"lang" { "Language" "polish" "Tokens" { "testcommands" "Czerwony, kursywa, pogrubienie i znowu biały." "Coach_BoomerReaction01" " Coach: Ach, szlag!" "Coach_BoomerReaction06" " Coach: Co– uch!" "Coach_BoomerReaction08" " Coach: Ach, cholera!" "Coach_CloseTheDoorC101" "Coach: Powinniśmy zamykać drzwi." "Coach_FriendlyFire19" "Coach: Przestańcie do mnie strzelać." "Coach_FriendlyFire20" "Coach: CHOLERA JASNA, NIE STRZELAĆ DO MNIE!" "Coach_GettingRevived16" "Coach: Tak sobie tylko jaja robię." "Coach_GettingRevived18" "Coach: Coś mi chcesz powiedzieć?" "Coach_GettingRevived31" "Coach: Strasznie mnie boli." "Coach_GoingToDie02" "Coach: Nie tak sobie to wyobrażałem." "Coach_IncapacitatedInjury01" "Coach: AAAAACH!" "Coach_IncapacitatedInjury02" "Coach: AAAAACH!" "Coach_IncapacitatedInjury03" "Coach: AAAAACH!" "Coach_IncapacitatedInjury04" "Coach: AAAAACH!" "Coach_IncapacitatedInjury05" "Coach: AAAAACH!" "Coach_IncapacitatedInjury06" "Coach: AAAAACH!" "Coach_IncapacitatedInjury07" "Coach: AAAAACH!" "Coach_IncapacitatedInjury08" "Coach: AAAAACH!" "Coach_IncapacitatedInjury09" "Coach: AAAAACH!" "Coach_IncapacitatedInjury10" "Coach: AAAAACH!" "Coach_IncapacitatedInjury11" "Coach: AAAAACH!" "Coach_Incoming09" "Coach: Dobra, nastawienie meczowe – nadchodzą!" "Coach_ReviveCriticalFriend02" "Coach: Oni ciągle atakują, a ty ciągle obrywasz... Jeszcze raz i koniec." "Coach_ReviveCriticalFriend04" "Coach: Wyglądasz jak ci goście z filmu o bezpieczeństwie na drodze... to może być koniec." "Coach_ReviveCriticalFriend07" "Coach: Lepiej zrób rachunek sumienia, stary – jeszcze raz padniesz i już nie wstaniesz." "Coach_ReviveFriend11" "Coach: Porządnie ci dokopali." "Coach_ReviveFriendFF02" "Coach: Cholera, przepraszam. Nie przywykłem do tego całego strzelania i biegania." "Coach_ReviveFriendFF03" "Coach: Cholera, przepraszam. Nie przywykłem do tego całego strzelania i biegania. A przynajmniej nie do biegania." "Coach_SuggestHealth02" "Coach: Kto ma czym, niech się leczy." "Coach_Taunt01" "Coach: A jak! Hahaha!" "Coach_Taunt03" "Coach: [śmiech] Łuuuu! Jak cholera!" "Coach_Taunt08" "Coach: [śmiech] O taaak!" "Coach_World02" "Coach: Ooo taak. Nasz cel jest już obok mostu. Ale PO DRUGIEJ CHOLERNEJ STRONIE WODY!" "Coach_World03" "Coach: Chłopie, nie masz W OGÓLE rozumu w tej głowie, co?" "Coach_WorldC2M312" "Coach: Uruchomić kolejkę... tego jeszcze nie było..." "Coach_WorldC4M202" "Coach: Niech to szlag, skąd tu te wszystkie Witch." "Coach_WorldC4M211" "Coach: Niech to szlag, skąd tu te wszystkie Witch." "Coach_WorldC4M303" "Coach: Leje jak z cebra!" "Coach_WorldC4M411" "Coach: Damy mu znać neonem Burger Tanka." "Coach_WorldC5M504" "Coach: Zrozumiałem. Do zobaczenia wkrótce." "Coach_WorldDead03" "Coach: Cholera... Zastrzelili ich." "Coach_WorldSigns11" "Coach: Właśnie, dobre pytanie: gdzie do cholery jest CEDA? Bo bardzo chętnie bym paru z nich powystrzelał." "Coach_WorldSigns12" "Coach: Ostrzeżenie. Otwarcie drzwi bez pozwolenia z wieży spowoduje uruchomienie alarmu." "Coach_YouAreWelcome01" "Coach: To nic takiego." "Coach_MiscDirectional35" "Coach: Tamtędy zejdziemy!" "Coach_ReloadIntense05" "Coach: Przeładowuję!" "Coach_WorldC1M1B01" "Coach: HEEEJ! WRACAJ! WRACAJ!!! Echhhh, on nie wróci." "Coach_WorldC1M4B03" "Coach: No dobra... Nikt nas stąd nie ewakuuje. Jeśli ktoś ma pomysł, pora się nim podzielić." "Coach_WorldC2M1B11" "Coach: [śmieje się] To nie jest śmieszne. Można sobie naprawdę uszkodzić... [znów zaczyna się śmiać] No dobra, to jest śmieszne." "Coach_WorldC2M2B05" "Coach: [śpiewa] ...Gotta reach for the top, stay on the mountainnnn... dam-na-NAA-na-NAA-na!" "Coach_WorldC2M2B26" "Coach: O tak. Wata cukrowa. Mądra cesarzowa jedzenia. Siedzi na szczycie piramidy żywienia i sądzi wszystkie inne, niegodne potrawy." "Coach_WorldC5M1B03" "Coach: Przeszliśmy przez piekło, by tu dotrzeć. Jesteśmy na ostatniej prostej. PRZYŁÓŻMY SIĘ do tego." "Coach_WorldC5M3B09" "Coach: Normalnie tu była jakaś wojna." "Coach_WorldC5M3B11" "Coach: Normalnie tu była jakaś wojna." "Coach_WorldC5M3B15" "Coach: Mam nadzieję, że nie." "Coach_WorldC5M3B28" "Coach: SKURW..." "Coach_WorldC5M4B06" "Coach: Jest most!" "Coach_WorldC5M4B07" "Coach: Jest most!" "Coach_WorldC5M5B01" "Coach: Dobra, dobra, dobra. Przejdziemy sobie przez most, a wojsko się nami zajmie." "Gambler_GrabbedBySmoker04" "Nick: Nie, Nie, NIE!" "Gambler_HealOtherCombat01" "Nick: Chwila! Chwila!" "Gambler_HunterEllisPounced02" "Nick: Hunter na Ellisie!" "Gambler_HunterEllisPounced03" "Nick: Hunter na Ellisie!" "Gambler_LedgeHangSlip01" "Nick: Ło!" "Gambler_LedgeHangSlip02" "Nick: Ach!" "Gambler_LedgeHangSlip05" "Nick: Hej!" "Gambler_PositiveNoise13" "Nick: Taaak!" "Gambler_ReviveFriendFF02" "Nick: Chcę tylko powiedzieć... jeśli ja to zrobiłem, przepraszam." "Gambler_WarnJockey01" "Nick: JOCKEY!" "Gambler_WarnJockey02" "Nick: JOCKEY!" "Gambler_WarnJockey03" "Nick: JOCKEY!" "Gambler_WarnSpitter01" "Nick: SPITTER!" "Gambler_WarnSpitter02" "Nick: SPITTER!" "Gambler_WarnSpitter03" "Nick: Mamy SPITTER!" "Gambler_WarnWitch01" "Nick: Mamy Witch!" "Gambler_WarnWitch02" "Nick: Witch!" "Gambler_WarnWitch04" "Nick: Witch!" "Gambler_WitchGettingAngryEllis01" "Nick: ELLIS! Zostaw tę Witch w spokoju!" "Gambler_World214" "Nick: Oooooooo ho ho ho... uważaj, gdzie strzelasz!" "Gambler_WorldC2M124" "Nick: Diabelski młyn i włączone oświetlenie... czego tu nie kochać?" "Gambler_WorldC2M213" "Nick: Na pomoście nadal pachnie prażoną kukurydzą, a w zaułku nadal śmierdzi szczynami." "Gambler_WorldC2M301" "Nick: Dlaczego nie mogłem być w Vegas, gdy wybuchła epidemia? Albo chociaż w Atlantic City? Zamiast tego jestem uwięziony w tunelu miłości na jakimś zadupiu." "Gambler_WorldC2M303" "Nick: Widzieliście napis z przodu? Dziś tylko kuzyni." "Gambler_WorldC2M307" "Nick: Można by wręcz powiedzieć, że to betonowa rzeka, Ellis!" "Gambler_WorldC2M329" "Nick: Nieprawda, będzie okropnie. Pamiętajcie, by trzymać się razem." "Gambler_WorldC2M330" "Nick: Nieprawda, będzie okropnie. Pamiętajcie, by trzymać się razem." "Gambler_WorldC2M408" "Nick: Nauka piekła dla dzieci i młodzieży." "Gambler_WorldC2M450" "Nick: Dobrze, odpalimy całą pirotechnikę, ale od razu uprzedzam: NIE BĘDĘ UDAWAĆ, ŻE GRAM NA GITARZE." "Gambler_WorldC2M452" "Nick: Dobra, zrobimy to. Pewnie." "Gambler_WorldC2M454" "Nick: Łaa, o tak. Naprawdę fajne. Na pewno Dusty będzie zaszczycony." "Gambler_WorldC2M456" "Nick: Zawsze cuchnący hipis. Jak Boga kocham, zawsze się kończy na uszczęśliwianiu cuchnącego hipisa." "Gambler_WorldC4M130" "Nick: Zgaduję, że ten komin to cukrownia." "Gambler_WorldC4MGoingToDie04" "Nick: Trzeba było dalej płynąć tą cholerną rzeką." "Gambler_WorldC3M4B09" "Nick: Jest nas czwórka, w tym jedna kobieta." "Gambler_WorldC5M5B16" "Nick: Jestem Nick. Jest nas czworo na... na zachodnim końcu mostu." "Mechanic_GrabbedBySmokerC103" "Ellis: Pomocy, nie mogę się ruszyć!" "Mechanic_Incoming04" "Ellis: Wszyscy gotowi?" "Mechanic_Laughter04" "Ellis: [śmiech]" "Mechanic_Reloading03" "Ellis: Hej, przeładowuję!" "Mechanic_Reloading06" "Ellis: Muszę przeładować!" "Mechanic_ReloadingQuiet02" "Ellis: Hej, muszę przeładować!" "Mechanic_ReviveFriend06" "Ellis: Nie martw się, nie martw. To tylko draśnięcie." "Mechanic_SuggestHealth04" "Ellis: Niech każdy przysiądzie na chwilę i się podleczy." "Mechanic_Taunt03" "Ellis: Ale im spuściliśmy łomot." "Mechanic_Thanks02" "Ellis: Zobowiązany." "Mechanic_WarnHunterC1P03" "Ellis: Tak, Hunter pasuje." "Mechanic_World215" "Ellis: Fajowo, stary! Jest... O KURDE!!!" "Mechanic_World306" "Ellis: Wiesz co, Nick? Koniecznie powinieneś zobaczyć moją ciężarówkę. Daje czadu." "Mechanic_World402" "Ellis: Mówią o nas!" "Mechanic_World449" "Ellis: Wiecie, czego teraz na pewno nie potrzebujemy? Tanka." "Mechanic_WorldC2M103" "Ellis: Kurczę, jakbym miał mojego monster trucka, to normalnie byśmy po tym wszystkim przejechali." "Mechanic_EllisStoriesS01" "Ellis: Kiedyś wojsko zbombardowało mojego kumpla Keitha. Pojechał pod namiot i nie czytał znaków, a tego dnia chyba tam testowali bomby, i to nie tylko takie zwykłe, ale różne: z gazem paraliżującym, odłamkowe, te takie co się powietrzu rozpadają normalnie na setkę małych bomb..." "Mechanic_NickOcd04" "Ellis: Śmierdzi mi martwymi zombie. A ten smród powoli przestaje mi przeszkadzać." "Mechanic_NickOcd05" "Ellis: Nie tam, to zawsze tak śmierdzi." "Mechanic_NickOcd06" "Ellis: A co to było? Śmierdziało, jakby szop zdechł w wyrzuconej lodówce." "Mechanic_NickOcd07" "Ellis: A więc to to. Kurczę, myślałem, że to smród szafy pełnej zgniłej cebuli." "Mechanic_NickOcd08" "Ellis: Śmierdzi jak martwe zombie. Z tym smrodem nie mam problemów." "Mechanic_ReloadIntense02" "Ellis: Ja tu przeładowuję!" "Mechanic_ReloadIntense04" "Ellis: PRZEŁADOWUJĘ!" "Mechanic_ReloadIntense05" "Ellis: Przeładowuję!" "Mechanic_WorldC1M1B72" "Ellis: He he. Apokalipsa z hordami zombie nie jest taka zła." "Mechanic_WorldC1M1B92" "Ellis: Jasna cholera! To jakiś koszmar. Cholerna apokalipsa z inwazją zombie i takie tam. Kurde. Co my teraz, do cholery, zrobimy?" "Mechanic_WorldC1M4B20" "Ellis: Gdziekolwiek jest, Coach, jest z ciebie dumny." "Mechanic_WorldC1M4B28" "Ellis: O rany! Oto ona!" "Mechanic_WorldC1M4B39" "Ellis: Dawaaaj, dawaaaj... Tankuj!" "Mechanic_WorldC2M2B01" "Ellis: Tam są te reflektory. Gdzie jest prąd, muszą być i ludzie. Sprawdźmy to." "Mechanic_WorldC2M2B02" "Ellis: Tu się z tobą zgodzę. Niesamowite widowisko." "Mechanic_WorldC2M2B03" "Ellis: Byłem na nich w 2007 roku. Pierwszy rząd, w samym środku. Brwi mi spaliło." "Mechanic_WorldC2M2B04" "Ellis: Hej, patrzcie! To Midnight Riders!" "Mechanic_WorldC2M2B05" "Ellis: [śpiewa] ...Gotta reach for the top, stay on the mountainnnn..." "Mechanic_WorldC2M3B04" "Ellis: Do pokoju technicznego łabędzi miłosnych!" "Mechanic_WorldC2M3B05" "Ellis: Do technicznego tunelu miłości!" "Mechanic_WorldC2M3B06" "Ellis: Tu jest zapalająca amunicja miłosna!" "Mechanic_WorldC2M3B07" "Ellis: Tu jest katana miłości!" "Mechanic_WorldC2M3B10" "Ellis: Przez wywaloną dziurę miłości!" "Mechanic_WorldC2M5B55" "Ellis: Nie będzie mógł wylądować, póki nie zabijemy tego Tanka!" "Mechanic_WorldC2M5B56" "Ellis: On nie wyląduje, póki ten Tank nie zginie. Zabijmy Tanka!" "Producer_DoubleDeathResponse01" "Rochelle: Okej, okej, o Boże... to była POMYŁKA!" "Producer_FriendlyFire25" "Rochelle: Myślisz, że w kogo do cholery strzelasz?" "Producer_FriendlyFireC1Nick01" "Rochelle: Ty, w garniturze! Przestań do mnie strzelać!" "Producer_GettingRevived01" "Rochelle: Tylko szczerze, doktorku: przeżyję?" "Producer_GrabbedBySmoker03a" "Rochelle: Nie, nie..." "Producer_GrabbedBySmoker04" "Rochelle: Nie, nie, nie, nie, NIE!" "Producer_HeardHulk01" "Rochelle: O CHOLERA, TANK!!!" "Producer_Help03" "Rochelle: Oooj, potrzebuję pomocy!" "Producer_LedgeHangSlip01" "Rochelle: Ło..." "Producer_LedgeHangSlip02" "Rochelle: Łooo!" "Producer_LedgeHangSlip03" "Rochelle: Ach, ło, ło, ło!" "Producer_LostCall04" "Rochelle: Chłopaki, słyszycie mnie?" "Producer_NameCoach202" "Rochelle: Wszystko gra, nie? Masz złote serce, grubasie." "Producer_Reloading03" "Rochelle: Przeładowuję!" "Producer_ScreamWhilePounced04b" "Rochelle: ZŁAŹ! ZŁAŹ!" "Producer_ScreamWhilePounced05" "Rochelle: ZDEJMIJCIE TO ZE MNIE! ZDEJMIJCIE TO ZE MNIE!" "Producer_WorldC1M1B03" "Rochelle: WCIĄŻ TU JESTEŚMY! HEEEJ!" "Producer_WorldC1M1B11" "Rochelle: A więc do centrum handlowego. Ale najpierw weźmy jakieś spluwy." "Producer_WorldC1M3B10" "Rochelle: SŁYSZĘ HUNT... Coach, czy to twój żołądek?" "Producer_WorldC3M1B01" "Rochelle: ON PILOTOWAŁ HELIKOPTER!" //Soldier 1 / Papa Gator "Soldier1_CHATTER01" "Wielki Aligator: Ratownik Siedem, tu Wielki Aligator. Odbiór." "Soldier1_CHATTER02" "Wielki Aligator: Ratownik Siedem, podajcie stan napraw. Odbiór." "Soldier1_CHATTER03" "Wielki Aligator: Nie zrozumiałem. Powtórz, Ratownik Siedem. Odbiór." "Soldier1_CHATTER04" "Wielki Aligator: Zrozumiałem. Wszystkie owieczki w zagrodzie. Ostatni Sęp zaczyna lot za piętnaście minut. Potwierdź. Odbiór." "Soldier1_CHATTER05" "Wielki Aligator: Zachodni brzeg czysty, Ratownik Siedem. Sektor czysty. Odbiór." "Soldier1_CHATTER06" "Wielki Aligator: Ratownik Siedem, czy widzisz Whiskey Delta? Czy swoich? Odbiór." "Soldier1_CHATTER07" "Wielki Aligator: Whiskey Delta czy, ee, swoi? Odbiór." "Soldier1_CHATTER08" "Wielki Aligator: Ratownik Siedem, wszystkie zbłąkane owieczki w zagrodzie. Wszystkie cele traktować jako wrogie. Atakować wyłącznie cele stanowiące wyraźne zagrożenie. Odbiór." "Soldier1_CHATTER09" "Wielki Aligator: Potwierdzam, Ratownik Siedem. Zadbaj o czystość nawierzchni mostu. Ostatni Sęp zacznie lot za piętnaście minut. Bez odbioru." "Soldier1_CHOPPER01" "Wielki Aligator: Wsiadać do helikoptera!" "Soldier1_CHOPPER02" "Wielki Aligator: Do helikoptera!" "Soldier1_CHOPPER03" "Wielki Aligator: Do helikoptera!" "Soldier1_CHOPPER04" "Wielki Aligator: Włazić do środka!" "Soldier1_CHOPPER05" "Wielki Aligator: Wszyscy do helikoptera!" "Soldier1_CHOPPER06" "Wielki Aligator: Startujemy!" "Soldier1_CHOPPER07" "Wielki Aligator: Biegiem! Wszyscy do helikoptera!" "Soldier1_CHOPPER08" "Wielki Aligator: Idziemy, idziemy, idziemy!" "Soldier1_MISC01" "Wielki Aligator: Nie mogę potwierdzić, słyszeliśmy strzały na zachodnim brzegu. Odbiór." "Soldier1_MISC02" "Wielki Aligator: Zrozumiałem, Ratownik Siedem. Odbiór." "Soldier1_MISC03" "Wielki Aligator: Słyszeliśmy strzały na zachodnim brzegu. Odbiór." "Soldier1_MISC04" "Wielki Aligator: Widzieliśmy błyski. Odbiór." "Soldier1_MISC05" "Wielki Aligator: Potwierdzam. Nie dajcie się. Odbiór." "Soldier1_MISC06" "Wielki Aligator: Atakować wyłącznie cele stanowiące wyraźne zagrożenie." "Soldier1_MISC07" "Wielki Aligator: Utrzymujemy pozycję." "Soldier1_MISC08" "Wielki Aligator: Zewrzeć szyk." "Soldier1_MISC09" "Wielki Aligator: Ewakuowano." "Soldier1_MISC10" "Wielki Aligator: Ratownik Siedem, potwierdzam. Inspekcja wizualna za pięć." "Soldier1_MISC11" "Wielki Aligator: Wielki Aligator, potwierdzam. Inspekcja wizualna za pięć." "Soldier1_MISC12" "Wielki Aligator: Wielki Aligator, zrozumiałem. Bez odbioru." "Soldier1_MISC13" "Wielki Aligator: Głośno i wyraźnie." "Soldier1_MISC14" "Wielki Aligator: Strefa ewakuacji czysta." "Soldier1_MISC15" "Wielki Aligator: Mam kontakt wzrokowy." "Soldier1_MISC16" "Wielki Aligator: Ostatni niezarażeni ewakuowani." "Soldier1_MISC17" "Wielki Aligator: Przyjąłem." "Soldier1_MISC18" "Wielki Aligator: Zaprzeczam." "Soldier1_MISC19" "Wielki Aligator: Potwierdzam." "Soldier1_MISC20" "Wielki Aligator: Potwierdzam." "Soldier1_MISC21" "Wielki Aligator: Powtórz?" "Soldier1_MISC22" "Wielki Aligator: Zrozumiałem." "Soldier1_MISC23" "Wielki Aligator: Odbiór." "Soldier1_NAGS01" "Wielki Aligator: Ratownik Siedem, 10 minut do ostatniego lotu Sępa. Odbiór." "Soldier1_NAGS02" "Wielki Aligator: Ratownik Siedem, 9 minut do ostatniego lotu Sępa. Odbiór." "Soldier1_NAGS03" "Wielki Aligator: Ratownik Siedem, 8 minut do ostatniego lotu Sępa. Odbiór." "Soldier1_NAGS04" "Wielki Aligator: Ratownik Siedem, 7 minut do ostatniego lotu Sępa. Odbiór." "Soldier1_NAGS05" "Wielki Aligator: Ratownik Siedem, 6 minut do ostatniego lotu Sępa. Odbiór." "Soldier1_NAGS06" "Wielki Aligator: Ratownik Siedem, 5 minut do ostatniego lotu Sępa. Odbiór." "Soldier1_NAGS07" "Wielki Aligator: Ratownik Siedem, 4 minuty do ostatniego lotu Sępa. Odbiór." "Soldier1_NAGS08" "Wielki Aligator: Ratownik Siedem, 3 minuty do ostatniego lotu Sępa. Odbiór." "Soldier1_NAGS09" "Wielki Aligator: Ratownik Siedem, 2 minuty do ostatniego lotu Sępa. Odbiór." "Soldier1_NAGS10" "Wielki Aligator: Ratownik Siedem, 1 minuta do ostatniego lotu Sępa. Odbiór." "Soldier1_NAGS11" "Wielki Aligator: Ratownik Siedem, czy możemy rozpoczynać lot Sępa? Odbiór." "Soldier1_NAGS12" "Wielki Aligator: Zrozumiałem, Ratownik Siedem. Bez odbioru." "Soldier1_SURVIVORTALK01" "Wielki Aligator: Ratownik Siedem, to z mostu!" "Soldier1_SURVIVORTALK02" "Wielki Aligator: Most, zidentyfikujcie się." "Soldier1_SURVIVORTALK03" "Wielki Aligator: Most, kto mówi?" "Soldier1_SURVIVORTALK04" "Wielki Aligator: Most, czy jesteście odporni?" "Soldier1_SURVIVORTALK05" "Wielki Aligator: Zaprzeczam, Most. Czy jesteście ODPORNI? Czy napotkaliście zarażonych?" "Soldier1_SURVIVORTALK06" "Wielki Aligator: Ratownik Siedem, czy jesteście gotowi przyjąć nosicieli?" "Soldier1_SURVIVORTALK07" "Wielki Aligator: Most, wycofaliśmy się z tego sektora. Jedyna możliwość ewakuacji dla was jest po drugiej stronie mostu. Nasz ostatni helikopter odlatuje za 10 minut. Musicie opuścić przęsło i przejść przez most. Niech was Bóg ma w opiece." "Soldier1_SURVIVORTALK08" "Wielki Aligator: Most, w tym sektorze nie mamy już swoich. Jedyna możliwość ewakuacji dla was jest po wschodniej stronie mostu. Nasz ostatni helikopter odlatuje za 10 minut. Musicie opuścić przęsło i przejść na wschodni koniec." "Soldier1_SURVIVORTALK09" "Wielki Aligator: Uważajcie: na moście roi się od Whiskey Delta." "Soldier1_SURVIVORTALK10" "Wielki Aligator: Uważajcie: na moście roi się od zarażonych." "Soldier1_SURVIVORTALK11" "Wielki Aligator: Powodzenia!" "Soldier1_SURVIVORTALK12" "Wielki Aligator: Powodzenia, Most!" "Soldier1_SURVIVORTALK13" "Wielki Aligator: Bóg z wami, Most." //Soldier 2 / Rescue 7 "Soldier2_CHATTER01" "Ratownik Siedem: Tu Ratownik Siedem. Odbiór." "Soldier2_CHATTER02" "Ratownik Siedem: Tu Ratownik Siedem. Odbiór." "Soldier2_CHATTER03" "Ratownik Siedem: Czas do ukończenia napraw: dziesięć minut. Odbiór." "Soldier2_CHATTER04" "Ratownik Siedem: Dziesięć minut. Odbiór." "Soldier2_CHATTER05" "Ratownik Siedem: Zrozumiałem, Wielki Aligator. Piętnaście minut. Uwaga, widzieliśmy błyski na zachodnim brzegu. Ee, potwierdź wizualnie, że zachodni brzeg jest czysty. Odbiór." "Soldier2_CHATTER06" "Ratownik Siedem: Zaprzeczam. Coś widzimy. Odbiór." "Soldier2_CHATTER07" "Ratownik Siedem: Yyy, trudno powiedzieć." "Soldier2_CHATTER08" "Ratownik Siedem: Yyy, trudno powiedzieć. Chyba..." "Soldier2_CHATTER09" "Ratownik Siedem: Wielki Aligator, nie mamy pewności. Widzimy, ee, kilka osób i ogień z broni ręcznej. Jakie mamy zasady kontaktu? Odbiór." "Soldier2_CHATTER10" "Ratownik Siedem: Zrozumiałem, Wielki Aligator. Cały personel w strefie lądowania. Gotowi do ostatniego lotu Sępa. Odbiór." "Soldier2_CHATTER11" "Ratownik Siedem: Tak jest. Bez odbioru." "Soldier2_CHATTER12" "Ratownik Siedem: Tak jest. Bez odbioru." "Soldier2_ChopperNag01" "Ratownik Siedem: Wsiadać do helikoptera!" "Soldier2_ChopperNag02" "Ratownik Siedem: Do helikoptera!" "Soldier2_ChopperNag03" "Ratownik Siedem: Do helikoptera!" "Soldier2_ChopperNag04" "Ratownik Siedem: Do helikoptera!" "Soldier2_ChopperNag05" "Ratownik Siedem: Wsiadać!" "Soldier2_ChopperNag06" "Ratownik Siedem: Wszyscy do helikoptera!" "Soldier2_ChopperNag07" "Ratownik Siedem: Startujemy!" "Soldier2_ChopperNag08" "Ratownik Siedem: Startujemy!" "Soldier2_ChopperNag09" "Ratownik Siedem: Jazda! Wszyscy do helikoptera!" "Soldier2_ChopperNag10" "Ratownik Siedem: Wsiadać do helikoptera!" "Soldier2_ChopperNag11" "Ratownik Siedem: Do helikoptera!" "Soldier2_ChopperNag12" "Ratownik Siedem: Do helikoptera!" "Soldier2_ChopperNag13" "Ratownik Siedem: Wsiadać!" "Soldier2_ChopperNag14" "Ratownik Siedem: Wszyscy do helikoptera!" "Soldier2_ChopperNag15" "Ratownik Siedem: Startujemy!" "Soldier2_ChopperNag16" "Ratownik Siedem: Szybciej! Wszyscy do helikoptera!" "Soldier2_NAGS01" "Ratownik Siedem: Zrozumiałem, Wielki Aligator. Odbiór." "Soldier2_NAGS02" "Ratownik Siedem: Zaprzeczam, Wielki Aligator. Nie możecie lecieć. Poinformujemy, gdy będziemy gotowi. Odbiór." "Soldier2_NAGS03" "Ratownik Siedem: Zrozumiałem, Wielki Aligator. Odbiór." "Soldier2_SURVIVORTALK01" "Ratownik Siedem: Ostatni Sęp, przerwać! Przerwać!" "Soldier2_SURVIVORTALK02" "Ratownik Siedem: Przyjąłem, Wielki Aligator." "Soldier2_SURVIVORTALK03" "Ratownik Siedem: Przyjąłem, Wielki Aligator." "Virgil_C3End08" "Virgil: Łoo, no proszę, jak tam? Strasznie tu cicho na wodzie, odkąd moją żonę pogryźli. No to powiedzcie, co mogę dla was teraz zrobić?" "#commentary\com-sounddesign.wav" "[Mike Morasky] W myśl głównych zasad projektowania dźwięków zarówno w L4D1, jak i w L4D2, odgłosy miały pozostać możliwie jak najbardziej naturalne i być odbiciem świata, w którym dzieje się akcja gry. Na przykład wszystkie potwory były niegdyś ludźmi, po czym ulegli groteskowej transformacji, w związku z tym ich wokalizacja obejmuje ludzkie odgłosy z dodanymi nielicznymi efektami i przetwarzaniem, a często nawet i bez tego. Wyzwanie związane z odgłosami nowych postaci w L4D2 polegało na tym, że miały one być wyraźnie słyszalne dla potrzeb grywalności, w miarę wiarygodne na nierealistycznych odległościach i jednoznacznie rozpoznawalne, wyjątkowe. Istniejący bossowie wykorzystywali już dla urozmaicenia spektrum tonów, więc rozbudowaliśmy je w celu uzyskania bardziej szczegółowej charakteryzacji. Charger mamrocze do siebie w niezrozumiały sposób, Spitter próbuje wykrztusić płonące kłaki, zaś Jockey... cóż, kto wie, o co mu chodzi?" "#commentary\com-giddyup.wav" "[John Morello] System animacji silnika Source to potężne narzędzie, które pozwala nam tworzyć animacje proceduralnie, dzięki czemu możemy uniknąć tworzenia każdej z nich ręcznie. Używamy tej metody z wielu powodów. Stają się one jasne, gdy weźmiemy pod uwagę chociażby wyzwanie jakim jest stworzenie animacji Jockeya ujeżdżającego ocalałego. Od samego początku projektowania Jockeya chcieliśmy, aby ocalały mógł się w pewnym stopniu bronić. Dlatego stwierdziliśmy, że ocalały musi mieć świadomość, co Jockey próbuje z nim zrobić, niezależnie od tego, na ile uda mu się faktycznie wybronić. Czyli nawet jeśli gracz z Jockeyem na plecach zaparł się na przykład o stół i chwilowo się nie rusza, to jednak chcemy, żeby miał świadomość, że Jockey tak naprawdę usiłuje go wyprowadzić przez te drzwi na końcu pokoju, a potem gdzieś za róg, gdzie reszta zespołu już mu nie pomoże. Aby ten cel osiągnąć, zaimplementowaliśmy dla postaci ocalałego układ warstw animacji, które wchodzą w interakcję z Jockeyem. Warstwy te są połączone w kodzie z różnymi elementami sterującymi, które nazywamy „parametrami pozy”. Pierwsza warstwa to tułów ocalałego od pasa w górę, co pozwala nam zsynchronizować reakcje gracza z ruchami Jockeya. Druga warstwa to motoryka ocalałego, czyli dolna połowa ciała od pasa w dół. Gdy w omawianej sytuacji Jockey ma pełną kontrolę i wolną drogę do drzwi, kod nakazuje górnej połowie ciała ocalałego i całemu ciału Jockeya pochylić się w tamtą stronę. Dla nóg ocalałego ustawiany jest parametr pozy, który nakazuje dołączenie do ruchu tułowia i poruszanie się po tym samym wektorze. Jeśli jednak ocalały odzyska nieco kontroli i tak sobą pokieruje, aby zaprzeć się o stół, mamy konflikt. Choć gracz przestał się poruszać w stronę drzwi, nie chcemy, aby Jockey nagle grzecznie usiadł i przestał sprawiać wrażenie, że jednak próbuje go do tych drzwi dopchać. Dzięki podzieleniu animacji ocalałego na dwie różne warstwy, które potem scalamy, górna część ciała wraz z całym Jockeyem może się nadal pochylać w stronę drzwi, podczas gdy kod będzie instruować nogi, by przestały iść, bo postać zaklinowała się o stół. Animatorzy mają bezpośredni dostęp do systemu animacji i dokonują scalenia z wykorzystaniem języka skryptowego używanego do opisania postaci na etapie kompilacji. Oczywiście moglibyśmy po prostu stworzyć osobną animację dla każdej możliwej kombinacji ruchu nóg i nachylenia tułowia, ale wykorzystane w tym przypadku scalanie proceduralne pozwala nam oszczędzić sporo czasu i pamięci używanej przez grę, a to zasoby bardzo cenne w każdym takim projekcie." "#commentary\com-defibrillator.wav" "[Lars Jensvold] Mieliśmy sporo kłopotów z wymyśleniem nowego przedmiotu do pola plecaka, skoro już używanie istniejących apteczek stanowi kluczowy element wszystkich decyzji podejmowanych przez graczy. Chcieliśmy, aby nowy przedmiot był w niektórych sytuacjach równie cenny co apteczka, a przy okazji niósł duże korzyści dla całego zespołu, zamiast po prostu być kolejną bronią ofensywną. Przedmiot musiał przypominać w obsłudze apteczkę, czyli wymagać pacjenta i pewnego czasu na wykonanie działania. Spodobał nam się pomysł przedmiotu, który dawałby natychmiastowy ratunek, stanowiąc coś w rodzaju polisy ubezpieczeniowej na wypadek ataku Tanka lub Witch. Nasza nieco przerysowana wersja defibrylatora szpitalnego pozwala od razu zrozumieć, jakie jest przeznaczenie przedmiotu, a poza tym stanowi okazję to tego, aby gracze mogli sobie zawołać „Odsunąć się!”." // ==================================================================================================================================================================================================== // ==================================================================================================================================================================================================== // // DLC1 SUBTITLES // // ==================================================================================================================================================================================================== // ==================================================================================================================================================================================================== "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Francis: Nie da rady! Generator wysiadł." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Francis: Ach, cholera. Nie ma mowy. Jeśli jednak dotrzecie na drugą stronę, pomożemy go wam opuścić." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting25" "Francis: Wal się, pułkowniku Sanders!" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat17" "Francis: Wiem... Chwila, chwila, że co? Nie sądzę, że nam wyjdzie. Mam nadzieję, że nie nienawidzicie napełniania generatorów benzyną. Winda jest tam." "Coach_DLC1_C6M1_Wedding06" "Coach: Ciiii... widzi ktoś tort weselny?" "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour05" "Coach: Ach, zamknij się, Nick." "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour06" "Coach: Ach, zamknij się, Nick." "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater04" "Coach: Głowa do góry, stary. [śmiech]" "Coach_DLC1_C6M3_Loss05" "Coach: Myślę, że wszyscy tracimy ludzi." "Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo07" "Coach: Założę się, że ledwo co odeszliśmy, to ukradł auto Jimmy'ego Gibbsa Jr." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor01" "Nick: Cholerne drzwi z alarmem." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor02" "Nick: Gdy otworzymy te drzwi, alarm zwabi zombie." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor03" "Nick: Cholera, drzwi z alarmem." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor04" "Nick: Bądźcie gotowi, zanim otworzymy drzwi." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor05" "Nick: Dobra, przygotujcie się, trzeba się okopać." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor06" "Nick: Przygotujmy się!" "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor07" "Nick: Będzie głośno." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen01" "Nick: Nadchodzą." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen02" "Nick: Otworzyłem." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen03" "Nick: Szybko, schodami w górę!" "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen04" "Nick: Szybko, szybko, schodami!" "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen05" "Nick: Zamknijcie drzwi!" "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley01" "Nick: Musimy przejść po tych kładkach." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley02" "Nick: Musimy dostać się do tego budynku." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley03" "Nick: Musimy się tam dostać." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley04" "Nick: Tędy, tą alejką." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley05" "Nick: Tędy." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley06" "Nick: Do mieszkań." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley07" "Nick: Wzdłuż kładki." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley08" "Nick: Z powrotem tą drogą." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley09" "Nick: Z powrotem tą drogą." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley10" "Nick: Tędy." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley11" "Nick: Tutaj." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley12" "Nick: Tam." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley13" "Nick: Tutaj." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley14" "Nick: Sprawdźmy, czy w pokojach nie ma jakichś zapasów." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley15" "Nick: Zgaduję, że powinniśmy iść tą drogą." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley16" "Nick: Tą alejką." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley17" "Nick: Za tym autobusem." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign01" "Nick: „Historyczna wycieczka tunelem pod rzeką w Rayford”. To nam pomoże przejść na drugą stronę." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign02" "Nick: Uwierz mi, to nie będzie problemem." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign03" "Nick: Patrz, możemy tak po prostu przejść pod rzeką. Zapowiada się dobra zabawa, nie sądzisz, Ellis?" "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign04" "Nick: Patrz, możemy tak po prostu przejść pod rzeką. Czy to nie brzmi jak zabawa, Ellis?" "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign05" "Nick: Jeżeli możemy przejść pod rzeką, to możemy dostać się na drugą stronę mostu." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign06" "Nick: Tylko na południu muszę przechodzić pod cholerną rzeką." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign07" "Nick: Jeżeli nie możemy iść mostem, to spróbujmy tę wycieczkę pod rzeką." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign08" "Nick: Dobra, wytłumacz mi coś: w jaki sposób wycieczka pod rzeką jest widokowa?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Nick: Ten koleś nie jest gliną." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Nick: Coś ci powiem: ten facet nie jest gliną." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Nick: Hej! HEEEJJJ!!" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Nick: Hej! HEEEJJJ!!" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Nick: Co do..." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Nick: Co?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Nick: Mówię po raz ostatni, obniż ten przeklęty most, brudna małpo w kamizelce." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Nick: Nieważne." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Nick: Nieważne." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Nick: Cokolwiek powiesz, złotko." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "Nick: Albo: spróbuję być atrakcyjniejszy dla brudnych harleyowców." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "Nick: Albo: spróbuję być atrakcyjniejszy dla brudnych harleyowców." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "Nick: W porządku." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "Nick: Taaa, jasne." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "Nick: Dobra, posłuchaj mnie, durniu, opuść ten przeklęty most, abyśmy mogli przejechać przez niego naszym cholernym autem." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "Nick: Wierzycie mu?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "Nick: Nie wierzę mu." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "Nick: Wspaniale, słodziutka. Czy jest tam na górze jakiś facet, z którym moglibyśmy porozmawiać?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "Nick: Ej, wyluzuj. Cholera, nikt już nie potrafi załapać żartu." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "Nick: Wyluzujesz? Cholera, nikt już nie potrafi załapać żartu." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "Nick: Więc zejdź na dół, ty wielka małpo, i pomóż nam." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Nick: To idziecie z nami?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "Nick: To idziecie z nami czy jak?" "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark01" "Nick: Przejdźmy przez ten park." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark02" "Nick: Przez ten park." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark03" "Nick: Weźcie apteczkę." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark04" "Nick: Niech każdy weźmie apteczkę." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark05" "Nick: Nie zapomnijcie apteczki." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark06" "Nick: Szybko, bierzcie apteczkę." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore01" "Nick: Przez ten sklep." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore02" "Nick: Przejdźmy przez ten sklep." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore03" "Nick: Możemy przejść naokoło przez ten sklep." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore04" "Nick: Broń w tym sklepie!" "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore05" "Nick: Poczekajcie chwilę, wrócę się i zastrzelę tego durnia." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore06" "Nick: Poczekajcie, wrócę się i zastrzelę tę chodzącą porażkę tatuażu." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore07" "Nick: Chciałbym wrócić i zastrzelić tego durnia w kamizelce." "Gambler_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead01" "Nick: Schronienie w tym budynku!" "Gambler_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead02" "Nick: Tutaj jest schronienie!" "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding01" "Nick: Rujnujemy to wesele, jak sądzę." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding02" "Nick: O cholera, wesele." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding03" "Nick: O Chryste, to jest bardziej dołujące niż zombie." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding04" "Nick: Nienawidzę chodzić na wesela." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding05" "Nick: Myślę, że trochę się spóźniliśmy na wesele." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding06" "Nick: Coach, nie ma czasu na tort." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding07" "Nick: Będę się rozglądał." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding08" "Nick: Coach, będę się rozglądał. Dobra, kolego?" "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch01" "Nick: Usunięcie krwi z sukni ślubnej nie jest proste, nie pytaj, skąd o tym wiem." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch02" "Nick: Poślubienie jej to ostatnia rzecz, jaką powinieneś zrobić." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch03" "Nick: Jasne, słuchaj Ellis, wszystkie kobiety to istne kłębki nerwów, które ostatecznie pozbawią cię życia." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch04" "Nick: Tia, zaraz cię rozszarpie na śmierć." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch01" "Nick: Ostrożnie! Widziałem już wcześniej taką pannę młodą." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch02" "Nick: Ostrożnie! Widziałem już wcześniej taką pannę młodą." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch03" "Nick: Suknia ślubna. Płacz. To przywołuje złe wspomnienia." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch04" "Nick: Ta suknia. Płacz. To przywołuje złe wspomnienia." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch05" "Nick: Ellis, może powinieneś wziąć tę suknię dla swojej nowej dziewczyny." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch06" "Nick: To przywołuje złe wspomnienia." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch07" "Nick: Ellis, może powinieneś zabrać tę suknię dla swojej nowej dziewczyny, co?" "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch08" "Nick: Ellis, daj buziaka tej pannie młodej, na szczęście. Zaufaj mi." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch09" "Nick: Ellis, spójrz, to kolejny anioł." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch10" "Nick: Hej Ellis, spójrz, kolejny anioł." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking01.w" "Nick: Ta panna młoda mnie zabija." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking02.w" "Nick: Panna młoda mnie zabija." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing01" "Nick: Nadchodzi panna młoda!" "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead01" "Nick: Marzyło mi się to od dłuższego czasu." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead02" "Nick: On nie wróci, skarbie." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead03" "Nick: Skarbie, on nie wróci." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead04" "Nick: Nawet dla nas to było zbyt dziwne." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead05" "Nick: To było niezłe, Coach." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead06" "Nick: Coach! Dobra robota." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead07" "Nick: Widowiskowe, Coach." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead08" "Nick: Święte słowa." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead09" "Nick: Dobrze ujęte." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead10" "Nick: Wow, racja." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead11" "Nick: Koniec miesiąca miodowego, zdziro." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead12" "Nick: No, to jest dopiero wystrzałowe wesele." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead13" "Nick: No, to jest dopiero wystrzałowe wesele." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise01" "Nick: Podnieśmy ten most." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise02" "Nick: Musimy podnieść ten most." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise03" "Nick: Ten przycisk podniesie most." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise04" "Nick: Przygotujcie się do ucieczki." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt01" "Nick: Wcisnąłem go!" "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt02" "Nick: Cholerna windo, pośpiesz się!" "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt03" "Nick: Ach, Chryste, chyba sobie żartujesz." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt04" "Nick: Ach, Chryste!" "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt05" "Nick: Ach, Chryste, chyba sobie żartujesz." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt06" "Nick: Ach, NO DALEJ!" "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Raise01" "Nick: Cholera! Kolejna winda." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Raise02" "Nick: Mam nadzieje, że to działa." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Raise03" "Nick: Lepiej, żeby to działało." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Up01" "Nick: Hej, Ellis... ty sprawdź." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Up02" "Nick: Wygląda naprawdę bezpiecznie. Ellis, idź pierwszy." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Up03" "Nick: Ellis... sprawdź to." "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse01" "Nick: Ellis, coś ty zrobił?" "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse02" "Nick: Cholera. Z powrotem w gównianej wodzie." "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse03" "Nick: Cholera. Znowu w szczynach." "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse04" "Nick: TO miała być ta ich cholerna wycieczka?" "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse05" "Nick: Wspaniale, z powrotem w gównianej historii kanałów." "Gambler_DLC1_C6M2_ConstructionSite01" "Nick: Zeskocz tutaj." "Gambler_DLC1_C6M2_ConstructionSite02" "Nick: Na budowę." "Gambler_DLC1_C6M2_FinalWater01" "Nick: Z powrotem w wodzie." "Gambler_DLC1_C6M2_FinalWater02" "Nick: Nienawidzę cię, Ellis!" "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour01" "Nick: Zostań na kładce." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour02" "Nick: Idź wzdłuż kładki." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour03" "Nick: Jezu, ale to miejsce jest do bani." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour04" "Nick: Od jednego krętacza do drugiego: pięć dolców za to coś? Składam ci pokłon, Rayford." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour05" "Nick: Pięć cholernych dolarów za wycieczkę pod rzeką? Dobra robota, Rayford. Dobra robota." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour06" "Nick: Dziura?" "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour07" "Nick: A nie mówiłem." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour08" "Nick: Tia. Tunele. Masz rację, Coach, masz zupełną rację. Historia wraca do życia." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour09" "Nick: No więc... to jest zabytkowa piwnica. Fantastycznie." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour10" "Nick: Dlaczego wszystko „historyczne” jest zawsze takie paskudne?" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder01" "Nick: Echh." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder02" "Nick: Achh." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder03" "Nick: Achh." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder05" "Nick: Niech cię szlag, Jimmy Gibbsie Jr.!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder06" "Nick: Cholerny Jimmy Gibbs!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder07" "Nick: Niech cię szlag, Jimmy Gibbsie Jr.!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder08" "Nick: Cholerny Jimmy Gibbs!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder09" "Nick: Przechodzę przez toaletę. Dziękuję, Jimmy Gibbsie." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder10" "Nick: Przeklinam cię, Jimmy Gibbsie!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder11" "Nick: „Hej Nick, co nowego słychać?” „Och, niewiele. Nie mogłem przejechać przez most samochodem Jimmy'ego Gibbsa, więc by go opuścić, brodzę po pas w gównie. A co u ciebie?”" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder12" "Nick: Nie ma czasu, Ellis." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder13" "Nick: Nie ma czasu, Ellis." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder14" "Nick: Trzeba wejść na tę kładkę." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder15" "Nick: Musimy znaleźć drabinę." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder16" "Nick: Trzeba wejść z powrotem na tę kładkę." "Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall01" "Nick: Do sali bilardowej!" "Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall02" "Nick: Wskoczcie przez okno." "Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall03" "Nick: Przez okno." "Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall04" "Nick: Włącz szafę grającą." "Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub01" "Nick: Do klubu jazzowego." "Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub02" "Nick: Wygląda na to, że wycieczka jest w klubie jazzowym." "Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub03" "Nick: Tunel jest w klubie." "Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub04" "Nick: Wycieczka prowadzi przez klub jazzowy." "Gambler_DLC1_C6M2_LoweringLadder01" "Nick: Uwaga, spada drabina." "Gambler_DLC1_C6M2_LoweringLadder02" "Nick: Opuszczam drabinę." "Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders01" "Nick: Widzieliście to?" "Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders02" "Nick: Widzieliście to?" "Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders03" "Nick: Co to było, do diabła?" "Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders04" "Nick: Ja chyba śnię." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank01" "Nick: Po tej desce." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank02" "Nick: Uwaga na Smokerów." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank03" "Nick: Uwaga na Chargerów." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank04" "Nick: Dobra, przejdźmy szybko po tej desce." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank05" "Nick: Nie patrzcie w dół." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank06" "Nick: Bądźcie ostrożni na tym czymś." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank07" "Nick: Uwaga na Chargerów." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank08" "Nick: Przechodźcie szybko, zanim złapie was Smoker." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase201" "Nick: Wycieczka się kończy, pora zejść na dół." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase202" "Nick: Koniec wycieczki." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase203" "Nick: Powinniśmy poczekać, aż skończą?" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase204" "Nick: Jezu Chryste, za co my właśnie zapłaciliśmy pięć dolców?" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase205" "Nick: Jezu Chryste, za co my właśnie zapłaciliśmy pięć dolców?" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase206" "Nick: Faza druga? Czy to w ogóle przeszło?" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase207" "Nick: Zejdźmy z tych schodów." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase208" "Nick: Nie zatrzymywać się na schodach, RUCHY!!!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase209" "Nick: NA DÓŁ!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase210" "Nick: W DÓŁ, W DÓŁ, W DÓŁ!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase211" "Nick: SCHODAMI W DÓŁ, SCHODAMI W DÓŁ!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase212" "Nick: NA DÓŁ, CHODŹMY!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater01" "Nick: Ellis. POTRZEBUJĘ tego." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater02" "Nick: To tylko kanał burzowy, to jest tylko kanał BURZOWY…" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater03" "Nick: Kanał wypełniony zwłokami. Bardzo sanitarne." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater04" "Nick: Wdycham gówniane powietrze w moje płuca, które potem jest wchłaniane do mojego krwiobiegu. Jestem dosłownie pełen gówna." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater05" "Nick: Oto radosna myśl: jeśli któreś z nas zostanie naskoczone, to ta osoba będzie w pełni zanurzona w gównianej wodzie." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater06" "Nick: Naprawdę nikogo oprócz mnie to nie brzydzi? Idziemy KANAŁEM ŚCIEKOWYM." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater07" "Nick: Kanał wypełniony zwłokami. Bardzo sanitarne." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater08" "Nick: TAK." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater09" "Nick: Poważnie, zapłacę komuś teraz tysiąc dolarów, jeśli mnie poniesie na barana." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater10" "Nick: NIE waż się." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater11" "Nick: Uch." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater12" "Nick: Uch." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater13" "Nick: Uch." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater14" "Nick: Uch, uch." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater15" "Nick: Uch." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater16" "Nick: Uch." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater17" "Nick: Uch." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater18" "Nick: Uch, uch." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater19" "Nick: Zła rada. ZŁA rada." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater20" "Nick: Idźcie dalej!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater21" "Nick: Nie zatrzymywać się w kanale!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater22" "Nick: Och, to jest obrzydliwe." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater23" "Nick: Musimy iść dalej, ludzie." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater01" "Nick: Zróbmy to razem." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater02" "Nick: Kto chce pierwszy skoczyć?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo01" "Nick: No więc znajdziemy tą historyczną sekcję. Pójdziemy pod rzeką. A potem skopiemy dupsko temu motocykliście, racja?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo02" "Nick: Idź do diabła." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo03" "Nick: Nie mogę uwierzyć, że idziemy tak daleko tylko po to, aby zatrzymać cholerne auto." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo04" "Nick: Nie mam problemu z zostawieniem samochodu i ciebie w tyle. Dobra, Ellis?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo05" "Nick: Gotowane orzechy? Chryste. Co jest z wami nie tak, południowcy?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo06" "Nick: Gotowane orzechy? Coach, no weź, co jest nie tak z wami południowcami?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo07" "Nick: I ty chcesz żyć?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo08" "Nick: Nienawidzę twojego życia, Coach." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo09" "Nick: Chyba miałeś większe szanse z tą Witch." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo10" "Nick: No co jest, Rochelle, udajemy trudną do zdobycia?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo11" "Nick: No co jest, złotko, udajemy twardą do zdobycia?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo12" "Nick: Widziałem, w jaki sposób na niego patrzysz." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo13" "Nick: No weź... widziałem, jak na niego patrzyłaś." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo14" "Nick: No nie wiem... on całkiem dobrze wypełnia kamizelkę." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo15" "Nick: On mógłby być tym jedynym." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo16" "Nick: Posłuchaj, na świecie zostało prawdopodobnie 10 kolesi, a ty nie odmłodniejesz, złotko." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo17" "Nick: Ta wycieczka pod rzeką... kto chce się założyć, że będzie obrzydliwa?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo18" "Nick: Zarazek właśnie wytępił całą planetę, Coach. Więc tak." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo19" "Nick: Coach, zarazek właśnie wytępił całą planetę. Więc tak." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo20" "Nick: Jak ktoś zobaczy jakiś środek dezynfekujący, to niech mi da znać." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo21" "Nick: Taa, hahaha, gdyby tu było trochę więcej środka dezynfekującego, to nie bylibyśmy po uszy w gównie." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo22" "Nick: Że niby pod czym?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo23" "Nick: A więc Ellis, Zoey, hmm? Co sądzisz?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo24" "Nick: Tak, zgadzam się, kompletnie nie masz u niej szans." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo25" "Nick: Dobra, daj mi się upewnić. To jest tunel... pod rzeką. Racja?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo26" "Nick: Daj mi się upewnić, Coach. To jest tunel... pod rzeką. Racja?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo27" "Nick: I czego dokładnie ma to niby mnie nauczyć?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo28" "Nick: I czego dokładnie ma to niby mnie nauczyć?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo29" "Nick: Podchodzę z niechęcią do tej wycieczki pod rzeką." