощь не помешала бы! Я ещё пригожусь!" "player.manager_callforrescue01" "Луис: Помощь не помешала бы! Я ещё пригожусь!" "player.manager_callforrescue02" "Луис: Выпустите меня отсюда! Я вам пригожусь!" "player.manager_choke01" "Луис: [Задыхается]" "player.manager_closethedoor03" "Луис: Запри эту чёртову дверь!" "player.manager_closethedoor05" "Луис: Запри эту чёртову дверь." "player.manager_generic14" "Луис: [приступ рвоты] Прошу прощения." "npc.manager_generic20" "Луис: А сотрудники всё смеялись надо мной, когда я ходил на стрельбище в обед. И где они теперь?" "npc.manager_goingtodielight13" "Луис: Ох... Боже всесильный..." "player.manager_grabbedbysmoker01a" "Луис: Нет, НЕ-Е-ЕТ!" "player.manager_grabbedbysmoker01b" "Луис: Нет, НЕТ!" "player.manager_grabbedbysmoker02a" "Луис: Нет, НЕ-Е-ЕТ!" "player.manager_grabbedbysmoker02b" "Луис: Нет, НЕ-Е-Е-Е-ЕТ!!!" "npc.manager_grabbedbysmoker03" "Луис: Нет, НЕТ, НЕТ!" "player.manager_grabbedbysmoker03a" "Луис: Нет, НЕ-Е-ЕТ!" "player.manager_grabbedbysmoker03b" "Луис: НЕ-Е-Е-Е-ЕТ!!!" "player.manager_griefbiker01" "Луис: Фрэнсис! НЕ-Е-ЕТ!" "player.manager_griefbiker04" "Луис: Фрэнсис? Нет..." "player.manager_griefbiker07" "Луис: О боже, Фрэнсис, нет... Фрэнсис!" "player.manager_griefmalegeneric03" "Луис: Он не шевелится, его убили!" "player.manager_griefteengirl02" "Луис: Зой! О чёрт!" "player.manager_griefteengirl04" "Луис: О нет, Зой, очнись!" "player.manager_griefteengirl07" "Луис: Чёрт возьми, Зой..." "player.manager_griefteengirl08" "Луис: Зой, о нет... Дьявол..." "player.manager_griefvet01" "Луис: Билл, нет!" "player.manager_griefvet04" "Луис: Билл, БИЛЛ! НЕ-Е-ЕТ!" "player.manager_griefvet06" "Луис: Билл? Нет..." "player.manager_griefvet07" "Луис: О нет, только не старика..." "player.manager_griefvet08" "Луис: Ох, Билл... Дьявол..." "player.manager_heardhunter03" "Луис: Я слышу Охотника." "player.manager_heardhunter10" "Луис: Осторожнее — тут поблизости Охотник." "player.manager_heardwitch05" "Луис: Тихо, тихо, тсс... Это Ведьма!" "player.manager_heardwitch07" "Луис: Стойте-стойте-стойте, я слышу Ведьму." "player.manager_help11" "Луис: Что я неясно сказал? Помогите мне!" "player.manager_hurrah12" "Луис: Всё верно. Нам надо звать себя «непобедимые»." "player.manager_hurrah13" "Луис: Нас не остановить." "player.manager_introruralboatending01" "Луис: Мы с семьёй любили ездить на пикник на озеро... Как раз туда мы и держим путь... только в этот раз в конце нас будет ждать не мамочкина стряпня." "player.manager_ledgehangend02" "Луис: Я СЕЙЧАС ГРОХНУСЬ ВНИЗ! ПОМОГИТЕ! НА ПОМОЩЬ!" "player.manager_ledgehangend03" "Луис: МНЕ НЕ УДЕРЖАТЬСЯ! НЕ УДЕРЖАТЬСЯ! Я ПАДАЮ!" "player.manager_ledgehangend04" "Луис: КТО-НИБУДЬ, ПОМОГИТЕ! Я ПАДАЮ! ПАДАЮ!" "player.manager_ledgehangmiddle02" "Луис: Кто-нибудь, подтяните меня наверх! Скорее!" "player.manager_ledgehangmiddle04" "Луис: Падать вниз я буду долго. Вытащите меня!" "player.manager_ledgehangmiddle06" "Луис: Мне надоело тут болтаться! Вытащите меня!" "player.manager_ledgehangstart02" "Луис: Мне кто-нибудь протянет руку? Или нет?" "player.manager_ledgehangstart03" "Луис: Мне кто-нибудь протянет руку или нет?" "player.manager_ledgehangstart04" "Луис: Мне правда очень нужна помощь!" "player.manager_lookhere02" "Луис: Посмотрите-ка туда." "npc.manager_manager_friendlyfirefrancis01" "Луис: Фрэнсис, ты стреляешь В МЕНЯ!" "npc.manager_manager_friendlyfirefrancis09" "Луис: Жирный, да что с тобой в самом деле!" "player.manager_no09" "Луис: Сказал же, нет." "player.manager_revivefriend05" "Луис: Так, так, я уже здесь. Не бойся. Одна секунда, и я поставлю тебя на ноги." "player.manager_revivefriend06" "Луис: Так, так, я уже здесь. Не бойся. Одна секунда, и я поставлю тебя... на ноги." "player.manager_revivefriend10" "Луис: Так, так. Я уже здесь, не бойся. Одна секунда, и я поставлю тебя на ноги." "player.manager_screamwhilepounced02" "Луис: УБЕРИТЕ ЕГО ОТ МЕНЯ!" "player.manager_screamwhilepounced03" "Луис: УБЕРИТЕ ЕГО ОТ МЕНЯ!" "player.manager_spotfirstaid01" "Луис: Здесь аптечка!" "player.manager_spotfirstaid02" "Луис: Вот аптечка!" "npc.manager_swearcoupdegrace14" "Луис: Что, получил, сволочь?" "npc.manager_swears07" "Луис: Ну и дерьмо." "player.manager_takefirstaid01" "Луис: Аптечка." "player.manager_takefirstaid02" "Луис: Беру аптечку." "player.manager_takesubmachinegun03" "Луис: Круто. Прямо как в «Контр-страйке»." "player.manager_tankpound01" "Луис: Уберите это от меня!" "player.manager_tankpound02" "Луис: О чёрт! О чёрт! Остановите... Остановите его!" "player.manager_tankpound03" "Луис: А-а-а! Он меня раздавит!" "player.manager_tankpound04" "Луис: Я не могу дышать, помогите, я задыхаюсь." //duplicate wav -I can't breathe, help me, I can't breathe! "player.manager_tankpound05" "Луис: Застрелите его, оно меня задушит!" "player.manager_taunt02" "Луис: Хо-хо, это точно." "player.manager_taunt06" "Луис: О да, о да!" "player.manager_thanks13" "Луис: Спасибо, девочка." "player.manager_thanks14" "Луис: Спасибо, игрок." "player.manager_waithere02" "Луис: Стойте! Подождём здесь." "player.manager_waithere05" "Луис: Стойте! Все стойте!" "player.manager_witchgettingangry02" "Луис: Может, хватит уже? А то эта Ведьма долго на месте не просидит." "player.manager_witchgettingangry04" "Луис: О нет, только не злите Ведьму!" "npc.manager_worldfarmhousenpc15" "Луис: Да, чёрт возьми, да! Что, не смогли добраться до меня? Луис надрал вам всем задницы! Хо-хо!" "npc.manager_worldhospital0314" "Луис: Поторопитесь!" "npc.manager_worldhospital0403" "Луис: О, Билл, кардиограф — это для тебя." "npc.manager_worldhospital0416" "Луис: Все в лифт!" "npc.manager_worldsmalltown0104" "Луис: Ух ты! Круто... Ой, а как мы переберёмся?" "npc.manager_worldsmalltown0308" "Луис: О чёрт, должно же быть какое-то место, где люди." "npc.manager_zombiegenericlong03" "Луис: Если меня ранят, идите без меня. Хотя нет. Лучше подберите." "npc.manager_zombiegenericlong06" "Луис: С другой стороны, не всё так плохо. Перенаселённость? Проблемы в экономике? Всё решилось!" "npc.manager_zombiegenericlong11" "Луис: Никто из вас в детстве не состоял в скаутах? Похоже, там к такому никого тоже не готовили." "npc.manager_zombiegenericlong13" "Луис: Когда всё закончится, я устрою на работу Билла и Зой, а Фрэнсису помогу опять получить пособие." "npc.manager_zombiegenericlong15" "Луис: Когда всё закончится... я устрою на работу Билла и Зой. А Фрэнсису... помогу хотя бы выучиться читать." "npc.manager_zombiegenericlong16" "Луис: Когда всё закончится, я устрою на работу Билла и Зой, а Фрэнсису помогу опять получить пособие." "npc.manager_zombiegenericlong18" "Луис: Когда всё закончится, я устрою на работу Билла и Зой, а Фрэнсису помогу хотя бы выучиться читать." "npc.manager_zombiegenericshort04" "Луис: Победа — ещё не всё. Стремление к победе важнее." "npc.manager_zombiegenericshort17" "Луис: Военные решат эту проблему." "npc.manager_zombiegenericshort22" "Луис: Ерунда всё это. Военные быстро наведут порядок." "player.namvet_callforrescue10" "Билл: Я ничего тут не вижу. Выпустите меня отсюда!" "player.namvet_callforrescue15" "Билл: Эй ты! Подойди и выпусти уже меня отсюда!" "player.namvet_closethedoor07" "Билл: Запри дверь." "player.namvet_closethedoor08" "Билл: Запри дверь." "player.namvet_friendlyfire13" "Билл: О чёрт, гляди куда стреляешь!" "player.namvet_friendlyfirefrancis01" "Билл: Фрэнсис!" "player.namvet_friendlyfirefrancis02" "Билл: Фрэнсис!" "player.namvet_friendlyfirefrancis03" "Билл: Фрэнсис!" "npc.namvet_generic49" "Билл: И это вы называете апокалипсисом? Ха! Вот когда зомби захватили землю в 1957-м... Ха! Шучу, конечно!" "npc.namvet_genericresponses01" "Билл: Встряхнись, сынок." "player.namvet_goingtodie17" "Билл: О чёрт, я окончательно расклеился." "npc.namvet_goingtodielight06" "Билл: А-ах... Дьявол." "npc.namvet_goingtodielight07" "Билл: Чёрт бы всё это побрал." "npc.namvet_grabbedbysmoker01" "Билл: Нет, нет, НЕ-Е-ЕТ!!!" "player.namvet_grabbedbysmoker01a" "Билл: Нет, НЕ-Е-ЕТ!!!" "player.namvet_grabbedbysmoker01b" "Билл: НЕ-Е-Е-Е-ЕТ!" "player.namvet_grabbedbysmoker02a" "Билл: Нет, НЕТ!" "player.namvet_grabbedbysmoker02b" "Билл: НЕ-Е-Е-Е-ЕТ!" "player.namvet_grieffemalegeneric04" "Билл: О чёрт, она погибла." "player.namvet_griefmanager01" "Билл: Ох, Луис." "player.namvet_griefteengirl01" "Билл: Ох, только не Зой." "player.namvet_heardboomer01" "Билл: Я слышу Толстяка." "player.namvet_heardhulk02" "Билл: Здесь Танк!" "player.namvet_heardhulk08" "Билл: Здесь неподалёку Танк." "player.namvet_heardhunter03" "Билл: Где-то рядом бродит Охотник." "player.namvet_heardhunter04" "Билл: Тут бродит Охотник." "player.namvet_introdeadair01" "Билл: Мы планировали пойти по крышам, чтобы не пробиваться через толпы внизу. До аэропорта была где-то миля птичьего полёта... но мы шли путём, по которому могла лететь только вусмерть пьяная птица." "player.namvet_introdeadair02" "Билл: Мы планировали пойти по крышам, чтобы не пробиваться через толпы внизу. До аэропорта была где-то миля птичьего полёта... но мы шли путём, по которому могла лететь только вусмерть пьяная птица." "player.namvet_introdeadair03" "Билл: Мы планировали пойти по крышам, чтобы не пробиваться через толпы внизу. До аэропорта была где-то миля птичьего полёта... но мы шли путём, по которому могла лететь только вусмерть пьяная птица." "player.namvet_introdeadair04" "Билл: Мы планировали пойти по крышам, чтобы не пробиваться через толпы внизу. До аэропорта была где-то миля птичьего полёта... но мы шли путём, по которому могла лететь только вусмерть пьяная птица." "player.namvet_introdeadair05" "Билл: Мы планировали пойти по крышам, чтобы не пробиваться через толпы внизу. До аэропорта была где-то миля птичьего полёта... но мы шли путём, по которому могла лететь только вусмерть пьяная птица." "player.namvet_intronomercy01" "Билл: Мне никогда не нравились госпитали, а уж канализация и подавно. Но мысль о вертолёте грела мне сердце. Нужно было выбираться, так что мы направились через канализацию в госпиталь, где вертолёт должен был подобрать нас." "player.namvet_intronomercy02" "Билл: Мне никогда не нравились госпитали, а уж канализация и подавно. Но мысль о вертолёте грела мне сердце. Нужно было выбираться, так что мы направились через канализацию в госпиталь, где вертолёт должен был подобрать нас." "player.namvet_intronomercy03" "Билл: Мне никогда не нравились госпитали, а уж канализация и подавно. Но мысль о вертолёте грела мне сердце. Нужно было выбираться, так что мы направились через канализацию в госпиталь, где вертолёт должен был подобрать нас." "player.namvet_introruralboatending01" "Билл: Мы пошли дальше по дороге, миновали какой-то городишко и вышли к реке, где можно было сесть на лодку и уплыть в более приятное место. Скажем так, любое другое место было бы приятнее этого. Пожалуй, что даже и Кливленд." "player.namvet_introruralboatending02" "Билл: Мы пошли дальше по дороге, миновали какой-то городишко и вышли к реке, где можно было сесть на лодку и уплыть в более приятное место. Скажем так, любое другое место было бы приятнее этого. Пожалуй, что даже и Кливленд." "player.namvet_introruralboatending03" "Билл: Мы пошли дальше по дороге, миновали какой-то городишко и вышли к реке, где можно было сесть на лодку и уплыть в более приятное место. Скажем так, любое другое место было бы приятнее этого. Пожалуй, что даже и Кливленд." "player.namvet_introruralfamrhouseending01" "Билл: Идти нам было некуда, так что мы двинулись вдоль железнодорожных путей и вышли к ферме. Там было красиво, спокойно, тихо и даже можно сказать, что мирно. Где-то секунд 15." "player.namvet_introruralfamrhouseending02" "Билл: Идти нам было некуда, так что мы двинулись вдоль железнодорожных путей и вышли к ферме. Там было красиво, спокойно, тихо и даже можно сказать, что мирно. Где-то секунд 15." "player.namvet_introruralfamrhouseending03" "Билл: Идти нам было некуда, так что мы двинулись вдоль железнодорожных путей и вышли к ферме. Там было красиво, спокойно, тихо и даже можно сказать, что мирно. Где-то секунд 15." "player.namvet_niceshot13" "Билл: Отличный выстрел." "player.namvet_niceshot14" "Билл: Неплохо." "player.namvet_painreliefsigh03" "Билл: Ох..." "npc.namvet_playertransitionclose01" "Билл: О боже. Еле-еле." "player.namvet_radiousedgeneric07" "Билл: Ребята, хорошая новость: нас идут спасать. И плохая: до их прибытия мы должны держаться сами." "player.namvet_screamwhilepounced02" "Билл: УБЕРИТЕ ЕГО ОТ МЕНЯ!" "player.namvet_sorry11" "Билл: О чёрт, я слишком стар для этого." "npc.namvet_swears05" "Билл: Ублюдок." "player.namvet_taunt01" "Билл: [зловещий смешок]" "player.namvet_taunt02" "Билл: Хех." "player.namvet_taunt09" "Билл: [Громкий зловещий смех]" "player.namvet_teamkillaccident04" "Билл: Осторожнее!" "player.namvet_thanks10" "Билл: Не стоило беспокоиться." "player.namvet_totherescue01" "Билл: Держись — я уже иду!" "player.namvet_witchchasing01" "Билл: За мной увязалась Ведьма! Бежим!" "player.namvet_witchgettingangry01" "Билл: Хватит бесить Ведьму — сейчас здесь будет ад!" "npc.namvet_worldairport0402" "Билл: Я же вам говорил. Они не хотели дать другим уйти." "npc.namvet_worldfarmhouse0403" "Билл: Идём. Пути должны быть немного дальше." "npc.namvet_worldfarmhouse0506" "Билл: Что-то здесь не так." "npc.namvet_worldfarmhousenpc12" "Билл: Ну что, задали мы им жару, а? Мы молодцы..." "player.namvet_worldhospital0111" "Билл: Станция перекрыта. Может, проберёмся здесь?" "player.namvet_worldhospital0112" "Билл: Можно добраться до госпиталя по тоннелю метро. Здесь должна быть станция на красной ветке." "player.namvet_worldhospital0222" "Билл: Проверьте оружие. Не стрелять в машину!" "player.namvet_worldhospital0301" "Билл: Я не знаю дороги. Сюда, наверное." "player.namvet_worldhospital0303" "Билл: Здесь тупик. Попробуем сюда." "player.namvet_worldhospital0325" "Билл: Вот и госпиталь!" "player.namvet_worldhospital0328" "Билл: Нужно найти люк." "player.namvet_worldhospital0406" "Билл: Чёрт... опять лестницы." "npc.namvet_worldsmalltownnpcbellman01" "Билл: Сынок, мы иммунны, мы устали, и в лесу полно зомби. Хватит уже гнать, впусти нас!" "player.teengirl_areaclear09" "Зой: У меня ничего." "player.teengirl_backup16" "Зой: Отойдите назад!" "player.teengirl_backup17" "Зой: Вернитесь назад!" "player.teengirl_backupquiet01" "Зой: Назад!" "player.teengirl_backupquiet02" "Зой: Отойдите назад!" "player.teengirl_backupquiet04" "Зой: Назад!" "player.teengirl_backupquiet05" "Зой: Отойдите назад!" "player.teengirl_backupquiet06" "Зой: Вернитесь назад!" "player.teengirl_backupquiet09" "Зой: Вернитесь назад." "player.teengirl_callforrescue01" "Зой: Есть тут кто-нибудь? Я в западне!" "player.teengirl_callforrescue02" "Зой: Пожалуйста! Мне нужна помощь! Выпустите меня отсюда!" "player.teengirl_callforrescue06" "Зой: Помогите, пожалуйста! Мне самой не выбраться!" "player.teengirl_callforrescue07" "Зой: Кто-нибудь! Помогите! На помощь!" "player.teengirl_callforrescue14" "Зой: Кто-нибудь! Есть кто-нибудь? Мне нужна помощь!" "player.teengirl_coverme21" "Зой: Погодите, я вылечу!" "player.teengirl_coverme23" "Зой: Лечу! Прикрывайте меня!" "player.teengirl_coverme27" "Зой: Сюда, ко мне!" "player.teengirl_emphaticrun07" "Зой: БЕЖИМ! БЕЖИМ!" "player.teengirl_finaleahead03" "Зой: Наконец-то. Видите? Мы почти выбрались." "npc.teengirl_generic23" "Зой: Как вы узнали, что вы иммунны? Через какой-то тест?" "player.teengirl_goingtodie27" "Зой: Кажется, я очень тяжело ранена. Очень тяжело." "player.teengirl_goingtodie57" "Зой: О боже, какая боль." "player.teengirl_grabbedbysmoker01b" "Зой: Нет, НЕТ, НЕ-Е-ЕТ!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker01c" "Зой: НЕ-Е-Е-Е-Е-ЕТ!!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker02b" "Зой: Нет, нет, НЕТ, НЕ-Е-ЕТ!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker02c" "Зой: НЕ-Е-Е-Е-Е-ЕТ!!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker03a" "Зой: Нет, нет, НЕТ, НЕТ, НЕ-Е-ЕТ!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker03b" "Зой: Нет, НЕТ, НЕ-Е-ЕТ!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker03c" "Зой: НЕ-Е-Е-Е-Е-ЕТ!!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker04a" "Зой: Нет, нет, нет, НЕТ!!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker04b" "Зой: НЕТ, НЕ-Е-ЕТ!!!" "player.teengirl_griefbiker02" "Зой: Фрэнсис, НЕ-Е-ЕТ!" "player.teengirl_griefvet03" "Зой: О господи, только не Билл!" "player.teengirl_griefvet04" "Зой: Билл! Нет!" "player.teengirl_griefvet11" "Зой: О господи, только не Билл!" "player.teengirl_griefvet12" "Зой: О боже... Билл!" "player.teengirl_heardhunter13" "Зой: Мне знаком этот шум. Это Охотник." "player.teengirl_heardsmoker10" "Зой: Смотрите на крыши... Здесь Курильщик." "player.teengirl_heardwitch06" "Зой: Похоже, что это Ведьма." "player.teengirl_incapacitatedinjury01" "Зой: [вопль ужаса]" "player.teengirl_incapacitatedinjury02" "Зой: [вопль ужаса]" "player.teengirl_incapacitatedinjury03" "Зой: [вопль ужаса]" "player.teengirl_incapacitatedinjury04" "Зой: [вопль ужаса]" "player.teengirl_killthatlight11" "Зой: Ну давай уже, выключи свет." "player.teengirl_ledgehangend06" "Зой: Помогите! Я не хочу умереть так!" "player.teengirl_ledgesave04" "Зой: Не бойся, ты не упадёшь, я держу. Сейчас мы тебя затащим." "player.teengirl_ledgesave10" "Зой: Не бойся, ты не упадёшь. Я держу. Сейчас мы тебя затащим." "player.teengirl_moveon13" "Зой: Идёмте, пора." "player.teengirl_radiousedgeneric03" "Зой: Эй! Подмога близко. Немного осталось." "player.teengirl_reloading04" "Зой: Я перезаряжаю!" "player.teengirl_revivecriticalfriend03" "Зой: Не бойся, всё в порядке, сейчас помогу. Да, аптечка здесь не помешает. Но если такое случится с тобой снова — тебе конец." "player.teengirl_revivecriticalfriend07" "Зой: Я помогу. На какое-то время остановлю кровь, но аптечка всё равно пригодится. Если такое случится с тобой снова — тебе конец." "player.teengirl_revivefriend03" "Зой: Тебе пока рано умирать, наши враги ещё живы. Вставай и иди." "player.teengirl_revivefriend04" "Зой: Лежи спокойно и дай мне тебя вылечить. Ну вот. Можешь подниматься." "player.teengirl_revivefriend06" "Зой: Всё в порядке, хоть я уже и начала волноваться. Вставай, пойдём." "player.teengirl_revivefriend08" "Зой: Рана серьёзная, но я с ней справлюсь. Вставай — нужно идти." "player.teengirl_revivefriend12" "Зой: Так, так, всё хорошо, а то я уж начала беспокоиться. Теперь ты можешь встать на ноги." "player.teengirl_revivefriend17" "Зой: Давай, вставай. Нужно идти." "player.teengirl_revivefriend19" "Зой: Не беспокойся, я тебе помогу. Я тебе помогу..." "player.teengirl_revivefriend25" "Зой: Я помогу тебе. Вставай и иди." "player.teengirl_revivefriend31" "Зой: Тебе пока рано умирать, наши враги ещё живы. Вставай и иди." "player.teengirl_revivefriendloud03" "Зой: Всё в порядке, с тобой всё будет хорошо. Не бойся..." "player.teengirl_screamwhilepounced02" "Зой: УБЕРИТЕ ЕГО ОТ МЕНЯ, УБЕРИТЕ!" "player.teengirl_screamwhilepounced04" "Зой: УБЕРИТЕ ЕГО ОТ МЕНЯ! УБЕРИТЕ!" "player.teengirl_takeautoshotgun06" "Зой: Возьму-ка дробовик." "player.teengirl_teamkillaccident08" "Зой: Ой! Аккуратнее!" "player.teengirl_teamkillonpurpose07" "Зой: Что за чёрт? Ты его убил!" "player.teengirl_witchgettingangry02" "Зой: Ведьма обезумела!" "player.teengirl_witchgettingangry05" "Зой: [вздох] Ведьма рассердилась!" "player.teengirl_witchgettingangry07" "Зой: Не злите Ведьму!" "player.teengirl_witchgettingangry08" "Зой: Не... беспокойте... Ведьму!" "npc.teengirl_worldairport0102" "Зой: Похоже, аэропорт ещё работает. Попробуем до него добраться." "npc.teengirl_worldairport0104" "Зой: В аэропорту наблюдается какая-то активность. Попробуем до него добраться." "npc.teengirl_worldairport0106" "Зой: Если аэропорт работает, мы сможем улететь отсюда." "npc.teengirl_worldairport0224" "Зой: Мы уже почти добрались до аэропорта!" "npc.teengirl_worldsmalltown0109" "Зой: О господи, о господи..." "npc.teengirl_worldsmalltown0407" "Зой: Фрэнсис, я как-то училась на парикмахера... Так что если вдруг захочешь подстричься..." "npc.boatman_radiobutton121" "Джон Слейтер: Эй! Ну дела... Где вы? Слушаю, слушаю..." "npc.boatman_radiobutton212" "Джон Слейтер: Хорошо, мы отплыли. Расчистите зону. Я не хочу, чтобы наше первое доброе дело стало последним." "npc.boatman_radiointransit14" "Джон Слейтер: Значит, мы с тобой вдвоём..." "npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_01c" "Пилот вертолёта: ...