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo30" "Nick: Coach, to jest dziura. O nie, przepraszam, historyczna dziura. Pod rzeką." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo31" "Nick: Taa, nie, w porządku, w porządku." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo32" "Nick: W porządku, słuszna uwaga. Ale wiecie co? Czekam tylko na okazję, aby walnąć tego tłustego motocyklistę w zęby." "Gambler_DLC1_C6M2_Saferoom01" "Nick: Schronienie!" "Gambler_DLC1_C6M2_StartingJukeBox01" "Nick: Posłuchajmy trochę muzyki." "Gambler_DLC1_C6M2_StartingJukeBox02" "Nick: Troszkę muzyki dla przyjemniejszego zabijania." "Gambler_DLC1_C6M2_StartingJukeBox03" "Nick: Ach, muzyka, przy której można zabijać." "Gambler_DLC1_C6M2_SuitcasePistols01" "Nick: Podoba mi się, jak ten gość pakuje swoje rzeczy." "Gambler_DLC1_C6M2_SuitcasePistols02" "Nick: Pozwolisz, że je wezmę." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo01" "Nick: Kto chce tatuaż?" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo02" "Nick: Ellis, pamiętasz imię tamtej dziewczyny? Bo mogę ci je wytatuować na twoim dupsku. Spodoba się jej." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo03" "Nick: Hej Ellis, zapamiętałeś imię tamtej dziewczyny? Bo wiesz co? Mogę ci je wytatuować na twoim dupsku. Na pewno się jej spodoba." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo04" "Nick: Ellis, pamiętasz imię tamtej dziewczyny? Bo mogę ci je wytatuować na twoim dupsku. Spodoba się jej." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo05" "Nick: Rochelle, chcesz, abym wytatuował ci imię twojego chłopaka na ramieniu?" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo06" "Nick: Napiszę po prostu „tłusta świnia”. Wszyscy będą wiedzieli, o kogo chodzi." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo07" "Nick: Rochelle, chcesz, abym wytatuował ci imię twojego chłopaka na ramieniu?" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo08" "Nick: Po prostu napiszę „tłusta świnia”, wszyscy będą... [śmieje się]" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo09" "Nick: „Tłusta świnia” brzmi prawie tak samo, nie?" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo10" "Nick: Po prostu napiszę „tłusta świnia”. Wszyscy będziemy wiedzieć, o kogo chodzi." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo11" "Nick: To się nigdy nie wydarzy, Ellis." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo12" "Nick: Dam sobie wytatuować słowo „nie”." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo13" "Nick: Nigdy nie robiłem kolorowego tatuażu." "Gambler_DLC1_C6M2_TicketCounter01" "Nick: Tędy przejdziemy pod rzeką." "Gambler_DLC1_C6M2_UpCatwalk01" "Nick: Dzięki BOGU!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpCatwalk02" "Nick: Drabina!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder01" "Nick: Drabina!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder02" "Nick: Po drabinie!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder101" "Nick: Wyjdźmy z wody." "Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder102" "Nick: Wszyscy wynocha z wody." "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs01" "Nick: Schodami w górę." "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs02" "Nick: Schodami w górę!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs03" "Nick: Wyjdźmy na ulicę." "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs04" "Nick: Wyjdźmy na ulicę." "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs05" "Nick: Wyjdźmy na ulicę." "Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding01" "Nick: Przez ten budynek." "Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding02" "Nick: Tutaj." "Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding03" "Nick: W dół schodami." "Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding04" "Nick: Wchodźcie tam." "Gambler_DLC1_C6M3_Cans01" "Nick: Mam kanister." "Gambler_DLC1_C6M3_Cans02" "Nick: Tankuję generator." "Gambler_DLC1_C6M3_Cans03" "Nick: Wlewam!" "Gambler_DLC1_C6M3_Cans04" "Nick: Wlewam kolejny!" "Gambler_DLC1_C6M3_Cans05" "Nick: Już prawie nas tu nie ma!" "Gambler_DLC1_C6M3_Cans06" "Nick: Dlaczego nic nigdy nie ma wystarczającej ilości paliwa w zbiorniku?" "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator01" "Nick: Jak tylko zjedziemy na dół, zastrzelę tego motocyklistę." "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator02" "Nick: Chyba nam pomogą. Co nie?" "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator03" "Nick: Najpierw musieliśmy zatankować samochód Gibby'ego, teraz generator, co będzie następne? Nie odpowiadaj, Ellis." "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator04" "Nick: Pozbierajmy szybko te kanistry." "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator05" "Nick: Nie opierniczać się tutaj, dobra? Zatankujmy generator, a potem spadamy stąd." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun01" "Nick: Wszyscy do samochodu!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun02" "Nick: Most już jest opuszczony, do samochodu!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun03" "Nick: Dzięki! Musimy biec!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun04" "Nick: DO SAMOCHODU, DO SAMOCHODU!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun05" "Nick: DZIĘKUJEMY WAM!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun06" "Nick: POWODZENIA! DZIĘKI!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Nick: Jesteśmy ludźmi z samochodem. Którzy muszą przejechać przez most." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Nick: Cóż, dobrze, cieszę się, że to sobie wyjaśniliśmy. Co teraz?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Nick: Zabawne. Bo ja wiedziałem, że twoja leniwa dupa wciąż tu będzie." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Nick: Ja... ja go tam dałem." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Nick: Chwila. Nie jesteście glinami." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Nick: Wielkie dzięki, że powiedzieliście nam o cholernym kanale." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Nick: Wiecie co? Walcie się oboje. Dobra? No to co my tu mamy do zrobienia?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Nick: Jak sobie chcecie. No to co mamy do zrobienia?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Nick: Czy powinniśmy zostawić was samych?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Nick: Może powinniśmy zostawić was dwoje samych?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Nick: Czy powinniśmy was dwoje zostawić samych?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Nick: Znajdźcie sobie pokój." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Nick: Może powinniście znaleźć sobie pokój." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic01" "Nick: Gaz do dechy, Ellis!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic02" "Nick: Mam nadzieję, że ta trójka da sobie radę." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic03" "Nick: Nie martw się, Ellis. Tego kwiatu jest pół światu." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic04" "Nick: Następny przystanek: Nowy Orlean!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic05" "Nick: Nie martw się, Ellis. Tego kwiatu jest pół światu." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas01" "Nick: Dzięki, ludziska. U was w porządku?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas02" "Nick: Dziękuję. Powodzenia, co?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas03" "Nick: Niech wasza trójka na siebie uważa. I dzięki." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas04" "Nick: Nie zapomnimy tego." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas05" "Nick: Bądźcie ostrożni, wy troje." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas06" "Nick: To jest to, czego nam trzeba." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items01" "Nick: Kurde, dzięki!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items02" "Nick: Dzięki, zrobimy z tego dobry użytek." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items03" "Nick: Wybaczcie, jeżeli byłem wcześniej nieuprzejmy. Jesteście w porządku!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items04" "Nick: Wybaczcie, jeżeli byłem wcześniej nieuprzejmy. Jesteście w porządku!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items05" "Nick: Dzięki, tłuściochu!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items06" "Nick: Dzięki, mała!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items07" "Nick: Dzięki, stary!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items08" "Nick: Mam, dzięki!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing01" "Nick: Mam u ciebie dług, Francis!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing02" "Nick: Dzięki, Louis!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing03" "Nick: Dzięki, Zoey!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing04" "Nick: Zoey!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing05" "Nick: Zoey, w porządeczku!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing06" "Nick: Niezły strzał, Francis!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing07" "Nick: Niezły strzał, Zoey!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing08" "Nick: Louis, zaczynam lubić ciebie i twoją broń." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing09" "Nick: Louis, zajebiście strzelasz z tej broni." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing10" "Nick: Louis, jesteś pewien, że nie chcesz iść z nami? Możemy zostawić Ellisa." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing11" "Nick: Louis, zajebiście strzelasz z tej broni." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing12" "Nick: Louis, na pewno nie chcesz iść z nami? Możemy zostawić Ellisa." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss01" "Nick: Hej. Przykro nam z powodu waszej straty." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss02" "Nick: Przykro nam z powodu waszej straty." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss03" "Nick: Żarty na bok, przykro mi to słyszeć." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss04" "Nick: W sumie to chyba będzie mi jednego z nich brakowało." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss05" "Nick: Nie mogę uwierzyć że to mówię, ale myślę, że potrzebuję tych ludzi." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss06" "Nick: Hej. Przykro mi z powodu waszej straty." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss07" "Nick: Może chcecie iść z nami?" "Gambler_DLC1_C6M3_Loss08" "Nick: Może połączmy siły?" "Gambler_DLC1_C6M3_Loss09" "Nick: Chcecie może zrobić z tego… siedmiokąt?" "Gambler_DLC1_C6M3_Loss10" "Nick: Macie zamiar z nami iść?" "Gambler_DLC1_C6M3_Loss11" "Nick: Zaczynam sam to odczuwać." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss12" "Nick: Myślę, że będziemy trzymać się razem." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss13" "Nick: Zaczynam lubić tę trójkę." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss14" "Nick: Tak, zaczynam sam to odczuwać." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss15" "Nick: Tak, zaczynam sam to odczuwać." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo01" "Nick: Nie ufam temu motocykliście. Lepiej, żeby tam dalej był." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo02" "Nick: Znasz go tak dobrze?" "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo03" "Nick: Masz dobre przeczucie o każdym gnoju, który żyje na moście?" "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo04" "Nick: Znasz go tak dobrze?" "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo05" "Nick: Tak jakbyś się wcześniej czołgał po kanale." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo06" "Nick: Nie mam nawet zamiaru patrzeć." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo07" "Nick: Nie mam nawet zamiaru patrzeć, Ellis." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo08" "Nick: A więc znowu zobaczymy tę dziewczynę, jak jej na imię? Zoey?" "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo09" "Nick: Nie słuchaj jej. Masz pięć minut, aby to załatwić, Ellis. To jest czas albo na czyny, albo na umieranie, koleżko." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo10" "Nick: Czym ty się denerwujesz? Miałeś swoją szansę i gówno zrobiłeś. Teraz patrz, jak Nick załatwia sprawę." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo11" "Nick: Czym ty się denerwujesz? Miałeś swoją szansę i gówno zrobiłeś. Teraz patrz, jak Nick załatwia sprawę." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo12" "Nick: Co? Jestem przystojnym facetem." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo13" "Nick: No co? Jestem uwodzicielem." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo14" "Nick: No co? Jestem przystojniakiem, cóż mogę ci powiedzieć?" "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo15" "Nick: Nigdy nie poprzestawaj na samej randce." "Gambler_DLC1_FallenSurvior01" "Nick: Zabijcie tego zombie, on coś ma!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior02" "Nick: Ten zombie coś ma! Zabijcie go!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior03" "Nick: Zabijcie tamtego zombie! On coś ma!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior04" "Nick: Ten zombie właśnie coś upuścił!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior05" "Nick: Co ma ten zombie?" "Gambler_DLC1_FallenSurvior06" "Nick: Ten zombie chyba coś ma!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior07" "Nick: Ten zombie coś ma!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior08" "Nick: Co upuścił ten zombie?" "Gambler_DLC1_FootLocker01" "Nick: Przeszukajcie te skrzynie." "Gambler_DLC1_FootLocker02" "Nick: Co my tu mamy?" "Gambler_DLC1_FootLocker03" "Nick: Sprawdźmy, co jest w środku." "Gambler_DLC1_FootLocker04" "Nick: Otwórzmy to." "Gambler_DLC1_FootLocker05" "Nick: Sprawdźmy to." "Gambler_DLC1_FootLocker06" "Nick: Otwórzmy to." "Gambler_DLC1_GolfClub01" "Nick: Kij golfowy." "Gambler_DLC1_GolfClub02" "Nick: Biorę kij golfowy." "Gambler_DLC1_GolfClub03" "Nick: Kij golfowy." "Gambler_DLC1_GolfClub04" "Nick: Biorę kij." "Gambler_DLC1_GolfClub05" "Nick: Kij golfowy!" "Gambler_DLC1_GolfClub06" "Nick: Kij golfowy!" "Gambler_DLC1_GolfClub07" "Nick: Kij golfowy!" "Gambler_DLC1_GolfClub08" "Nick: Kij golfowy!" "Gambler_DLC1_GolfClub09" "Nick: Fore!" "Gambler_DLC1_GolfClub10" "Nick: Fore!" "Gambler_DLC1_M6001" "Nick: To dopiero jest spluwa." "Gambler_DLC1_M6002" "Nick: Cholera, to dopiero jest spluwa." "Gambler_DLC1_M6003" "Nick: Wielka spluwa." "Gambler_DLC1_M6004" "Nick: Biorę wielką spluwę." "Gambler_DLC1_M6005" "Nick: Biorę CKM." "Gambler_DLC1_M6006" "Nick: Cholera, ale to ciężkie." "Manager_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Louis: Nie, nie istnieją, Francis! Powiedz im, że mają przejść na drugą stronę mostu." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Louis: Gdzie zmierzacie?" "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead01" "Ellis: Czuję się trochę niedobrze, że zabiliśmy tą Witch." "Mechanic_DLC1_C6M2_OverPlank03" "Ellis: Zła pora na Smokera." "Mechanic_DLC1_KeithStories03a" "Ellis: Wiecie, auto mojego kolegi Keitha wypadło z mostu podobnego do tego tutaj. No bo jechał sobie późną nocą i w połowie mostu zobaczył coś, co wyglądało w mniemaniu Keitha jak zdechły niedźwiedź. Więc wysiadł z wozu, aby dotknąć tego obrzydlistwa, co nie?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo28" "Rochelle: Coach. Dojedziemy do Nowego Orleanu, jest tam muzeum cheeseburgerów." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo29" "Rochelle: Coach, w Nowym Orleanie jest muzeum cheeseburgerów." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo30" "Rochelle: Hej, Ellis? Słyszałam, że w Nowym Orleanie jest muzeum samochodów seryjnych." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo43" "Rochelle: Dobrze się trzymasz, Coach." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo44" "Rochelle: No cóż, każdy, kto przetrwa to bagno, będzie w niezłej formie." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat17" "Rochelle: NIE, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat18" "Rochelle: NIE, nie, nie, nie, nie." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo16" "Rochelle: Nick, będąc jedną z dwóch ostatnich żywych kobiet na świecie, mogę spokojnie stwierdzić, że przynajmniej połowa kobiet na tym świecie cię nienawidzi." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Zoey: Eeee... Musicie zejść na dół i napełnić generator, a ja w tym czasie pójdę się zrzygać." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Zoey: Francis? On? Żartujesz? NAPRAWDĘ?" "Teengirl_DLC1_CommunityL4D105" "Zoey: Czego bardziej nienawidzisz, Francis? Śniegu czy zimna?" // ==================================================================================================================================================================================================== // ==================================================================================================================================================================================================== // // DLC2 SUBTITLES // // ==================================================================================================================================================================================================== // ==================================================================================================================================================================================================== "player.biker_arrivegeneric04" "Francis: Wynośmy się stąd. Dalej, dalej, DALEJ!" "npc.biker_biker_friendlyfirebill05" "Francis: Piękny strzał, Bill. Prosto w mój tyłek." "npc.biker_biker_friendlyfirezoey03" "Francis: Zoey. Skarbie, PRZESTAŃ DO MNIE STRZELAĆ!" "npc.biker_biker_friendlyfirezoey04" "Francis: Zoey, weź celuj gdzie indziej." "player.biker_callforrescue02" "Francis: Jest tam kto? Utknąłem tutaj!" "player.biker_callforrescue04" "Francis: Haalooo! Słyszy mnie kto? Pomoc mile widziana." "player.biker_callforrescue06" "Francis: Cholera, utknąłem tu! Niech mnie stąd ktoś wyciągnie!" "player.biker_callforrescue09" "Francis: Halo, słyszy mnie kto? Utknąłem tu na dobre." "player.biker_callforrescue11" "Francis: Cholera, utknąłem! No szybciej! Przydałaby mi się pomoc!" "player.biker_callforrescue12" "Francis: Kurde, utknąłem! No niech mi ktoś pomoże!" "player.biker_callforrescue13" "Francis: Niech to szlag! Muszę się stąd wydostać, do cholery!" //"player.biker_choke07" "Francis: [Choking]" //"player.biker_choke08" "Francis: [Choking]" "player.biker_closethedoor07" "Francis: Osobiście chętnie bym dalej walczył. Ale WAM, damulki, RADZĘ ZAMKNĄĆ DRZWI!" "player.biker_closethedoor10" "Francis: Zamknij te cholerne drzwi!" "player.biker_coverme08" "Francis: Pilnuj tyłów! Hej, ale nie gap się na mój tyłek." "player.biker_fall01" "Francis: [wrzask spadania ku śmierci]" "player.biker_fall02" "Francis: [wrzask spadania ku śmierci]" "player.biker_fall03" "Francis: NIEEEEEEEEEE!!!" //[Falling-to-death scream] "player.biker_fallshort02" "Francis: Uuuaaa." "player.biker_fallshort03" "Francis: Uuuaaa!" "player.biker_finaleahead04" "Francis: Hej, już się prawie wydostaliśmy z tej dziury. A nie mówiłem, że nas tu doprowadzę?" "npc.biker_generic36" "Francis: Zabić wszystkich, a niech Bóg ich rozsądzi." "npc.biker_generic38" "Francis: Nie cierpię Smokerów." "npc.biker_generic39" "Francis: Nie cierpię Boomerów." "npc.biker_generic40" "Francis: Nie cierpię Hunterów." "npc.biker_generic41" "Francis: Nie cierpię Tanków." "npc.biker_generic42" "Francis: Nie cierpię Witch." "npc.biker_generic43" "Francis: Nie cierpię Witch i tego tu martwego czegoś." "npc.biker_generic47" "Francis: A nazywaj je choćby Księżną Dianą – i tak im łby odstrzelę." "npc.biker_generic57" "Francis: Naprawdę nie cierpię Hunterów." "npc.biker_generic58" "Francis: Nie cierpię Witch." "npc.biker_generic66" "Francis: Mówię poważnie: co?" "npc.biker_genericresponses09" "Francis: No dobra, to do dzieła." "player.biker_goingtodie05" "Francis: To chyba jeden z tych złych dni." "player.biker_goingtodie20" "Francis: Kijowo się czuję i trochę mną buja. Bujanie jest nawet fajne." "player.biker_goingtodie21" "Francis: Cholera, nie dam rady." "npc.biker_goingtodieaskforheal04" "Francis: Eee... halo, może mnie ktoś opatrzyć?" "npc.biker_goingtodielight04" "Francis: O Chryste, boli jak diabli." "npc.biker_goingtodielight09" "Francis: Bill, przydałby mi się ten zestaw medyczny, co go tak chowasz." "npc.biker_goingtodielight13" "Francis: O rany, coś mi tu nie gra." "player.biker_grabbedbysmoker01a" "Francis: Nie, nie!" "player.biker_grabbedbysmoker02a" "Francis: Nie, nie, nie!" "player.biker_griefmalegeneric03" "Francis: Spotkamy się jeszcze, bracie. Będzie cię brakować." "player.biker_griefmanager01" "Francis: Aach. Już po kierowniku." "player.biker_griefvet03" "Francis: Cholera, będzie mi tego zgreda brakować." "npc.biker_healother06" "Francis: Przestań się wiercić i daj sobie pomóc." "npc.biker_healother07" "Francis: Niech to szlag, przestań się wiercić i daj sobie pomóc." "npc.biker_heardhulk10" "Francis: OOOO KUUURDEE TANK!" "npc.biker_hunterzoeypounced02" "Francis: Hunter na Zoey!" "player.biker_incapacitatedinjury01" "Francis: [wrzask przerażenia]" "player.biker_incapacitatedinjury02" "Francis: [wrzask przerażenia]" "player.biker_incapacitatedinjury03" "Francis: [wrzask przerażenia]" "player.biker_incapacitatedinjury04" "Francis: [wrzask przerażenia]" "player.biker_incapacitatedinjury05" "Francis: [wrzask przerażenia]" "player.biker_incapacitatedinjury06" "Francis: [wrzask przerażenia]" "player.biker_ledgesave01" "Francis: No dalej, nie bój się, trzymam cię. Do góry." "player.biker_ledgesave02" "Francis: Przecież bym cię tak tu nie zostawił na cały dzień. No już, wciągaj tu zadek." "player.biker_ledgesave03" "Francis: Przecież bym cię tak tu nie zostawił na cały dzień. No już, wciągaj tu zadek." "player.biker_ledgesave04" "Francis: No dalej, nie bój się, trzymam cię. Do góry." "npc.biker_niceshot09" "Francis: Świetny strzał!" "player.biker_revivecriticalfriend03" "Francis: Dobrze już, dobrze. Chodź. Rany, jesteś jedną nogą w grobie. Musimy ci zdobyć apteczkę, bo jeszcze raz tak oberwiesz i będzie po tobie." "player.biker_revivecriticalfriend05" "Francis: Mogę ci pomóc, ale długo tak nie wytrzymasz. Musimy ci zdobyć apteczkę, bo jeszcze raz tak oberwiesz i będzie po tobie." "player.biker_revivecriticalfriend06" "Francis: Dobra, zobaczmy... O kurczę, nieźle ci dowalili. Musimy ci zdobyć apteczkę, bo jeszcze raz tak oberwiesz i będzie po tobie." "player.biker_revivecriticalfriend08" "Francis: Spokojnie, pomogę ci. Kurde, musimy zdobyć dla ciebie apteczkę, bo jeszcze raz tak oberwiesz i będzie po tobie." "player.biker_revivefriend03" "Francis: Idziemy, leniu, nie można się tak obijać cały dzień. Musimy się ruszyć. Niech no cię podniosę." "npc.biker_revivefriend10" "Francis: Koniec drzemki. No już, wstajemy. Musimy iść dalej." "npc.biker_revivefriend11" "Francis: Koniec drzemki, kotku. No już, wstajemy. Musimy iść dalej." "player.biker_screamwhilepounced03" "Francis: ZDEJMIJ TO!" "player.biker_screamwhilepounced04" "Francis: ZDEJMIJ TO! ZDEJMIJ TO!" "player.biker_shoved01" "Francis: Uff!" "player.biker_shoved02" "Francis: Uff!" "player.biker_shoved03" "Francis: Uff!" "player.biker_shoved04" "Francis: Uff!" "player.biker_shoved05" "Francis: Uff!" "player.biker_shoved06" "Francis: Uff!" "player.biker_shoved07" "Francis: Uff!" "player.biker_witchchasing01" "Francis: Ona po mnie idzie!" "player.biker_witchchasing04" "Francis: Kurde, ona po mnie idzie!" "player.biker_witchgettingangry01" "Francis: Życie ci niemiłe? Zostaw tę Witch w spokoju!" "player.biker_witchgettingangry02" "Francis: Przestań drażnić tę cholerną Witch!" "player.biker_witchgettingangry03" "Francis: O kurde, Witch zaczyna się wpieniać!" "player.biker_witchgettingangry04" "Francis: Uwaga, Witch zaczyna się wkurzać!" "npc.biker_worldairport0221" "Francis: Zbliżamy się do lotniska!" "npc.biker_worldairport0229" "Francis: Tylko niech wszyscy nie łapią tego dźwigu naraz." "npc.biker_worldairport0407" "Francis: Po co wojsko miałoby bombardować lotnisko?" "npc.biker_worldairport0411" "Francis: Co miało znaczyć, że to podobne do armii?" "npc.biker_worldairport05npc04" "Francis: Zlituj się, mamy ze sobą niedołężnego staruszka!" "npc.biker_worldairport05npc10" "Francis: Tak, tak, rozumiemy. Jesteś bohaterem." "npc.biker_worldfarmhouse0201" "Francis: Louis, co cię bardziej przeraża – zombie czy myśl o powrocie do pracy w biurze?" "npc.biker_worldfarmhouse0207" "Francis: Cholera, tory zablokowane." "npc.biker_worldfarmhouse0307" "Francis: Łoj, usmażone." "npc.biker_worldfarmhouse0505" "Francis: Nareszcie! Spadamy stąd." "npc.biker_worldfarmhouse0519" "Francis: Dobra nasza, jest wojsko!" "npc.biker_worldfarmhouse0521" "Francis: Przeszliśmy setki kilometrów i zabiliśmy tysiące zombie tylko po to, żeby odnaleźć pieprzony magnetofon? Chrzanić armię." "npc.biker_worldfarmhouse0525" "Francis: Chyba sobie jaja robicie. Przeszliśmy setki kilometrów, walczyliśmy z pięcioma milionami wampirów..." "npc.biker_worldfarmhouse0527" "Francis: Nieważne. I mają tylko pieprzony magnetofon? Chrzanić cholerną armię." "npc.biker_worldfarmhouse0528" "Francis: Po prostu KOCHAM armię!" "npc.biker_worldfarmhouse0529" "Francis: Przeszliśmy setki kilometrów i zabiliśmy tysiące wampirów tylko po to, żeby odnaleźć pieprzony magnetofon? Chrzanić armię." "npc.biker_worldhospital0403" "Francis: Największą zagadką w tej całej inwazji wampirów jest to, kto z was, buraki, właśnie pierdnął." //The biggest mystery about this vampire outbreak is which one of you