и тогда они пытаются её уничтожить." "npc.chopperpilot_hospital_finale_getready_01" "Пилот вертолёта: Вы добрались! Теперь вам нужно лишь продержаться до моего прибытия. Но сначала подготовьтесь. Там должна быть стационарная пушка с боеприпасами — это поможет вам отбиться. Я не смогу приземлиться, если вы не расчистите место. Когда будете готовы — вызывайте. Вертолёт новостей." "npc.chopperpilot_hospital_finale_getready_03" "Пилот вертолёта: Приятно слышать вас, госпиталь Милосердия. Держитесь — я вас подберу. Укрепите оборону, если хотите выжить. Там осталась стационарная пушка и припасы. Подготовьтесь и затем сообщите мне." "npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_03" "Пилот вертолёта: Вертолёт новостей 5 — госпиталю Милосердия. 7 минут до цели. Вертолёт новостей 5 — конец связи." "npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_05" "Пилот вертолёта: Вертолёт новостей 5 — госпиталю Милосердия. 5 минут до цели." "npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_06" "Пилот вертолёта: Вижу госпиталь Милосердия. Похоже, всё в порядке." "npc.chopperpilot_hospital_finale_onmyway_01" "Пилот вертолёта: Я вылетел. 15 минут до цели. Постарайтесь продержаться. Вертолёт новостей 5 — конец связи." "npc.chopperpilot_hospital_finale_onmyway_02" "Пилот вертолёта: Я вылетел. 15 минут до цели. Вертолёт новостей 5 — конец связи." "npc.chopperpilot_hospital_finale_onmyway_03" "Пилот вертолёта: Госпиталь Милосердия, я вылетел. Надеюсь, вы готовы. 15 минут до цели. Вертолёт новостей 5 — конец связи." "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_01" "Пилот вертолёта: Госпиталь Милосердия — вы там?" "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_02" "Пилот вертолёта: Госпиталь Милосердия — вы там?" "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_03" "Пилот вертолёта: Госпиталь Милосердия, приём." "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_05" "Пилот вертолёта: Госпиталь Милосердия — ответьте, если вы меня слышите." "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_06" "Пилот вертолёта: Госпиталь Милосердия — ответьте по радио, если вы меня слышите." "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_07" "Пилот вертолёта: Госпиталь Милосердия — ответьте по радио, если вы меня слышите." "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_loud_01" "Пилот вертолёта: Госпиталь Милосердия — вы там?" "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_loud_02" "Пилот вертолёта: Госпиталь Милосердия, приём." "npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_17" "Пилот вертолёта: Всем, кто меня слышит! Направляйтесь в госпиталь Милосердия для эвакуации. Повторяю — направляйтесь в госпиталь Милосердия." "npc.chopperpilot_hospital_intro_hello_01" "Пилот вертолёта: Эй, там! Я не могу подобраться ближе. Забирайтесь на крышу госпиталя Милосердия — я заберу вас в зону безопасности на севере. Доберитесь до госпиталя и там свяжитесь со мной по радио." "npc.chopperpilot_hospital_intro_hello_02" "Пилот вертолёта: Эй, там! Я не могу подобрать вас здесь. Ближайшая точка эвакуации — крыша госпиталя Милосердия. Это рядом. Когда доберётесь туда — свяжитесь со мной по радио, и я заберу вас." "npc.churchguy_radiobutton101" "Сумасшедший: Никого не пущу, пока не буду уверен, что вы иммунны!" "npc.churchguy_radiobutton106" "Сумасшедший: Нет! Моё убежище! У меня колокол! Держитесь от меня подальше!" "npc.churchguy_radiobutton114" "Сумасшедший: А ТЕПЕРЬ?" "npc.churchguy_radiobutton1extended03" "Сумасшедший: Нет-нет! Вы это уже говорили! Вы это уже говорили! И я вам поверил!" "npc.churchguy_radiobutton1extended21" "Сумасшедший: Я не полный идиот!" "npc.churchguy_radiobutton1extended25" "Сумасшедший: Вы не похожи на копов!" "npc.churchguy_radiobutton1extended28" "Сумасшедший: Ваши слова ничего для меня не значат!" "npc.churchguy_radiobutton1extended31" "Сумасшедший: Пытаетесь запугать меня? Не вышло." "npc.churchguy_radiobutton1extended40" "Сумасшедший: Динь-динь! Динь-динь!" "npc.churchguy_radiocombatcolor01" "Сумасшедший: Не могу поверить, что он меня укусил. Бережёного бог... [стон] Бережёного бог... [стон] [хрип]" "npc.churchguy_radiocombatcolor02" "Сумасшедший: Бережёного бог... [задыхается] Бережёного бог... [задыхается]" "npc.churchguy_radiocombatcolor05" "Сумасшедший: Должен быть иммунен... [стон] Должен... Должен быть иммунен... [крик]" "npc.churchguy_radioinitialbroadcast27" "Сумасшедший: Бережёного бог бережёт. Бережёного бог бережёт. Бережёного бог бережёт. [кашляет]" //"npc.pilot_radiofinale08" "Pilot: HAaAT DAM! WEer OUTTA heer" "npc.soldier_radiobutton211" "Военный: Вас поняли. Мы уже выступили. Через десять минут будем у вас. Закрепитесь и стреляйте во всех, кто не похож на солдат, поняли?" "#commentary\com-billnamvet.wav" "[Ариэль Диаз] Когда мы разрабатывали образы четверых Выживших, одной из наших целей было создание очень разных, но вместе с тем харизматичных и волевых персонажей, хорошо вписывающихся в сюжетную линию игры.  Образ Билла также представлял некоторую трудность, так как здесь сложно было найти правильное соотношение реалистичности и идеализма. Сначала он выглядел намного старше и слабее, из-за чего казалось, что он физически не способен противостоять зомби.  Позднее мы совершили другую ошибку, сделав его слишком молодым и привлекательным, что шло вразрез с историей персонажа.  В конце концов мы добились соответствия истории персонажа его внешним данным, сделав Билла опытным воякой, который, несмотря на свой опыт и возраст, всё ещё в неплохой физической форме." "Player.Biker_DLC2Alley01" "Фрэнсис: Ага. Ха-ха-ха. И именно здесь ты хочешь помереть?" "Player.Biker_DLC2ArmyTruck01" "Фрэнсис: [смешок] Армия? От неё никакой пользы." "Player.Biker_DLC2ArmyTruck02" "Фрэнсис: [смешок] Армия? От неё столько же пользы, как и от копов." "Player.Biker_DLC2Intro07" "Фрэнсис: Эй, мистер оптимист, мы только что РАЗБИЛИСЬ. Давай, скажи что-нибудь позитивное!" "Player.Biker_DLC2Intro09" "Фрэнсис: Эй, мистер оптимист, мы только что РАЗБИЛИСЬ. Ну, давай, скажи что-нибудь позитивное!" "Player.Biker_DLC2Intro12" "Фрэнсис: Ну, да... Если в следующий раз кто-то предложит подвезти нас, не СТРЕЛЯЙ в него." "Player.Biker_DLC2Intro14" "Фрэнсис: Супер. Похоже, придётся идти пешком." "Player.Biker_DLC2M1Goal03" "Фрэнсис: Риверсайд! Это ведь там засели солдаты?" "Player.Biker_DLC2M2Directional04" "Фрэнсис: Садимся в грузовик, газ в пол, и не останавливаемся, пока не увидим армейских." "Player.Biker_DLC2M2FinaleBreak101" "Фрэнсис: ЭЛЕКТРИЧЕСТВА НЕТ! Нужно запустить генератор!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen101" "Фрэнсис: Ребят, стойте. Одна секунда, и всё будет готово." "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen201" "Фрэнсис: Дурацкий генератор. НУ, ДАВАЙ ЖЕ!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen202" "Фрэнсис: Давай, давай, давай, ДАВАЙ!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen301" "Фрэнсис: Вот чёрт! Проклятый кусок дерьма!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen302" "Фрэнсис: Меня тошнит от этого долбаного генератора!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen303" "Фрэнсис: Вот заведём грузовик, я тебя в блин раскатаю. Проклятый генератор!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleTruckEnd01" "Фрэнсис: Слава богу. НЕНАВИЖУ ходить пешком." "Player.Biker_DLC2Riverside04" "Фрэнсис: Ну, значит, я зря всё это время его ненавидел." //"Player.Biker_DLC2Steam01" "Francis: I hate steam. [beat] Pipes." "Player.Biker_DLC2Steam01" "Фрэнсис: Ненавижу пар. И трубы." "Player.Biker_DLC2Waterworks01" "Фрэнсис: Водопроводная станция, Билл. Ты там пополняешь запасы слёз? Ха-ха-ха, ух я сегодня отжигаю!" "Player.Manager_DLC2Alley01" "Луис: Эй, Фрэнсис, ты ведь родился в этом переулке, да?" "Player.Manager_DLC2BulletinBoard01" "Луис: «По вторникам — занятия по повышению командного духа». Им бы с этими зомби поупражняться." "Player.Manager_DLC2Container01" "Луис: Лезем в этот контейнер!" "Player.Manager_DLC2ForLease01" "Луис: Будь я проклят. Фрэнсис, когда ты научился читать?" "Player.Manager_DLC2Intro01" "Луис: Фрэнсис, зачем СПОРИТЬ о том, что мы все умрём?" "Player.Manager_DLC2Intro02" "Луис: Мы ведь УХОДИМ от этой штуки, да?" "Player.Manager_DLC2Intro03" "Луис: Нет." "Player.Manager_DLC2Intro04" "Луис: Нет. Я закончил бизнес-школу в Северном Ньюбурге." "Player.Manager_DLC2Intro05" "Луис: На этот раз я полностью с тобой согласен, Фрэнсис." "Player.Manager_DLC2Intro06" "Луис: Похоже, придётся идти пешком." "Player.Manager_DLC2Intro07" "Луис: Слушай, ещё пять минут назад ты ненавидел летать." "Player.Manager_DLC2Intro08" "Луис: Отлично. Какой?" "Player.Manager_DLC2Intro09" "Луис: Очень смешно, Фрэнсис. Все парады плачут по твоим усам, жилетке и ковбойским штанам." "Player.Manager_DLC2Intro10" "Луис: Похоже, нам придётся идти пешком." "Player.Manager_DLC2Intro11" "Луис: С другой стороны, если бы мы летели на вертолёте, то не увидели бы всю эту красоту, верно?" "Player.Manager_DLC2Intro12" "Луис: Чёрт. Насчёт вертолёта у меня тоже было хорошее предчувствие." "Player.Manager_DLC2Intro13" "Луис: У меня о-очень плохое предчувствие. Ой! Прошло. Думаю, у нас всё будет в порядке." "Player.Manager_DLC2M1Directional01" "Луис: Идём налево." "Player.Manager_DLC2M1Directional02" "Луис: Можно пройти по переулку." "Player.Manager_DLC2M1Directional03" "Луис: Грузовик перегородил дорогу." "Player.Manager_DLC2M1Directional04" "Луис: Там мост!" "Player.Manager_DLC2M1Directional05" "Луис: Идём к мосту." "Player.Manager_DLC2M1Directional06" "Луис: По мосту можно перейти через реку." "Player.Manager_DLC2M1Directional07" "Луис: Давай спустимся и попробуем добраться до моста." "Player.Manager_DLC2M1Directional08" "Луис: Здесь можно залезть наверх!" "Player.Manager_DLC2M1Directional09" "Луис: Мост перекрыт." "Player.Manager_DLC2M1Directional10" "Луис: Как мы перелезем через баррикаду?" "Player.Manager_DLC2M1Directional11" "Луис: Риверсайд! Мы на правильном пути!" "Player.Manager_DLC2M1Directional12" "Луис: Внизу укрытие!" "Player.Manager_DLC2M1Directional13" "Луис: Идём вниз!" "Player.Manager_DLC2M1Directional14" "Луис: Идём на склад!" "Player.Manager_DLC2M1Goal01" "Луис: Если забраться на мост и пойти по путям, мы сможем выбраться из города." "Player.Manager_DLC2M1Goal02" "Луис: Люди шли в Риверсайд. Мы можем пойти вслед за ними!" "Player.Manager_DLC2M1GunEnd01" "Луис: Готово!" "Player.Manager_DLC2M1GunEnd02" "Луис: Идём по мосту!" "Player.Manager_DLC2M1GunEnd03" "Луис: Готово! Идём по мосту!" "Player.Manager_DLC2M1GunNag01" "Луис: Баррикаду можно разрушить выстрелом из этой пушки!" "Player.Manager_DLC2M1GunNag02" "Луис: Надо выстрелить из этой пушки." "Player.Manager_DLC2M1Intro01" "Луис: Первый раз лечу на вертолёте. Я так волнуюсь!" "Player.Manager_DLC2M1Pilot01" "Луис: Бедняга, он хотел помочь нам." "Player.Manager_DLC2M1Searching01" "Луис: Обыщем эти дома." "Player.Manager_DLC2M1Searching02" "Луис: На складе что-нибудь есть?" "Player.Manager_DLC2M2Directional01" "Луис: Где хранилище?" "Player.Manager_DLC2M2Directional02" "Луис: Через стоянку!" "Player.Manager_DLC2M2Directional03" "Луис: Лезем через изгородь!" "Player.Manager_DLC2M2Directional04" "Луис: Лезем на грузовик!" "Player.Manager_DLC2M2Directional05" "Луис: Классный грузовик!" "Player.Manager_DLC2M2Directional06" "Луис: Похоже, они здесь немало потрудились!" "Player.Manager_DLC2M2Directional07" "Луис: Не стреляй по той машине!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleBreak101" "Луис: Генератор отключён!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleBreak102" "Луис: Нужно запустить генератор!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleBreak201" "Луис: Чёрт, генератор снова сломался!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleBreak202" "Луис: Надо запустить генератор!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen101" "Луис: Ладно, ладно. Дава-ай. Давай, заводись." "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen102" "Луис: Ладно, ладно. Давай, детка, заводись." "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen201" "Луис: Ну же! Давай! Я уже ненавижу этот генератор..." "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen202" "Луис: Боже мой! Давай, давай! Заводись, будь ты проклят!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen301" "Луис: Заводись, чёртов генератор! Заводись, чтоб тебя!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressLift01" "Луис: Одна секунда, и всё будет готово!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup01" "Луис: Нам нужно спустить этот грузовик!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup02" "Луис: Если мы запустим генератор, то сможем отправить лифт вниз." "Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup03" "Луис: Кто-нибудь, запустите генератор." "Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup201" "Луис: Нужно включить лифт." "Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup202" "Луис: Ток есть, включай лифт." "Player.Manager_DLC2M2FinaleTruckDown01" "Луис: Есть! Залезаем!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleTruckEnd01" "Луис: Отвали, Фрэнсис, за руль сяду я!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleTruckEnd02" "Луис: Отвали, Фрэнсис, за руль сяду я!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleWaiting01" "Луис: Давай, лифт!" "Player.Manager_DLC2M2Misc01" "Луис: Ты пробовал выключить и снова включить?" "Player.Manager_DLC2M2Misc02" "Луис: Ха. Пердит..." "Player.Manager_DLC2M2Saferoom01" "Луис: Нам нужно найти это хранилище." "Player.Manager_DLC2MagazineRack01" "Луис: «Уолл-стрит-уикли». Больше нет «Уолл-стрит-уикли»... ЧЁРТ." "Player.Manager_DLC2Misc01" "Луис: Знаете, что? Я думаю, что мы больше не встретим НИ ОДНОЙ Ведьмы. Кто хочет поспорить со мной?" "Player.Manager_DLC2Misc02" "Луис: Я вот что думаю: либо у нас ИММУНИТЕТ, либо нам ОЧЕНЬ повезло." "Player.Manager_DLC2Recycling01" "Луис: Если мы выберемся из этого ада, я ОБЯЗАТЕЛЬНО начну сдавать разную хрень во вторсырьё." "Player.Manager_DLC2Riverside01" "Луис: Если доберёмся до Риверсайда, то наше дело в шляпе..." "Player.Manager_DLC2Riverside02" "Луис: Парень, если там безопасно, то это мой любимый город на ЗЕМЛЕ." "Player.Manager_DLC2Riverside03" "Луис: Канада? Фрэнсис, мы в Пенсильвании." "Player.Teengirl_DLC2Barricade01" "Зой: Нам нужно обрушить баррикаду." "Player.Teengirl_DLC2BirdHate01" "Зой: Ага. Птицы — козлы." "Player.Teengirl_DLC2BridgeClear01" "Зой: Баррикада упала!" "Player.Teengirl_DLC2BulletinBoard01" "Зой: «Трём беззащитным мужчинам требуется смешная, сексуальная брюнетка-истребительница зомби». Ха." "Player.Teengirl_DLC2BulletinBoard02" "Зой: Если только по понедельникам не готовят лазанью. Обожаю лазанью." "Player.Teengirl_DLC2Container01" "Зой: Сюда, в контейнер!" "Player.Teengirl_DLC2CopyPaper01" "Зой: Бесплатная бумага! Класс! В апокалипсисе есть свои плюсы." "Player.Teengirl_DLC2GasTanks01" "Зой: Эй, Фрэнсис, смотри! Отсюда пускают газы!" "Player.Teengirl_DLC2GasTanks02" "Зой: Тоже мне, шуточки." "Player.Teengirl_DLC2GasTanks03" "Зой: [смеётся] Прекрасно." "Player.Teengirl_DLC2Intro01" "Зой: Фрэнсис, он превратился в зомби! Он не собирался САЖАТЬ эту штуку!" "Player.Teengirl_DLC2Intro02" "Зой: Так, важный совет: не садитесь в вертолёт с пилотом-зомби." "Player.Teengirl_DLC2Intro03" "Зой: Зомби — пилот вертолета? Уф! Ты шутишь, да? Чёрт, мы ведь почти выбрались!" "Player.Teengirl_DLC2Intro04" "Зой: Проклятье! Сейчас мы уже могли быть в безопасности и спокойно ВЫПИВАТЬ!" "Player.Teengirl_DLC2Intro05" "Зой: В магазине для хреновых пилотов?" "Player.Teengirl_DLC2Intro06" "Зой: [вздыхает] Ты их НЕНАВИДИШЬ?" "Player.Teengirl_DLC2Intro07" "Зой: Поддерживаю. Какого чёрта?" "Player.Teengirl_DLC2Intro08" "Зой: Что? Фрэнсис, ты в порядке?" "Player.Teengirl_DLC2Intro09" "Зой: Я знала, что лафа скоро закончится." "Player.Teengirl_DLC2Intro10" "Зой: Ну, мальчики, придётся идти пешком." "Player.Teengirl_DLC2Intro11" "Зой: По крайней мере, мы выбрались из города. И... попали... в другой город." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional01" "Зой: Идём налево." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional02" "Зой: Заглянем в этот переулок." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional03" "Зой: Этот дурацкий грузовик загородил дорогу." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional04" "Зой: Вон мост!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional05" "Зой: Идём к мосту." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional06" "Зой: По мосту мы можем перебраться через реку." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional07" "Зой: Спускаемся! Может, так мы доберёмся до моста." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional08" "Зой: Здесь можно залезть наверх!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional09" "Зой: Спускаемся с холма!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional10" "Зой: Лезем на холм!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional11" "Зой: Убежище там, внизу!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional12" "Зой: Идём на склад!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional13" "Зой: Чёрт, грузовик загородил дорогу." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional14" "Зой: Чёрт! Мост блокирован." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional15" "Зой: Отлично! Значит, Риверсайд впереди." "Player.Teengirl_DLC2M1Goal01" "Зой: Идём к мосту. Попробуем выбраться из города по железнодорожным путям." "Player.Teengirl_DLC2M1Goal02" "Зой: Риверсайд. Там сейчас обосновалась армия!" "Player.Teengirl_DLC2M1GunEnd01" "Зой: Огонь погас!" "Player.Teengirl_DLC2M1GunEnd02" "Зой: Идём через мост!" "Player.Teengirl_DLC2M1GunNag01" "Зой: Баррикада. Здоровая пушка. Идеи есть?" "Player.Teengirl_DLC2M1GunNag02" "Зой: Может, кто-нибудь выстрелит из этой пушки?" "Player.Teengirl_DLC2M1Searching01" "Зой: На складе может быть что-нибудь ценное." "Player.Teengirl_DLC2M1Searching02" "Зой: Обыщем эти дома." "Player.Teengirl_DLC2M2Directional01" "Зой: Где стоянка?" "Player.Teengirl_DLC2M2Directional02" "Зой: Не стреляй по той машине!" "Player.Teengirl_DLC2M2Directional03" "Зой: Через стоянку!" "Player.Teengirl_DLC2M2Directional04" "Зой: Лезем через изгородь!" "Player.Teengirl_DLC2M2Directional05" "Зой: Лезем на грузовик!" "Player.Teengirl_DLC2M2Directional06" "Зой: Это не грузовик, а монстр." "Player.Teengirl_DLC2M2Directional07" "Зой: Думаю, этот грузовик защитит нас от зомби. Берём его." "Player.Teengirl_DLC2M2Directional08" "Зой: Мне нужен этот грузовик." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleBreak101" "Зой: ЭЛЕКТРИЧЕСТВА НЕТ!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleBreak102" "Зой: Нам нужно запустить генератор!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleBreak201" "Зой: Чёрт, генератор снова сломался!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleBreak202" "Зой: Кто-то должен запустить генератор!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen101" "Зой: Секундочку. Сейчас я его запущу. Давай, генератор, давай..." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen102" "Зой: Секундочку. Сейчас я его запущу. Давай, генератор, давай..." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen201" "Зой: Ай, ребята, ай, храбрецы! Ну ладно, я САМА это сделаю..." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen202" "Зой: Давай, давай, ДАВАЙ! Давай, чёрт бы тебя побрал!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen203" "Зой: Давай, запускайся, урод!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen301" "Зой: Чёрт, чёрт, чёрт, чёрт! Вонючий генератор! Что же ты не запускаешься?" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen302" "Зой: Чёрт, чёрт, чёрт, чёрт! Давай, генератор, чёрт бы тебя побрал!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressLift01" "Зой: Вот так... иди к мамочке..." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup01" "Зой: Нужно опустить этот лифт!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup02" "Зой: Лифт никуда не поедет, пока мы не запустим генератор." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup03" "Зой: Кто-нибудь, запустите генератор." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup201" "Зой: Нам нужно включить лифт." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup202" "Зой: Ток есть. Жми на кнопку!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleTruckDown01" "Зой: Грузовик на земле! Залезай!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleTruckEnd01" "Зой: Риверсайд, жди нас в гости!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleTruckEnd02" "Зой: Фрэнсис, пилот был зомби!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleWaiting01" "Зой: Спокойно, лифт! Не спеши!" "Player.Teengirl_DLC2M2Saferoom01" "Зой: Идём на ту стоянку грузовиков." "Player.Teengirl_DLC2M2Saferoom02" "Зой: Нужно осмотреть ту стоянку." "Player.Teengirl_DLC2M2Saferoom03" "Зой: Возможно, это поможет нам выбраться." "Player.Teengirl_DLC2M2Saferoom04" "Зой: Стоит взглянуть." "Player.Teengirl_DLC2MagazineRack01" "Зой: Эй, Фрэнсис, тут свежий выпуск журнала «Ненавижу всё»." "Player.Teengirl_DLC2MetalSupply01" "Зой: Склад металлов! Слава богу, а то у меня металл заканчивается." "Player.Teengirl_DLC2MetalSupply02" "Зой: Склад металлов! Слава богу, а то у меня железо заканчивается." "Player.Teengirl_DLC2MetalSupply03" "Зой: Склад металлов! Слава богу, а то у меня вольфрам заканчивается." "Player.Teengirl_DLC2Misc01" "Зой: Ха! Нам СТРАШНО повезло, правда?" "Player.Teengirl_DLC2Misc02" "Зой: Он бы пообедал нами." "Player.Teengirl_DLC2Misc03" "Зой: Фрэнсис, это был зомби." "Player.Teengirl_DLC2Misc04" "Зой: Его — нет, зомби — да. Фрэнсис, это был ЗОМБИ!" "Player.Teengirl_DLC2Misc05" "Зой: Знаешь, что? Это был зомби. ЗОМБИ, ЗОМБИ, ЗОМБИ. Не пилот. Фрэнсис, это был ЗОМБИ!" "Player.Teengirl_DLC2Misc07" "Зой: Зомби, Фрэнсис! Он. Был. ЗОМБИ!" "Player.Teengirl_DLC2Misc08" "Зой: Фрэнсис, это был ЗОМБИ!" "Player.Teengirl_DLC2PilotComment01" "Зой: «Лицензия пилота... аннулирована». Та-да-ТААА..." "Player.Teengirl_DLC2PilotComment02" "Зой: «Лицензия пилота... аннулирована». А-А-А!" "Player.Teengirl_DLC2Riverside01" "Зой: Канаду? Фрэнсис, мы в Пенсильвании." "Player.Teengirl_DLC2Riverside02" "Зой: Фрэнсис, Риверсайд — это не Канада." "Player.Teengirl_DLC2Riverside03" "Зой: Точно! Канадцы — козлы!" "Player.Teengirl_DLC2Steam01" "Зой: Обожаю пар." "Player.Teengirl_DLC2TrainWreck01" "Зой: Фрэнсис, пилот вертолёта был зомби!" "Player.Teengirl_DLCZombieTruck01" "Зой: Фрэнсис, пилот был зомби!" "Player.Manager_DLC2SwearCoupDeGrace17" "Луис: Это твой апокалипсис, мразь." "Player.Manager_dlc2TakePipeBomb04" "Луис: Не знаю — эта штука кажется слишком опасной." "Player.Manager_dlc2WorldFarmHouseNPC14" "Луис: Я жив! Вы слышите? Я дышу — и я счастлив!" "Player.Manager_dlc2WorldFarmHouseNPC15" "Луис: [смеётся] Да, чёрт возьми, да! Что, не смогли добраться до меня? Луис надрал вам всем задницы! Хо-хо!" "Player.Manager_dlc2WorldSmallTown0104" "Луис: Ух ты! Круто... Ой, а как мы переберёмся?" "Player.Manager_dlc2WorldSmallTown0105" "Луис: Вот так огненный шар!" "Player.Manager_dlc2WorldSmallTown0207" "Луис: Риверсайд! Военные окопались здесь и эвакуируют беженцев." "Player.Manager_dlc2WorldSmallTown0208" "Луис: Риверсайд! Ну, хотя бы мы на верном пути." "Player.NamVet_dlc2Generic43" "Билл: Все бы вертолёты так сажались..." "Player.NamVet_dlc2WorldFarmHouseNPC12" "Билл: Ну что, задали мы им жару, а? Мы молодцы..." "Player.NamVet_dlc2WorldSmallTownNPCBoatman11" "Билл: Живее, народ, мы уходим!" "Player.TeenGirl_dlc2Generic14" "Зой: Фрэнсис, ты опять несешь полную чушь." "Player.TeenGirl_dlc2GenericResponses13" "Зой: [смеётся] Пошёл ты." // C6/L4D1 DLC3 "Player.Biker_C6DLC3INTRO18" "Фрэнсис: А я что... Не я же решил проехаться на паровозе по океану, в конце концов." "Player.Biker_C6DLC3INTRO25" "Фрэнсис: Есть, капитан!" "Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD05" "Фрэнсис: Слышь, Луис, по-моему, это вовсе не Танк. Звук, как будто щенок скулит. Подойди поближе." "Player.Biker_C6DLC3OPENINGDOOR03" "Фрэнсис: О чёрт. Там Танк!" "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM22" "Фрэнсис: Нас хотят убить вампиры. Нас хотят убить военные. А Зой наверняка в ссоре с мафией или ещё с кем. С чего ты вообще решил, что мы доберёмся до этого проклятого острова живыми?" "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM23" "Фрэнсис: Это не настрой. Это шиза." "Player.Biker_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT03" "Фрэнсис: Билл, вон там, у моста, не лодка? ЛОДКА! УРА!" "Player.Biker_C6DLC3FIRSTEVENTOVER01" "Фрэнсис: Здесь всё. Идём дальше!" "Player.Biker_C6DLC3ZOEYDIES03" "Фрэнсис: О БОЖЕ! ЗОЙ!" "Player.Biker_C6DLC3LOUISDIES02" "Фрэнсис: Луиса убили." "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS14" "Фрэнсис: Тихо, Зой." "Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD06" "Фрэнсис: Эй, Луис, там, по-моему, щенок скулит. Выпусти его, что ли." "Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD12" "Фрэнсис: Да без проб... Эй, постойте-ка." "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS15" "Фрэнсис: Тихо, Зой." "Player.Manager_C6DLC3INTRO25" "Луис: Зой, ну что с тобой? Мы же команда." "Player.Manager_C6DLC3TANKINTRAINYARD02" "Луис: О нет. Танк на поезде." "Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL03" "Луис: Осторожно! Вороны!" "Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL04" "Луис: Дьявол... Чёртовы вороны притащат сюда зомби!" "Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL05" "Луис: Дьявол... Вороны ведут к нам зомби!" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM04" "Луис: Знаете, чего мне не хватает? Проверять почту, узнавать, что в мире нового..." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM11" "Луис: Фрэнсис, чего тупишь? Не дошло?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM15" "Луис: Ни интернета, ни икс-боксов, ничего..." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM16" "Луис: А когда мы поплывём... Зомби умеют плавать?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM39" "Луис: Да-а, Фрэнсис... Ну ладно, когда мы будем там, я тебя защищу от этого поганого острова." "Player.Manager_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT02" "Луис: Видел, Фрэнсис? Вот так выглядит парусная лодка!" "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE05" "Луис: Удачи вам, ребята! Я справлюсь." "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE19" "Луис: Эй, ребята? Помните, я говорил, чтобы вы не ходили за мной? О боже! Я пошутил! Кто-нибудь, помогите! ПОМОГИТЕ!" "Player.Manager_C6DLC3BILLDIES01" "Луис: Билл! Билл! Ты спас нас!" "Player.Manager_C6DLC3BILLDIES02" "Луис: Нет! Нам придется оставить его!" "Player.Manager_C6DLC3INTRO01" "Луис: Эй, Билл! Ты гляди — тут лодка! И ещё! Да тут их полно!" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM12" "Луис: Фрэнсис, чего тупишь? Не дошло?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM40" "Луис: Мда, Фрэнсис... Ну ладно, я тебя там буду защищать." "Player.Manager_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON02" "Луис: Мы должны поднять мост." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO19" "Билл: Зой, мы вместе — и мы одни в целом мире. Это всё, что имеет значение." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO20" "Билл: Зой, мы добрались сюда вместе. Это и был мой план." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO21" "Билл: Зой, мы все добрались сюда вместе. Это и был мой план." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO23" "Билл: Халява кончилась, дальше будет трудно. Соберитесь." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO39" "Билл: Зой. Я не знаю." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO43" "Билл: Всё, приехали. Хватайте кому что надо — и вперёд." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO44" "Билл: Зой... Я не брошу никого из вас." "Player.NamVet_C6DLC3TANKINTRAINYARD01" "Билл: Вот чёрт. Только военные могли догадаться везти Танка на поезде." "Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL04" "Билл: Проклятые тупые твари..." "Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL05" "Билл: Да заткнитесь вы, наконец!" "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM02" "Билл: НЕ-Е-Е-ЕТ!" "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM05" "Билл: Совсем не долго. Найдём остров, объявим его нашим — и всё. Ни армии, ни АЧС, ни всего этого дерьма." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM06" "Билл: Мы уже почти у цели. Осталось только сесть в лодку и отплыть." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM11" "Билл: Короче, народ. Здесь где-то точно должна быть лодка. Мы найдём её, приплывём на архипелаг и устроим там себе райский уголок." "Player.NamVet_C6DLC3PRESTART1STGEN04" "Билл: Нужно включить генераторы, чтобы поднять мост." "Player.NamVet_C6DLC3PRESTART1STGEN06" "Билл: Готовьтесь, сейчас тут будет жарко." "Player.NamVet_C6DLC3ZOEYDIES01" "Билл: О нет, детка... НЕ-Е-Е-ЕТ!" "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE01" "Билл: Моё дело сделано. Давайте, идите сюда, ублюдки!" "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE02" "Билл: Моё дело сделано. Давайте-ка посмотрим, на что вы способны, ублюдки!" "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE03" "Билл: Мои друзья в безопасности! Вы теперь ничего мне не сделаете!" "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE04" "Билл: Теперь вам уже ничего не испортить, твари." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE05" "Билл: Захватили бы побольше Танков." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE06" "Билл: Поздно, твари. Они в безопасности." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE07" "Билл: Вы всё уничтожили, мрази. Но их вам не достать." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE08" "Билл: Вы опоздали." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE09" "Билл: Я готов." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE10" "Билл: Мир на Земле настанет... когда я передушу вас всех голыми руками, сраные ублюдки. [смеётся]" "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE11" "Билл: Фу, дерьмо." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE12" "Билл: Ну давайте, идите сюда. Я уже стар, мне терять нечего. Но их-то вы не достали, ублюдки! Обломались?" "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE20" "Билл: Знал бы я, сколько вас тут, когда мы только начинали, — перестрелял бы всех как куропаток ещё тогда." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE19" "Билл: И это всё, что вы можете?" "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE13" "Билл: Боюсь, что уже ничего не изменить, как ни старайся. Такова жизнь. Но вы же до них не добрались? Они в безопасности. Так что полный порядок." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE18" "Билл: Кажется, это произошло в один миг." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE15" "Билл: Должен признаться, я представлял это иначе... Ну и так неплохо." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE16" "Билл: Мне не о чем жалеть. Я знаю, что они в безопасности, и ни о чём не жалею." "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES03" "Билл: ГРОМИЛА!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES04" "Билл: ПЛЕВАЛЬЩИЦА!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES05" "Билл: ПЛЕВАЛЬЩИЦА!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES06" "Билл: ПЛЕВАЛЬЩИЦА!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES07" "Билл: ЖОКЕЙ!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES08" "Билл: ЖОКЕЙ!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES09" "Билл: ЖОКЕЙ!" "Player.NamVet_C6DLC3COMMUNITYLINES06" "Билл: И никто на этот звонок не ответит..." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE14" "Билл: Должен признаться, я представлял это иначе... Ну и так неплохо, совсем неплохо." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE17" "Билл: Мне не о чем жалеть. Я бы ничего не стал менять." "Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD01" "Зой: Крушение поезда, по ходу, выдержал только Танк?" "Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD09" "Зой: Ну что, кто-нибудь займётся дверью? Следующий вагон с Танком открою я, честное слово." "Player.TeenGirl_C6DLC3OPENINGDOOR01" "Зой: Готовьтесь к бою с Танком." "Player.TeenGirl_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT03" "Зой: Нам нужно поднять мост." "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE01" "Зой: Луис, ты можешь встать? Попробуй!" "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE11" "Зой: Я справлюсь, пустяки! Тьфу... Вот дерьмо." "Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES09" "Зой: Прости меня, Билл. Я люблю тебя!" "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE12" "Зой: Я справлюсь, пустяки! Тьфу... Чёрт!" "Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES10" "Зой: Прости меня, Билл. Я люблю тебя!" "Player.TeenGirl_C6DLC3OTHERBOATS01" "Зой: Фрэнсис, ты видел хоть раз парусную лодку?" // ==================================================================================================================================================================================================== // ==================================================================================================================================================================================================== // // Anniversary Patch // // ==================================================================================================================================================================================================== // ==================================================================================================================================================================================================== // 05_military - scratch voices // xana wanted me to give them names. oh I'll give them some fuckin *names* // soldier 3 / military pilot / rescue 18 / 9 / 69 / jock "npc.bridge04a-01" "Пилот: Западный берег чист." "npc.bridge04a-02" "Пилот: Мост чист." "npc.bridge04a-03" "Пилот: На восточном берегу слышны выстрелы." "npc.bridge04a-04" "Пилот: Никак нет. Эм... Выстрелы прекратились." "npc.bridge04a-05" "Пилот: Никак нет. Эм... До окончания ремонта примерно 10 минут." "npc.bridge04a-06" "Пилот: Не стрелять, не стрелять!" "npc.bridge04a-07" "Пилот: Есть контакт с восточным берегом. По рации лейтенанта Маверика!" // soldier 4 / commander / blue lead / major briggs / major faliszek "npc.bridge04b-01" "Майор Фалижек: Есть признаки выживших?" "npc.bridge04b-02" "Майор Фалижек: Вертолёт в воздухе?" "npc.bridge04b-03" "Майор Фалижек: Поторопитесь! Подрыв моста через 15!" "npc.bridge04b-04" "Майор Фалижек: Отставить подрыв моста!" "npc.bridge04b-05" "Майор Фалижек: Мы не сможем забрать вас с той стороны моста." "npc.bridge04b-06" "Майор Фалижек: Вы должны перейти по мосту на западный берег." "npc.bridge04b-07" "Майор Фалижек: Вам придётся опустить ближнюю секцию. Будьте осторожны, заражённые уже прорвались на мост." // seemed like these lines were missing subtitles "Mechanic_Taunt06" "Эллис: Ух, ну и проучили мы вас!" "Producer_ScreamWhilePounced05a" "Рошель: УБЕРИТЕ ЕГО ОТ МЕНЯ!" "Player.Manager_ScreamWhilePounced01" "Луис: УБЕРИТЕ ЕГО ОТ МЕНЯ!" "npc.TeenGirl_ScreamWhilePounced03" "Зой: УБЕРИТЕ ЕГО ОТ МЕНЯ!" // new lines "Biker_CommunityGeneric01" "Фрэнсис: Ненавижу торговые центры." "Biker_CommunityGeneric04" "Фрэнсис: Ненавижу тюрьмы." "Biker_CommunityGeneric05" "Фрэнсис: И если кому-то интересно, НЕТ, я не бывал в тюрьме." "Biker_CommunityGeneric06" "Фрэнсис: Ненавижу джунгли." // sentence mixing lol // "Biker_Adrenaline01" "Francis: There's a shot over here!" // "Biker_Adrenaline02" "Francis: Grabbin' a shot." // "Biker_Adrenaline03" "Francis: Grabbin' a shot." // John Doe - The Radioman from C14M2 "npc.johndoe_beel" " [внеземной смех]"//[Mighty laugh] "npc.johndoe_radio_1a" "Безымянный: [кашляет] Алло?" "npc.johndoe_radio_1b" "Безымянный: Алло?" "npc.johndoe_radio_1ca" "Безымянный: [кашляет] Алло?" "npc.johndoe_radio_1cb" "Безымянный: [кашляет] Алло?" "npc.johndoe_radio_1d" "Безымянный: Алло?" "npc.johndoe_radio_1e" "Безымянный: [кашляет] Алло?" "npc.johndoe_radio_1f" "Безымянный: [кашляет] Алло?" "npc.johndoe_radio_1g" "Безымянный: [кашляет] Алло?" // ----------------------------------------------------------------------------- // community stuff! // ----------------------------------------------- // DEAD BEFORE DAWN (ALL LONG LINES NEED DELAYS AND DURATION FINE-TUNING) //cj / hank kowalski "CJ01_OutSideMallDoorResponse" "Хэнк: Вы что, совсем с катушек съехали? Я по наружным камерам вижу, что вы притащили до хрена заражённых! Чёрт, это какая-то вечеринка заражённых! Вы что, позвали сюда полгорода?! Не знаю, что вы там курили, если думаете, что я вас пущу! Ху-у-ху-у-у! Вам лучше зачистить местность, и тогда я ПОДУМАЮ, открыть ли мне дверь!" "CJ01_OutSideMallDoorResponse_B" "Хэнк: Неплохо, совсем неплохо! Вот это я понимаю — деловой подход. [смеётся] Заходите, дверь открыта." "CJ02_MallFirstEntry" "Хэнк: Эй, ребята, это не с вами я разговаривал по радио? Окажите мне услугу. Я послал на крышу двух дежурных лоботрясов, Джейсона и Билли, чтобы они починили кондёр, но их нет уже часов восемь! Так, может, вы подниметесь и почините его? Давайте так: я за это... Я впущу вас внутрь. О, кстати, если встретите Джейсона и Билли... передайте, что они уволены." "CJ03_WareHouseEntry" "Хэнк: Чёрт подери, до чего же здесь душно... И зачем Джейсону с Билли понадобились эти доски? Они что, пытались построить ковчег? [смеётся] Погодите-ка, свет включили." "CJ04_1_RoofJumpWarning" "Хэнк: Даже не думайте прыгать с крыши! Да, здесь вроде не так уж и высоко, но поверьте мне: такое падение вы не переживёте." "CJ04_nonevent_any_brighter" "Хэнк: А, простите! Не могу сделать ярче!" "CJ04_WareHouseCreCendoTrigger" "Хэнк: Эм... Я не могу сделать свет ярче... [шум микрофона] Ох, чёрт! Простите." "CJ05_FixedACOnRoof" "Хэнк: А... Вот так-то лучше." // "#dbd_sounds\mission_vo\cj05_much_better.wav" "Hank: Ah! Much better. Air conditioning is such a great invention!" "CJ06_BackToEntrance" "Хэнк: Давайте, возвращайтесь к грузовому входу." "CJ07_DirectionsBeForeGateOpens" "Хэнк: Итак, слушайте внимательно. Торговый центр полон этих уродов, но не бойтесь. Я буду направлять вас, наблюдая из пункта охраны. Сейчас вам нужно добраться до мебельного магазина. Там безопасно... пока что." "CJ08_SupplyRoomEntry" "Хэнк: Остыньте. Сейчас я открою нужную дверь... Только придержите коней." "CJ09_SupplyRoomCrecendoTrigger" "Хэнк: Ох... Ну, похоже, ЭТО не сработало." "CJ10_SupplyRoomCleanupRequest" "Хэнк: Избавьтесь от этих уродов и пулей в мебельный магазин, ЖИВО!" // TOO LONG // "CJ_map02_Sound01" "Hank: Hello? Helloooo? Hel-loooooooooo... Oh that's one for the money, two for the show, three to get ready and... HELLOOO? Is anybody there? I mean, COME ON, HELLO! If you can hear me... just don't go downtown, alright? It's been completely overrun. Keep on headin' north! You got that? Hello! Is anybody there? If you can hear me, DON'T go downtown, it's been completely overrun! Hello? HELLO?! Come on, answer! Jesus Christ... Somebody answer! Ah, Jesus, it's fuckin' hot in here!" "CJ_map02_Sound02" "Хэнк: Ох, слава Богу, живые люди! [смеётся] Всё скатилось в полную задницу! Знаете, лично я считаю, что это всё террористы! Ладно, не суть. Меня зовут Хэнк Ковальски, и я начальник охраны в торговом центре «Кроссроудс-молл», что на севере города. Здесь безопасно! Так что... Идите в «Кроссроудс-молл», если хочется жить!" "map_3_ac_1_variant_2" "Хэнк: Эти остолопы Джейсон и Билли так и не починили клятый кондёр на крыше! Знаете что? Давайте вы мне его почините, а я вас очень приятно удивлю!" "map_3_ac_2_faster" "Хэнк: У-у-у, быстрее! Быстрее! Я уже чувствую прохладу!" "map_3_ac_3_pig" "Хэнк: Эй, да чем вы там заняты? Я здесь потею как свинья!" "map_3_ac_4_did_it" "Хэнк: [смеётся] Думаю, мы с вами сработаемся!" "dbd3_rnd_ac_incoming" "Хэнк: ПРИГОТОВЬТЕСЬ!" "ac_case03_almost_on_the_roof_02" "Хэнк: Что? Он уже почти на крыше! Ву-у-у-ху-у-у! [смеётся] Так, ребята, просто опустите немного ниже..." "ac_case03_lower_her_down" "Хэнк: Так, ребята, просто опустите немного ниже..." "ac_crank01" "Хэнк: Эй, похоже, один вы нашли!" "ac_crank01_3more" "Хэнк: Так, первый нашли, осталось ещё три! Кто ищет, тот его и танцует!" "ac_crank02" "Хэнк: На кой чёрт они спрятали вентиль здесь? Глупость какая-то." "ac_Crank03" "Хэнк: Отлично! Вы нашли вентиль!" "ac_Crank04" "Хэнк: На кой им взбрело в голову попрятать все вентили?" // "ac_intro_case_01_alt" "ac_intro_case_02" "Хэнк: Так, погодите... А где все вентили? Клянусь, это снова Джейсон и Билли. Раздолбаи, что с них взять! Ну, придётся вам их поискать." "ac_intro_case_02_alt2" "Хэнк: Ого. Молодцы, Джейсон и Билли, очень по-взрослому. Похоже, эти двое попрятали вентили. Вам придётся их отыскать, чтобы разобраться с кондёром." // "ac_intro_case_02_alt1" "ac_intro_case_03" "Хэнк: Хм... Куда же запропастились Джейсон и Билли? Они здесь точно были, кондёр *почти* на крыше." "ac_lastcrank_01" "Хэнк: Эй, похоже, вы нашли все вентили!" "ac_lastcrank_02" "Хэнк: Сла-а-авно! Похоже, вы нашли все вентили!" "ac_metal_windows_01" "Хэнк: О, отлично! Похоже, металлические окна справляются." "ac_metal_windows_02" "Хэнк: О, отлично! Похоже, металлические окна справляются. Вроде бы..." "ac_no_idea_regarding_rooms" "Хэнк: На вашем месте я был бы поосторожнее! Понятия не имею, что в этих комнатах..." "ac_no_metal_windows_01" "Хэнк: Ладно. Вы знаете, что делать." "ac_succes_01" "Хэнк: Ах, чувствую мой милый-милый воздух! Спасибо, ребята!" "ac_succes_02" "Хэнк: Ву-у-у-ху-у-у! Ничто не сравнится с прохладным свежим воздухом!" "ac_succes_03" "Хэнк: Не хватает только ледяного пивка, и, считайте, день удался!" "ac_succes_case3_01" "Хэнк: Эй, похоже, получилось." "ac_succes_case3_02" "Хэнк: Так... Это должно было сработать." "ac_survivors_locked_on_the_roof_01" "Хэнк: Ву-у-у-ху-у-у! Да-а! Чёрт, моё пиво! Эм, я не знал, как вам сказать, ребята, но я, похоже... м-м-м, ну, я прост... [прокашливается] " "CJ_map04_01_safehouse" "Хэнк: Эй-эй-эй-эй-эй, некогда почивать на лаврах, дамочки. У нас здесь пара серьёзных, мать их, проблем. Нужно перезапустить главный сервер торгового центра. Из-за этих уродцев сигнализация срабатывает во всех уголках «Кроссроудс-молл», и система зависла. И вот что самое интересное: прежде чем перезапустить сервер, вы должны запереть все входы. Вручную. Если вы налажаете с перезапуском, то хотя бы двери будут закрыты." "CJ_map04_2_1_redlight_open_door" "Хэнк: Видите красную лампочку возле двери? Подойдите к ней. Я открою вам путь." "CJ_map04_2_6_shit_rolls_down" "Хэнк: Так, теперь самое простое... Как это вы сдаётесь? Вот вы слабаки! Если не закрыть оставшиеся двери, МЫ ВСЕ СДОХНЕМ. Кто-то должен это сделать и, ну... лес рубят — щепки летят, так ведь?" "CJ_map04_2_7_1millon_visit" "Хэнк: Ребята, у нас проблемы. Скоро у «Кроссроудс-молл» будет миллионный посетитель. Пока что через главный вход прошло 999 950 посетителей. Так вот, если вы впустите ещё хотя бы пятьдесят заражённых, компьютер автоматически запустит грёбаное поздравление, и мы все здесь помрём. Через несколько минут двери закроются сами. Так что любой ценой не дайте 50 заражённым войти." "CJ_map04_2_7_lock_doors_reboot" "Хэнк: Заприте остальные двери. Вы знаете, что делать. После этого мы перезапустим сервер." "CJ_map04_2_8_wasnt_easy" "Хэнк: Что такое, слабаки? Я же говорил, что будет просто! Итак, идите в помещение охраны и перезапустите сервер." "CJ_map04_2_9_red_button_2" "Хэнк: Эм... Нажмите на КРАСНУЮ кнопку и запустите сервер." "CJ_map04_02_west" "Хэнк: Идите на запад до первой двери. И окажите миру услугу, избавьте торговый центр от всего этого мусора." "CJ_map04_07_open_door" "Хэнк: [мерзко смеётся] Что ж, это было просто, не так ли? А теперь возвращайтесь, я открою вам дверь." "CJ_map04_good_work" "Хэнк: Отличная работа, ребята!" "map_4_1_server_green_button" "Хэнк: Ох... думаю, лучше нажать на ЗЕЛЁНУЮ кнопку." "map_4_2_server_red_button" "Хэнк: Ох... думаю, лучше нажать на КРАСНУЮ кнопку." "map_4_3_server_red_green" "Хэнк: Красная, зелёная... Жмите любую!" "map_4_4_server_wrong_button" "Хэнк: Упс, хе... Не та кнопка!" "map_4_toilet_mess" "Хэнк: Эй-эй-эй, надеюсь, вы уберёте за собой!" "map_4_twitcher" "Хэнк: Он судорожный... Прострели ему голову!" "CJ_map_5_1_1_pick_me_up" "Хэнк: Ладно, слушайте, я в северной части торгового центра, возле супермаркета «Костеллос». Заберите меня. Но сначала вам нужно пройти через крыло для персонала." "map_5_ele_ilikethissong" "Хэнк: Эй! Мне нравится эта песня." "CJ_MissionBeforeEntering01" "Хэнк: Вы что, совсем с катушек съехали? Я по наружным камерам вижу, что вы притащили до хрена заражённых! Чёрт, это какая-то вечеринка заражённых! Вы что, позвали сюда полгорода?! Не знаю, что вы там курили, если думаете, что я вас пущу! Ху-у-ху-у-у! Вам лучше зачистить местность, и тогда я ПОДУМАЮ, открыть ли мне дверь!" "CJ_warning_outside" "Хэнк: Ну да, снаружи кажется, будто там безопасно, но поверьте мне, вы не протянете и секунды, если войдёте в эту дверь." "map_4_boomer_blows_reko_bank" "Хэнк: Ха! Тупой Толстяк только что взорвал двери банка! Тащите туда свои задницы!" "map_4_random_1" "Хэнк: Не-а! Не в этот раз, пирожочек!" "map_4_random_2" "Хэнк: Какие шансы, детка, какие шансы!" "map_4_reset_room_1" "Хэнк: Очнитесь, голубчики, это был просто дурной сон." "map_4_reset_room_2" "Хэнк: Похоже, вам всем сегодня выпал второй шанс. А теперь закройте эти чёртовы ворота!" "map_5_ground_activated_finale" "Хэнк: А, вот вы где! Скорее на крышу, я вас подберу, ладно? Чёрт, надеюсь, у меня получится добраться туда целым и невредимым! Открываю ворота первого этажа. Удачи!" "map_5_ground_entry_message" "Хэнк: Ау! Ау-у-у! Ребята, вы где потерялись? Вы уже вышли с фудкорта? Эй, как доберётесь, позовите меня, и я открою вам двери на крышу. А потом мы оттуда уедем, лады? АУ! Вот чёрт, да что же там творится? Я не вижу в этом секторе НИ ХРЕНА, только одни помехи." "map_5_roof_finalewon_rand_1" "Хэнк: Йи-и-иха! Пора навести в доме порядок!" "map_5_roof_finalewon_rand_2" "Хэнк: Отправляйся к праотцам, кусок зомби-дерьма!" "map_5_roof_finalewon_rand_3" "Хэнк: ТА-А-АНК!" "map_5_safehouse" "Хэнк: О нет. Не могу поверить в это дерьмо! Хорошо, что вы выбрались с основной территории, ребята, потому что она уже КИШИТ заражёнными! Ребята, пора валить. Попробуйте добраться до крыши парковочного комплекса! Вас там ждёт небольшой сюрприз..." "map_5_escape_audio" "Хэнк: Итак, попрощаемся с этими уродцами как следует! Кто из вас знает эту песню? [играет Midnight Ride]" "map_5_2_hescrazy" "Хэнк: Не переживай за него, он сумасшедший!" "map_5_4_blow_up" "Хэнк: Этот безумный сукин сын подорвал весь первый этаж! Что ж, теперь вам придётся идти в обход." "map_5_5_so_what" "Хэнк: И что? А вы думали, сейчас будет какая-то битва?" "map05_peelz" "Хэнк: Кто вообще ходит за таблетками в аптеки?" // "map05_lookout" "CJ_map_5_1_strange_week" "Хэнк: «Кроссроудс-молл» — это моя земля, и вы у меня в гостях. Я о вас позабочусь. И я решаю, кому жить и кому умереть... а не эти заражённые уроды." //shopkeeper "SK_Dieing" "Торговец: О нет, меня ранили! Боже, у меня кровь, помогите, пожалуйста, помогите! Ах, мамочка!" "SK_Heres_Gift" "Торговец: Идиоты! Вас предупреждали, что не надо подходить! А теперь держите подарочек за счёт заведения! [смеётся]" "SK_Stop_Too_Close" "Торговец: Стоять! Не подходите к моему магазину!" // "SK_Transformation" "Shopkeeper: " "SK_Warning_1" "Торговец: Вы все похожи на заражённых! У вас точно вирус! Не подходите к моему магазину! Я предупреждаю!" "SK_Warning_2" "Торговец: У вас точно вирус! Не подходите к моему магазину! Я предупреждаю!" "SK_Warning_3" "Торговец: Я вас предупреждаю! Не подходите к моему магазину!" //andy "map_4_Andy_1_HeyWait" "Энди: Эй... погодите-ка! Ребята, вы где? ЧТО? Вы в ТОРГОВОМ ЦЕНТРЕ? Эй, так это отлично! Я как раз рядом, в своём оружейном магазине. Его можно увидеть с крыши центра. Погодите, заражённые лезут внутрь, мне нужно забаррикадировать двери. Скоро вернусь!" "map_4_Andy_2_CanHelpYou" "Энди: О-окей! Я могу помочь, ребята! У меня полно пушек и патронов. Я перестреляю заражённых снаружи торгового центра, но... Эм, сами туда не выходите, мне сложновато различить... вас с ними." "map_4_Andy_3_CannotSurvive" "Энди: Окей, ребята, вы должны как-нибудь меня забрать! У меня кончились вода и еда... Я больше ни дня здесь не выживу!" "map_4_Andy_BurtReynolds" "Энди: Ну давайте, зомби! Вот блин, этот мужик так похож на Бёрта Рэйнольдса! Так, спокойно, спокойно... БУМ! В голову! [смеётся]" "map_4_Andy_ComeGetSomeZombs" "Энди: Ну давайте, подходите! Да! Да, ещё один! Да, ещё один! Подходите, да!" //rando pilot "dbd02_Helicopter_Pilot" "Пилот: Эй, внизу! Вы что, с ума сошли? Какого чёрта вы там забыли? Постарайтесь добраться до пригорода, и я... Я постараюсь вас подобрать, ладно? Удачи!" //newscast (NEEDS DELAYS) "news_1_ps" "Телеведущий: Добрый вечер, дамы и господа, с вами Чарльз Кейн, и вы смотрите новости седьмого канала. Мы прерываем запланированную передачу ради срочного выпуска новостей. Сегодня около двух часов дня окружной участок полиции захлестнула волна жалоб на нападения и драки. Как заявляет начальник полиции Итан Солдермэн, за это время им поступило более 400 звонков, и число продолжает расти. Некоторые офицеры начали сомневаться, вправду ли эти звонки сообщают об актах насилия, или же это всё — продуманный розыгрыш, подстроенный недобросовестными гражданами. Если вызовы действительно ложные, комиссар Солдермэн просил нас передать, чтобы злоумышленники прекратили занимать телефоны первостепенной важности. Мы следим за развитием событий." "news_2_ps" "Телеведущий: С возвращением, дамы и господа. Вас ждут неприятные новости в столь богатый на новости день. Судя по всему, грипп разросся до масштабов эпидемии, и главный военный хирург решил прокомментировать сегодняшние наблюдения. Оставайтесь на седьмом канале, чтобы увидеть пресс-конференцию. Больничные палаты практически переполнены, и чтобы справиться с растущим числом пациентов, на работу вызывают весь медицинский штат. Кроме того, мы получаем из госпиталей шокирующую информацию: многие из больных гриппом — и это подтверждают наши источники — поступают с укусами, полученными во время массовых беспорядков... Похоже, эти укусы есть у большинства местных пациентов. Столь странному поведению не могут найти причину ни социологи, ни городские и государственные власти, которые призывают участвующих в беспорядках успокоиться и вернуться домой." "news_3_ps" "Телеведущий: Экстренные новости от госорганов. Похоже, массовые беспорядки не удаётся сдержать, и полиция на передовой потеряла связь с головным штабом. Более того, волна необъяснимого асоциального поведения захлестнула не только наш славный штат. Нам поступает информация, что в соседних штатах наблюдается та же картина. Беспорядки, такие же следы укусов и паника — вот что творится в наших городах. Схожесть не только в беспорядках: Центр по контролю и профилактике заболеваний сообщает, что отчёты о вспышках гриппа поступают со всей страны. Президент, неохотно вернувшийся из своего шестинедельного отпуска, объявил на территории пострадавших штатов чрезвычайное положение. Федеральное агентство по управлению в чрезвычайных ситуациях и национальная гвардия вызваны для подавления насилия, а президент уверяет, что скоро всех вылечат." "news_4_ps" "Телеведущий: Нам поступает новая информация из первых рук... Личный корреспондент седьмого канала Сэмюел Харлэнд сейчас на месте событий и готов поделиться своими открытиями. Сэмюел? Корреспондент: Спасибо, Чарльз. Рядом со мной Генри Баклер, который решил взять в свои руки защиту не только своей семьи, но и любых граждан, которые попросят у него убежища. Самое ужасное, что мистеру Баклеру уже несколько раз за сегодня пришлось прибегнуть к летальным мерам защиты своих подопечных. На нас нападали уже несколько раз, и каждый агрессор вёл себя так, словно он находился под действием галюциногенных или психотропных веществ. Что скажете, мистер Баклер? Мужчина: Ну, я увидел эти все беспорядки по телевизору, вот и подумал, что надо бы помочь нормальному народу. Эм, так я собрал наших парней, конечно, и моего брата Майкла, и мы все просто собрались здесь, чтобы оцепить периметр. Но не успели мы закатать рукава, как два каких-то психа начали орать и переть на нас. Ну, мы сказали им остановиться, но один из них вздумал откусить что-нибудь моему пацану, так я и всадил ему две пули промеж глаз! Боже, помоги мне... Так мой второй лейтенант, Эрл, он пристрелил второго. Прямо в грудь! Два отличных выстрела! И в чём вся соль: парень упал... но продолжил переть! Он начал ползти на нас! И вообще не останавливался! Помог только ещё один выстрел в голову. Клянусь, у этих психов гуляет по венам Бог знает что. И глаза у них все мутные, как у мертвяков! Корреспондент: Невероятно. Невероятно, но это правда. И впервые вы её услышали в новостях седьмого канала. Чарльз? Телеведущий: Спасибо, Сэмюел." "news_5_ps" "Телеведущий: Нам только что передали, что сам главный военный хирург готов дать комментарии по поводу свежей информации. Похоже, на северо-западе эти беспорядки начались ещё раньше, чем у нас. Можно сказать, нам ещё повезло. А теперь мы переключаемся на Белый дом, где в прямом эфире идёт пресс-конференция главного военного хирурга. Главный военный хирург: Граждане Соединённых Штат Америки. Наша великая нация в опасности. И пока мы пытаемся определить природу столь распространённых волнений, я настаиваю, чтобы каждый из вас оставался дома, перекрыв все возможные входы. Президент объявил чрезвычайное положение на всей территории страны и приказал мобилизоваться всем федеральным органам, способным укрепить положение. Итак, вас может это шокировать, но... мёртвые возвращаются к жизни. И нападают на живых. Мы не знаем причин. Может, это какой-то вирус или новый вид бактерий. Может, это акт биотерроризма или направленная атака против американского народа. Нам неизвестен химический или биологический агент, способный заставить мёртвое тело ожить, нам неизвестно, почему восставшие враждебны к живым существам. Единственное, что нам известно, — они уже МЕРТВЫ. У них нет пульса. Они не дышат воздухом. И они не признают власть. Способность к передвижению — единственное, что отличает их от привычного нам значения слова «труп». Мы настаиваем, чтобы граждане оставались дома. Не обращайтесь в органы местной власти. В каждом штате будет основан спасательный отряд, состоящий из местных правоохранительных органов и членов национальной гвардии. Я вместе с другими представителями власти сообщу вам, общественности, когда что-либо изменится." "news_6_ps" "Телеведущий: Подождите, у нас прямое включение от нашего коллеги с места событий, Сэмюела Харленда. Сэмюел? Корреспондент: Чарльз, здесь настоящий АД! Столько жестокости... За всю свою журналистскую карьеру я ещё никогда не видел такого ужаса! Это словно охота на ведьм, Чарльз! Жители обвиняют друг друга, называют друг друга этими... ТРУПАМИ... Они убивают друг друга! Эй. Эй. ЭЙ! ОН СНОВА ДВИЖЕТСЯ! ПРИСТРЕЛИТЕ ЕГО, КТО-НИБУДЬ! ОН ВСТАЁТ! ЧЁРТ! МИСТЕР БАКЛЕР! ЧЁ-Ё-ЁРТ!!! Мужчина: Что? Вот дерьмо! Корреспондент: Чарльз... мы... мы... узнали кое-что ужасное... Эти трупы, эти МОНСТРЫ... О Боже, они их ЕДЯТ... Они ЖРУТ их, Чарльз, просто... А-А-А, ВОТ ЧЁРТ! ОТВАЛИ ОТ... Телеведущий: Сэм... Сэмюел? Пошлите кого-нибудь..." "news_7_ps" "Телеведущий: Мы... Мы ещё в эфире? Хорошо. Дамы и господа, если ещё хоть кто-нибудь выжил... Я обещал, что скоро эфир закончится. Я... На прощание я хотел бы дать свой комментарий... Неужели нашей цивилизации настал конец? Неужто нам суждено пасть, как великому Риму или гордой Греции? Мы-то уж точно сталкивались со схожими бедами, которые вставали на пути этих великих западных цивилизаций. Но новая угроза куда страшнее вестготов... Это МЫ. Это МЫ становимся монстрами, разрушающими свои города, свои аэропорты, свои больницы... И друг друга. Что же станет с поколениями, которые должны были остаться после нас? С обещаниями, которые мы дали своим детям? Если произойдёт немыслимое и всё человечество обернётся бездушными чудовищами, которые раньше были нашими друзьями, соседями и семьями... Сильно ли изменится наш мир? Чтобы увидеть монстров, вовсе не нужно смотреть в окно — достаточно заглянуть в себя. Я лично желаю каждому из вас, чтобы завтра вы проснулись и двигались к светлому будущему. Но нужно побороть тьму, прежде чем мы сможем встретить рассвет. Всем, кто меня слышит: работать для вас было честью. Доброй вам ночи. И удачи." //ads (captions only) // "ads_Aperture_Beauty" "Work, play... as a woman, you need to feel your best, to BE the best. At Aperture Beauty, we thoroughly test our products to ensure only the highest quality. Without animal testing. Sign up for human beauty product trials in the mall today, and we'll give you a $20 voucher to use at CakeWorld. That's no lie, so pick up yours today. Aperture Beauty: Be deadly beautiful. [High-speed legal babble]" // "ads_Bookmork" "BOOOOKS! Come buy BOOKS from BOOKMORK! Reserve your copy of Pubescent Clever Sorcerers and receive a free PEN LIGHT! Save a page, with BOOKMORK!" // "ads_Coleman_Telecom" "Rrrrgh! Sum***** just bit me and broke my phone! (Hey, that's great!) Why's that great? This looks infected! (Well, I know nothing about infections, but I do know this is a perfect opportunity to sign up with Coleman Telecom!) Coleman Telecom? (Coleman Telecom can fulfill all your communication needs! With our no-contract plans, you'll be able to call for an ambulance before gangrene even sets in!) Oh, wow! Thanks, Coleman Telecom! [Coleman Te-le-cooooom!]" // "ads_Mall_Welcome" "" // "ads_MillionthCustomer_TV" "" // "ads_RekoBank" "" //misc "MilitaryWarning" "Солдат: Военное предупреждение: город пал. Всем выжившим идти на север к базе Форт-Пастор." // ----------------------------------------------- // REDEMPTION II // These are the only lines that used soundscripts in the campaign, sorry //hazmat guy in finale "npc.Map5_Voice1a" "Приём... Приём? Вы меня слышите?" "npc.Map5_Voice1b" "Меня кто-нибудь слышит?" "npc.Map5_Voice1c" "Пожалуйста, ответьте, если вы меня слышите." "npc.Map5_Voice1d" "Кто-нибудь, пожалуйста, ответьте на радио." "npc.Map5_Voice2" "Слава богу! Не могу поверить, что хоть кто-то добрался! Итак, слушайте... Вы сможете уехать на этом поезде, но запасная панель управления перегорела, так что вам придётся использовать основное управление, чтобы запустить поворотный круг. Я буду приглядывать отсюда, чтобы вы нормально выбрались. И ещё: эта штука чертовски громко работает, и на неё сбежится бог знает что. Будьте наготове." "npc.Map5_Voice3a" "Советую поискать припасов и приготовиться. Удачи." "npc.Map5_Voice3b" "Как будете готовы, поверните основной рычаг на контрольной панели. У него большая красная ручка. Удачи вам." "npc.Map5_Voice4a" "Ну что, понеслась! Будьте начеку!" "npc.Map5_Voice4b" "Мотор заработал, приготовьтесь!" // "npc.Map5_Voice5" "Ah Christ, the pnuematics drives are empty! You're gonna have to refill them manually! Let me get the gates open and throw some canisters down. Standby..." "npc.Map5_Voice5a" "Боже мой, пневмоприводы на нуле! Придётся заправлять их вручную! Сейчас я открою ворота и сброшу вам канистры. Ждите..." // "npc.Map5_Voice6" "Gates are opening - I'm going for the canisters. I'll throw them down to you, so keep an eye out!" "npc.Map5_Voice6a" "Ворота открываются — иду за канистрами. Сейчас я сброшу их вам, так что смотрите в оба!" // "npc.Map5_Voice7a" "I got a canister here! Come get it and install it in the chamber!" "npc.Map5_Voice7aa" "Вот вам канистра! Подберите её и вставьте в отсек!" // "npc.Map5_Voice7b" "Canister here! Quick, take it!" "npc.Map5_Voice7ba" "Вот канистра! Скорее, хватайте!" // "npc.Map5_Voice7c" "Here's another one! Come grab it!" "npc.Map5_Voice7ca" "Вот ещё одна! Хватайте её!" // "npc.Map5_Voice7d" "Canister incoming! Get it to the chamber, quick!" "npc.Map5_Voice7da" "Бросаю канистру! Скорее, несите её в отсек!" // "npc.Map5_Voice8a" "You got it! It's lowering now - get on board, GET ON BOARD!" "npc.Map5_Voice8aa" "Получилось! Поезд опускается, скорее залезайте внутрь, СКОРЕЕ ВНУТРЬ!" // "npc.Map5_Voice8b" "That did it! The train is coming down - get on board! Hurry!" "npc.Map5_Voice8ba" "Сработало! Поезд спускается, залезайте! Скорее!" //misc // "narrator.quiet" //wakeupstanley.wav // "npc.labcom" "Welcome to the Helix research facility. The time is: T-T-T-Ten thirty-three PM. Current topside temperature is 60 degrees. The Helix facility is maintained at a pleasant 68 degrees at all times. You are currently in: Sublevel 3. 3. 3. 3. 33333 - Biochemical test labs and advanced pathogen research. This is a high security (LEVEL), please check in at the (nearest security station)" //"redemption/voice/researchfacility.wav" } }