jackasses just beefed? "npc.biker_worldhospital0404" "Francis: Nie cierpię szpitali. I lekarzy, i prawników, i glin..." "npc.biker_worldsmalltown0112" "Francis: Szybciej, ten tunel jest strasznie nieprzyjemny." "npc.biker_worldsmalltown0401" "Francis: Riverside to strata czasu. Po prostu przedostańmy się do rzeki i ukradnijmy łódź." "npc.biker_worldsmalltown0511" "Francis: Nie cierpię prawników." "npc.biker_worldsmalltown0512" "Francis: Nie cierpię prawników. Kiedy oni wreszcie skończą praktykować, a się nauczą tego cholernego prawa?" "npc.biker_worldsmalltownnpcbellman04" "Francis: A więc tak – ja jestem Francis, to jest dziadek Bill, a TU SIĘ ROI OD ZOMBIE, OTWIERAJ TE ZASRANE DRZWI." "npc.biker_worldsmalltownnpcbellman13" "Francis: Kurde, chyba numer z glinami się nie udał." "player.biker_youarewelcome10" "Francis: Wiem, niesamowity jestem." "player.manager_alertgiveitem06" "Louis: Bierz, odpłacisz się przy okazji." "player.manager_askready08" "Louis: Właśnie, przygotujmy się." "player.manager_player.manager_callforrescue01" "Louis: Ej, wypuśćcie mnie! Mogę wam pomóc!" "player.manager_callforrescue01" "Louis: Ej, wypuśćcie mnie! Mogę wam pomóc!" "player.manager_callforrescue02" "Louis: Ej, wypuśćcie mnie! Mogę pomóc!" "player.manager_choke01" "Louis: [dusi się]" "player.manager_closethedoor03" "Louis: Zamknij te cholerne drzwi!" "player.manager_closethedoor05" "Louis: Zamknij te cholerne drzwi!" "player.manager_generic14" "Louis: BEEEK! Pardon." "npc.manager_generic20" "Louis: Chłopaki z biura zawsze się ze mnie naśmiewali, jak w przerwie obiadowej chodziłem na strzelnicę. Teraz to już mniej zabawne, co?" "npc.manager_goingtodielight13" "Louis: Ał! Boże wszechmogący." "player.manager_grabbedbysmoker01a" "Louis: Nie, nie, NIE!" "player.manager_grabbedbysmoker01b" "Louis: NIE!!!" "player.manager_grabbedbysmoker02a" "Louis: NIE, NIE!!" "player.manager_grabbedbysmoker02b" "Louis: NIE, NIEEEEEEE!!!" "npc.manager_grabbedbysmoker03" "Louis: Nie, nie, nie, NIEEE!" "player.manager_grabbedbysmoker03a" "Louis: Nie, nie, NIE!" "player.manager_grabbedbysmoker03b" "Louis: NIEEEEEEE!!!" "player.manager_griefbiker01" "Louis: Francis! NIE!" "player.manager_griefbiker04" "Louis: Francis? Nie!" "player.manager_griefbiker07" "Louis: Chryste Panie... Francis, nie! FRANCIS!" "player.manager_griefmalegeneric03" "Louis: Nie rusza się. Chyba nie żyje." "player.manager_griefteengirl02" "Louis: ZOEY! Niech to szlag." "player.manager_griefteengirl04" "Louis: Cholera, Zoey, obudź się!" "player.manager_griefteengirl07" "Louis: Cholera, Zoey..." "player.manager_griefteengirl08" "Louis: Zoey, Zoey! Psiakrew..." "player.manager_griefvet01" "Louis: Bill! NIE!" "player.manager_griefvet04" "Louis: Bill, Bill! NIE!" "player.manager_griefvet06" "Louis: Bill? Nie!" "player.manager_griefvet07" "Louis: O nie, staruszek nie żyje." "player.manager_griefvet08" "Louis: Aa, Bill. O kurde." "player.manager_heardhunter03" "Louis: Słyszę Huntera." "player.manager_heardhunter10" "Louis: Ostrożnie, gdzieś tu jest Hunter." "player.manager_heardwitch05" "Louis: Chwila, chwila, ćśśś, to Witch!" "player.manager_heardwitch07" "Louis: Stop, stop, stop - słyszę Witch." "player.manager_help11" "Louis: Która część słowa „pomocy” jest niejasna? Pomocy!" "player.manager_hurrah12" "Louis: Właśnie, powinniśmy się nazywać „Oddział Niepowstrzymanych”!" "player.manager_hurrah13" "Louis: Jesteśmy niepowstrzymani." "player.manager_introruralboatending01" "Louis: Kiedyś całą rodziną jeździliśmy pod namiot nad jezioro. Tam właśnie teraz zmierzaliśmy... ale tym razem u celu podróży nie czekały na nas kanapki mamy." "player.manager_ledgehangend02" "Louis: Zaraz z tego spadnę. POMOCY! POMOOOCYY!!!" "player.manager_ledgehangend03" "Louis: NIE UTRZYMAM SIĘ, NIE UTRZYMAM SIĘ! POMOCY! SPADAM!" "player.manager_ledgehangend04" "Louis: LUDZIE, LUDZIE... O CHOLERA! SPADAM! SPADAM!!" "player.manager_ledgehangmiddle02" "Louis: Nie żartuję, niech no mnie ktoś tu podciągnie!" "player.manager_ledgehangmiddle04" "Louis: Strasznie tu wysoko. Musisz mnie wciągnąć!" "player.manager_ledgehangmiddle06" "Louis: Dość już mam dyndania. Wciągnij mnie!" "player.manager_ledgehangstart02" "Louis: Mógłby mi tu ktoś trochę pomóc?" "player.manager_ledgehangstart03" "Louis: Mógłby mi tu ktoś trochę pomóc?" "player.manager_ledgehangstart04" "Louis: Naprawdę przydałaby mi się jakaś pomoc!" "player.manager_lookhere02" "Louis: Ej, patrz na to." "npc.manager_manager_friendlyfirefrancis01" "Louis: Francis, właśnie do mnie strzelasz." "npc.manager_manager_friendlyfirefrancis09" "Louis: Gruby, co z tobą, do cholery?" "player.manager_no09" "Louis: Powiedziałem „nie”." "player.manager_revivefriend05" "Louis: Dobrze, dobrze, jestem, nie martw się. Jeeedną sekundę. Postawię cię na nogi." "player.manager_revivefriend06" "Louis: Dobrze, dobrze, jestem, nie martw się. Jeeedną sekundę. Postawię cię na nogi." "player.manager_revivefriend10" "Louis: Dobrze, dobrze, jestem, nie martw się. Jeeedną sekundę. Postawię cię na nogi." "player.manager_screamwhilepounced02" "Louis: ZDEJMIJ TO! ZDEJMIJ TO! ZDEJMIJ TO ZE MNIE! ZDEJMIJ TO ZE MNIE!" "player.manager_screamwhilepounced03" "Louis: ZDEJMIJ TO! ZDEJMIJ TO! ZDEJMIJ TO ZE MNIE! ZDEJMIJ TO ZE MNIE!!!" "player.manager_spotfirstaid01" "Louis: Tu jest apteczka!" "player.manager_spotfirstaid02" "Louis: Tu jest apteczka!" "npc.manager_swearcoupdegrace14" "Louis: Rozwaliłem ci to lamerskie dupsko, co?" "npc.manager_swears07" "Louis: Cholera, cholera, CHOLERA!" "player.manager_takefirstaid01" "Louis: Apteczka." "player.manager_takefirstaid02" "Louis: Biorę apteczkę!" "player.manager_takesubmachinegun03" "Louis: Fajowo, jak w Counter-Strike." "player.manager_tankpound01" "Louis: Zabierzcie to ze mnie!" "player.manager_tankpound02" "Louis: O cholera, cholera! Powstrzy... Powstrzymajcie to coś! Aaa, cholera!" "player.manager_tankpound03" "Louis: Aaaaa! Miażdży mnie!" "player.manager_tankpound04" "Louis: Aaaaa! Miażdży mnie!" //duplicate wav -I can't breathe, help me, I can't breathe! "player.manager_tankpound05" "Louis: Strzelaj do niego, nie mogę oddychać, STRZELAJ!" "player.manager_taunt02" "Louis: Juhuu, tak jest!" "player.manager_taunt06" "Louis: Ooo tak, właśnie tak!" "player.manager_thanks13" "Louis: Dzięki, mała." "player.manager_thanks14" "Louis: Dzięki, gościu." "player.manager_waithere02" "Louis: Czekajcie! Zaczekajmy tutaj." "player.manager_waithere05" "Louis: Czekajcie! Czekajcie!" "player.manager_witchgettingangry02" "Louis: Przestaniesz wreszcie? Ta Witch już długo tak nie posiedzi." "player.manager_witchgettingangry04" "Louis: Stary, nie wkurzaj tej Witch!" "npc.manager_worldfarmhousenpc15" "Louis: Tak! O Boże, tak! I co, nie dorwaliście mnie? O nie! Louis skopał wam wszystkim dupska!" "npc.manager_worldhospital0314" "Louis: Wszyscy, szybko!" "npc.manager_worldhospital0403" "Louis: Dobrze ci zrobi na krążenie, Bill!" "npc.manager_worldhospital0416" "Louis: Wsiadaj do windy!" "npc.manager_worldsmalltown0104" "Louis: O rany! To było fajne... zaraz, jak teraz mamy przejść?" "npc.manager_worldsmalltown0308" "Louis: Cholera, gdzieś musi być jeszcze miejsce, które przetrwało." "npc.manager_zombiegenericlong03" "Louis: Jeśli padnę, idźcie dalej beze mnie. Albo nie, chwila. Uratujcie mnie." "npc.manager_zombiegenericlong06" "Louis: Spójrz na to z innej strony: przeludnienie? Kulejąca gospodarka? Wszystkie problemy rozwiązane." "npc.manager_zombiegenericlong11" "Louis: Należał ktoś z was do zuchów? Kompletnie młodzieży nie przygotowują na takie sytuacje." "npc.manager_zombiegenericlong13" "Louis: Gdy będzie po wszystkim, Zoey, Bill - dam wam pracę. A tobie, Francis, pomogę się zapisać z powrotem na zasiłek." "npc.manager_zombiegenericlong15" "Louis: Gdy będzie po wszystkim, Zoey, Bill — dam wam pracę. A ciebie, Francis, nauczę czytać." "npc.manager_zombiegenericlong16" "Louis: Gdy będzie po wszystkim, Zoey, Bill – dam wam pracę. A ciebie, Francis, zapiszę z powrotem na zasiłek." "npc.manager_zombiegenericlong18" "Louis: Gdy będzie po wszystkim, Zoey, Bill – dam wam pracę. A ciebie, Francis, nauczę czytać." "npc.manager_zombiegenericshort04" "Louis: Wygrana to nie wszystko. Najważniejsza jest wola wygranej." "npc.manager_zombiegenericshort17" "Louis: Wojsko się tym zajmie." "npc.manager_zombiegenericshort22" "Louis: Żaden problem, wojsko się tym zajmie." "player.namvet_callforrescue10" "Bill: Za cholerę nic tu nie widzę. Wypuśćcie mnie!" "player.namvet_callforrescue15" "Bill: Słuchajcie no tam! Weźcie dupy w troki, chodźcie tu i wypuśćcie mnie stąd!" "player.namvet_closethedoor07" "Bill: Zamknij te drzwi." "player.namvet_closethedoor08" "Bill: Zamknij te drzwi." "player.namvet_friendlyfire13" "Bill: Cholera, uważaj, gdzie strzelasz!" "player.namvet_friendlyfirefrancis01" "Bill: Chryste Panie, Francis!" "player.namvet_friendlyfirefrancis02" "Bill: Do licha, Francis! Uważaj, gdzie strzelasz!" "player.namvet_friendlyfirefrancis03" "Bill: Francis! Uważaj, gdzie strzelasz!" "npc.namvet_generic49" "Bill: To ma być apokalipsa zombie? To małe piwo w porównaniu z wielkim atakiem zombie z 1957 roku. Nie no, jaja sobie z was robię." "npc.namvet_genericresponses01" "Bill: Głowa do góry, synu." "player.namvet_goingtodie17" "Bill: Cholera, jestem porządnie rozwalony." "npc.namvet_goingtodielight06" "Bill: Ach. Cholera." "npc.namvet_goingtodielight07" "Bill: Ach! Do diabła z tym." "npc.namvet_grabbedbysmoker01" "Bill: Nie, nie, NIEEE!" "player.namvet_grabbedbysmoker01a" "Bill: Nie, NIE!" "player.namvet_grabbedbysmoker01b" "Bill: NIEEEEEEE!!!!!!!!!" "player.namvet_grabbedbysmoker02a" "Bill: Nie, NIE!" "player.namvet_grabbedbysmoker02b" "Bill: NIEEEEEEE!!!!!!!!!" "player.namvet_grieffemalegeneric04" "Bill: Do diabła, nie dała rady." "player.namvet_griefmanager01" "Bill: Och, Louis!" "player.namvet_griefteengirl01" "Bill: Och, tylko nie Zoey." "player.namvet_heardboomer01" "Bill: Słyszę tam Boomera." "player.namvet_heardhulk02" "Bill: Gdzieś tam jest Tank." "player.namvet_heardhulk08" "Bill: Tank niedaleko." "player.namvet_heardhunter03" "Bill: Gdzieś tu się czai Hunter." "player.namvet_heardhunter04" "Bill: Gdzieś tam jest Hunter." "player.namvet_introdeadair01" "Bill: Chcieliśmy przejść po dachach, aby ominąć tłumy na ulicach. Do lotniska była jakaś mila, prosto jak strzelił. Tylko wyszło na to, że nasz strzelec był nieźle wcięty." "player.namvet_introdeadair02" "Bill: Chcieliśmy przejść po dachach, aby ominąć tłumy na ulicach. Do lotniska była jakaś mila, prosto jak strzelił. Tylko wyszło na to, że nasz strzelec był nieźle wcięty." "player.namvet_introdeadair03" "Bill: Chcieliśmy przejść po dachach, aby ominąć tłumy na ulicach. Do lotniska była jakaś mila, prosto jak strzelił. Tylko wyszło na to, że nasz strzelec był nieźle wcięty." "player.namvet_introdeadair04" "Bill: Chcieliśmy przejść po dachach, aby ominąć tłumy na ulicach. Do lotniska była jakaś mila, prosto jak strzelił. Tylko wyszło na to, że nasz strzelec był nieźle wcięty." "player.namvet_introdeadair05" "Bill: Chcieliśmy przejść po dachach, aby ominąć tłumy na ulicach. Do lotniska była jakaś mila, prosto jak strzelił. Tylko wyszło na to, że nasz strzelec był nieźle wcięty." "player.namvet_intronomercy01" "Bill: Nigdy specjalnie nie lubiłem szpitali, a jeszcze mniej lubię kanały. Ale uwielbiam, gdy helikopter wyciąga mnie z tarapatów. Dlatego przeszliśmy przez trzewia miasta, by dotrzeć do szpitala i helikoptera zesłanego z niebios." "player.namvet_intronomercy02" "Bill: Nigdy specjalnie nie lubiłem szpitali, a jeszcze mniej lubię kanały. Ale uwielbiam, gdy helikopter wyciąga mnie z tarapatów. Dlatego przeszliśmy przez trzewia miasta, by dotrzeć do szpitala i helikoptera zesłanego z niebios." "player.namvet_intronomercy03" "Bill: Nigdy specjalnie nie lubiłem szpitali, a jeszcze mniej lubię kanały. Ale uwielbiam, gdy helikopter wyciąga mnie z tarapatów. Dlatego przeszliśmy przez trzewia miasta, by dotrzeć do szpitala i helikoptera zesłanego z niebios." "player.namvet_introruralboatending01" "Bill: Szliśmy drogą przez jakieś miasteczko na zadupiu. Za miastem był kemping i łódź, która miała nas przewieźć w lepsze miejsce. Mówiąc „lepsze miejsce” mam na myśli „wszędzie, byle nie tu”. Do diabła, nawet w Cleveland byłoby lepiej." "player.namvet_introruralboatending02" "Bill: Szliśmy drogą przez jakieś miasteczko na zadupiu. Za miastem był kemping i łódź, która miała nas przewieźć w lepsze miejsce. Mówiąc „lepsze miejsce” mam na myśli „wszędzie, byle nie tu”. Do diabła, nawet w Cleveland byłoby lepiej." "player.namvet_introruralboatending03" "Bill: Szliśmy drogą przez jakieś miasteczko na zadupiu. Za miastem był kemping i łódź, która miała nas przewieźć w lepsze miejsce. Mówiąc „lepsze miejsce” mam na myśli „wszędzie, byle nie tu”. Do diabła, nawet w Cleveland byłoby lepiej." "player.namvet_introruralfamrhouseending01" "Bill: Nie mieliśmy już dokąd iść, więc poszliśmy wzdłuż torów do starego gospodarstwa. To było urocze obejście – ładne, rustykalne, wręcz spokojne. Przez jakieś 15 sekund." "player.namvet_introruralfamrhouseending02" "Bill: Nie mieliśmy już dokąd iść, więc poszliśmy wzdłuż torów do starego gospodarstwa. To było urocze obejście – ładne, rustykalne, wręcz spokojne. Przez jakieś 15 sekund." "player.namvet_introruralfamrhouseending03" "Bill: Nie mieliśmy już dokąd iść, więc poszliśmy wzdłuż torów do starego gospodarstwa. To było urocze obejście – ładne, rustykalne, wręcz spokojne. Przez jakieś 15 sekund." "player.namvet_niceshot13" "Bill: Nieźle strzelasz!" "player.namvet_niceshot14" "Bill: Nieźle!" "player.namvet_painreliefsigh03" "Bill: Ach." "npc.namvet_playertransitionclose01" "Bill: Jezu Chryste, niewiele brakowało." "player.namvet_radiousedgeneric07" "Bill: Dobra, ludziska, dobra wiadomość jest taka, że pomoc jest już w drodze. Zła wiadomość jest taka, że musimy do tego czasu przeżyć." "player.namvet_screamwhilepounced02" "Bill: ZDEJMIJ TO! ZDEJMIJ TO!" "player.namvet_sorry11" "Bill: Ech, cholera, za stary już na to jestem." "npc.namvet_swears05" "Bill: Co za gnój." "player.namvet_taunt01" "Bill: [okrutny śmiech]" "player.namvet_taunt02" "Bill: Hah!" "player.namvet_taunt09" "Bill: [głośny, okrutny śmiech, charczenie]" "player.namvet_teamkillaccident04" "Bill: Uważaj, uważaj!" "player.namvet_thanks10" "Bill: To nie było konieczne." "player.namvet_totherescue01" "Bill: Trzymaj się, już idę!" "player.namvet_witchchasing01" "Bill: Cholerna Witch mnie goni! CHODU!" "player.namvet_witchgettingangry01" "Bill: Zrobi się paskudnie, jak nie przestaniesz wkurzać tej Witch." "npc.namvet_worldairport0402" "Bill: A nie mówiłem? Chcieli zapobiec ucieczce ludności." "npc.namvet_worldfarmhouse0403" "Bill: Nie zatrzymujmy się. Tory muszą być tuż przed nami." "npc.namvet_worldfarmhouse0506" "Bill: Coś mi tu nie pasuje." "npc.namvet_worldfarmhousenpc12" "Bill: Cholera, daliśmy im popalić, co? Daliśmy im popalić..." "player.namvet_worldhospital0111" "Bill: Stacja jest zablokowana. Może damy radę tędy przejść?" "player.namvet_worldhospital0112" "Bill: Możemy przedostać się do szpitala tunelami metra. Niedaleko stąd jest stacja czerwonej linii." "player.namvet_worldhospital0222" "Bill: Sprawdzić broń. Nie strzelać do samochodu!" "player.namvet_worldhospital0301" "Bill: Nie wiem, w którą stronę. Chyba tędy." "player.namvet_worldhospital0303" "Bill: Ślepy zaułek. Spróbujmy tam." "player.namvet_worldhospital0325" "Bill: Oto szpital!" "player.namvet_worldhospital0328" "Bill: Musimy znaleźć studzienkę." "player.namvet_worldhospital0406" "Bill: Ach... Kolejne schody." "npc.namvet_worldsmalltownnpcbellman01" "Bill: Synu, jesteśmy odporni, jesteśmy zmęczeni, a w lesie aż się roi od zarażonych. Nie chrzań i wpuść nas!" "player.teengirl_areaclear09" "Zoey: Nic tu nie mam." "player.teengirl_backup16" "Zoey: Cofamy się!" "player.teengirl_backup17" "Zoey: Cofnij się!" "player.teengirl_backupquiet01" "Zoey: Do tyłu!" "player.teengirl_backupquiet02" "Zoey: Cofamy się!" "player.teengirl_backupquiet04" "Zoey: Do tyłu!" "player.teengirl_backupquiet05" "Zoey: Cofamy się!" "player.teengirl_backupquiet06" "Zoey: Cofnij się!" "player.teengirl_backupquiet09" "Zoey: Cofnij się." "player.teengirl_callforrescue01" "Zoey: Jest tam kto? Jestem tu uwięziona!" "player.teengirl_callforrescue02" "Zoey: Proszę! Potrzebuję pomocy! WYPUŚĆCIE MNIE STĄD!!" "player.teengirl_callforrescue06" "Zoey: Pomóżcie, proszę! Potrzebuję pomocy, by się stąd wydostać!" "player.teengirl_callforrescue07" "Zoey: Jest tu kto? Ktokolwiek! Pomocy! Proszę!" "player.teengirl_callforrescue14" "Zoey: Halo? Jest tam kto? Potrzebuję pomocy!" "player.teengirl_coverme21" "Zoey: Czekajcie, muszę się podleczyć!" "player.teengirl_coverme23" "Zoey: Leczę się! Osłaniajcie mnie!" "player.teengirl_coverme27" "Zoey: No ludzie, osłaniajcie mnie!" "player.teengirl_emphaticrun07" "Zoey: BIEGNIJ! BIEGNIJ!" "player.teengirl_finaleahead03" "Zoey: Nareszcie. Widzisz? Już prawie się wydostaliśmy!" "npc.teengirl_generic23" "Zoey: Jak się dowiedziałeś, że jesteś odporny? Niezły sprawdzian, co?" "player.teengirl_goingtodie27" "Zoey: Chyba w coś nieźle dostałam. Naprawdę nieźle." "player.teengirl_goingtodie57" "Zoey: Boże. To naprawdę boli." "player.teengirl_grabbedbysmoker01b" "Zoey: Nie, NIE, NIEEEEEEE!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker01c" "Zoey: NIEEEEEEE!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker02b" "Zoey: Nie, NIE, NIE, NIEEEEEEE!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker02c" "Zoey: NIEEEEEEE!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker03a" "Zoey: Nie, nie, nie, NIE, NIE!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker03b" "Zoey: Nie, NIE, NIE!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker03c" "Zoey: NIEEEEEEE!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker04a" "Zoey: Nie, nie, nie, NIE!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker04b" "Zoey: Nie, NIE!!!" "player.teengirl_griefbiker02" "Zoey: Francis! NIEEE!" "player.teengirl_griefvet03" "Zoey: O Boże. Tylko nie Bill!" "player.teengirl_griefvet04" "Zoey: Bill! Nie!" "player.teengirl_griefvet11" "Zoey: O Boże. Tylko nie Bill!" "player.teengirl_griefvet12" "Zoey: O Boże. Bill!" "player.teengirl_heardhunter13" "Zoey: Znam te odgłosy. Hunter." "player.teengirl_heardsmoker10" "Zoey: Pilnujcie dachów, gdzieś jest Smoker." "player.teengirl_heardwitch06" "Zoey: To mi brzmi jak Witch." "player.teengirl_incapacitatedinjury01" "Zoey: [wrzask przerażenia]" "player.teengirl_incapacitatedinjury02" "Zoey: [wrzask przerażenia]" "player.teengirl_incapacitatedinjury03" "Zoey: [wrzask przerażenia]" "player.teengirl_incapacitatedinjury04" "Zoey: [wrzask przerażenia]" "player.teengirl_killthatlight11" "Zoey: Szybko, wyłączcie latarki." "player.teengirl_ledgehangend06" "Zoey: O Boże, potrzebuję pomocy! Nie pozwólcie mi tak zginąć!" "player.teengirl_ledgesave04" "Zoey: Nie bój się, nie spadniesz. Mam cię. Postawmy cię na nogi." "player.teengirl_ledgesave10" "Zoey: Nie bój się, nie spadniesz. Mam cię. Postawmy cię na nogi." "player.teengirl_moveon13" "Zoey: Idziemy, idziemy." "player.teengirl_radiousedgeneric03" "Zoey: Hej! Pomoc jest w drodze. Jeszcze tylko trochę." "player.teengirl_reloading04" "Zoey: Przeładowuję!" "player.teengirl_revivecriticalfriend03" "Zoey: Nie martw się, nie martw się, pomogę ci. Ale musimy ci znaleźć apteczkę. Jeszcze raz tak dostaniesz i będzie po tobie." "player.teengirl_revivecriticalfriend07" "Zoey: Pomogę ci wstać. Jakiś czas pociągniesz, ale musimy ci znaleźć apteczkę. Jeszcze raz tak dostaniesz i będzie po tobie." "player.teengirl_revivefriend03" "Zoey: To jeszcze nie twoja kolej. No już, wstawaj i na nich. Musimy iść dalej." "player.teengirl_revivefriend04" "Zoey: Mam cię. Nie ruszaj się i daj mi pomóc. Musimy cię postawić na nogi. Dobra, wstajemy." "player.teengirl_revivefriend06" "Zoey: Jestem, jestem — już się bałam. A teraz wstawaj, już. Musimy iść dalej." "player.teengirl_revivefriend08" "Zoey: Paskudnie to wygląda, ale postawimy cię na nogi. Będziesz chodzić." "player.teengirl_revivefriend12" "Zoey: OK, OK, nic ci nie jest. Już się bałam. Postawmy cię na nogi." "player.teengirl_revivefriend17" "Zoey: No już, musimy cię podnieść. Nie możemy się zatrzymywać." "player.teengirl_revivefriend19" "Zoey: Nie bój się, pomogę ci wstać. Pomogę ci." "player.teengirl_revivefriend25" "Zoey: Pomogę ci stanąć na nogi. Będziesz chodzić." "player.teengirl_revivefriend31" "Zoey: To jeszcze nie twoja kolej. No już, wstawaj i na nich. Musimy iść dalej." "player.teengirl_revivefriendloud03" "Zoey: Już dobrze, nic ci nie będzie... Spokojnie, spokojnie." "player.teengirl_screamwhilepounced02" "Zoey: ZDEJMIJ TO! ZDEJMIJ TO, ZDEJMIJ TO!" "player.teengirl_screamwhilepounced04" "Zoey: ZDEJMIJ TO, ZDEJMIJ TO, ZDEJMIJ TO!!" "player.teengirl_takeautoshotgun06" "Zoey: Chyba wezmę strzelbę." "player.teengirl_teamkillaccident08" "Zoey: Łoo. Ostrożnie!" "player.teengirl_teamkillonpurpose07" "Zoey: Co u diabła? Właśnie go zabiłeś!" "player.teengirl_witchgettingangry02" "Zoey: Witch się wkurza!" "player.teengirl_witchgettingangry05" "Zoey: Ooooj... Ta Witch mi nie wygląda na zadowoloną!" "player.teengirl_witchgettingangry07" "Zoey: Nie wkurzajcie Witch!" "player.teengirl_witchgettingangry08" "Zoey: Nie denerwujcie Witch!" "npc.teengirl_worldairport0102" "Zoey: Wygląda na to, że lotnisko nadal funkcjonuje. Spróbujmy się tam dostać." "npc.teengirl_worldairport0104" "Zoey: Wygląda na to, że na lotnisku nadal coś się dzieje. Spróbujmy się tam dostać." "npc.teengirl_worldairport0106" "Zoey: Jeśli lotnisko nadal działa, może damy radę stąd odlecieć." "npc.teengirl_worldairport0224" "Zoey: Zbliżamy się do lotniska!" "npc.teengirl_worldsmalltown0109" "Zoey: O mój Boże! O mój Boże. O mój Boże..." "npc.teengirl_worldsmalltown0407" "Zoey: Wiesz Francis, umiem strzyc włosy... Tak tylko mówię... Jakbyś kiedyś potrzebował... to służę." "npc.boatman_radiobutton121" "John Slater: Halo? Ej, ej. Gdzie jesteście? Dobrze, dobrze: słuchajcie, słuchajcie." "npc.boatman_radiobutton212" "John Slater: W porządku, jesteśmy w drodze. Tylko dobrze oczyśćcie teren. Nie chcę, żeby nasz pierwszy dobry uczynek był zarazem ostatnim." "npc.boatman_radiointransit14" "John Slater: ...no to jest nas dwoje..." "npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_01c" "Pilot helikoptera: ...a jak już wyczują, ruszają ją zniszczyć." "npc.chopperpilot_hospital_finale_getready_01" "Pilot helikoptera: Udało wam się! Musicie tylko wytrzymać, dopóki nie przylecę. Ale najpierw musicie się przygotować. Powinien tam być przytwierdzony karabin maszynowy i zapasy, które pomogą wam przetrwać. Nie mogę wylądować, póki nie będziecie gotowi. Zgłoście się, jak wszystko będzie przygotowane. Helikopter informacyjny numer 5, bez odbioru." "npc.chopperpilot_hospital_finale_getready_03" "Pilot helikoptera: Miło was słyszeć ze Szpitala Miłosierdzia. Trzymajcie się, lecę po was. Jeśli chcecie przeżyć, musicie się umocnić. Zostawiliśmy tam zapasy i przytwierdzony karabin maszynowy. Przygotujcie się i dajcie znać, gdy będziecie gotowi." "npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_03" "Pilot helikoptera: Helikopter informacyjny numer 5 do Szpitala Miłosierdzia, będę za jakieś 7 minut. Helikopter informacyjny numer 5, bez odbioru." "npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_05" "Pilot helikoptera: Helikopter informacyjny numer 5 do Szpitala Miłosierdzia, będę za jakieś 5 minut. 5 minut." "npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_06" "Pilot helikoptera: Widzę was, Szpital Miłosierdzia, chyba macie sporo roboty." "npc.chopperpilot_hospital_finale_onmyway_01" "Pilot helikoptera: Okej, jestem w drodze. Będę za 15 minut. Trzymajcie się. Helikopter informacyjny numer 5, bez odbioru." "npc.chopperpilot_hospital_finale_onmyway_02" "Pilot helikoptera: Jestem w drodze. Będę za 15 minut. Helikopter informacyjny numer 5, bez odbioru." "npc.chopperpilot_hospital_finale_onmyway_03" "Pilot helikoptera: Szpital Miłosierdzia, szybka ta wasza odpowiedź. Mam nadzieję, że się przygotowaliście. Jestem w drodze. Będę za 15 minut. Helikopter informacyjny numer 5, bez odbioru." "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_01" "Pilot helikoptera: Szpital Miłosierdzia, jesteście tam?" "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_02" "Pilot helikoptera: Szpital Miłosierdzia, jesteście tam?" "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_03" "Pilot helikoptera: Szpital Miłosierdzia, zgłoś się." "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_05" "Pilot helikoptera: Szpital Miłosierdzia, zgłoście się, jeśli tam jesteście." "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_06" "Pilot helikoptera: Szpital Miłosierdzia, odpowiedzcie, jeśli tam jesteście." "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_07" "Pilot helikoptera: Szpital Miłosierdzia, użyjcie radia, jeśli tam jesteście." "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_loud_01" "Pilot helikoptera: Szpital Miłosierdzia, jesteście tam?" "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_loud_02" "Pilot helikoptera: Szpital Miłosierdzia, zgłoś się." "npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_17" "Pilot helikoptera: Jeśli ktoś mnie słyszy – idźcie do Szpitala Miłosierdzia w celu ewakuacji. Powtarzam – idźcie do Szpitala Miłosierdzia w celu ewakuacji." "npc.chopperpilot_hospital_intro_hello_01" "Pilot helikoptera: Hej, tam na dole! Nie podlecę bliżej. Ale jeśli przedostaniecie się na dach Szpitala Miłosierdzia, mogę was zabrać do wojskowej strefy bezpieczeństwa na północy. Musicie się dostać do Szpitala Miłosierdzia. Wywołajcie mnie przez radio, gdy już tam dotrzecie." "npc.chopperpilot_hospital_intro_hello_02" "Pilot helikoptera: Hej, tam na dole! Nie mogę ryzykować lądowania po was. Najbliższy punkt ewakuacyjny jest na dachu Szpitala Miłosierdzia. To niedaleko stąd. Jak już tam będziecie, wywołajcie mnie przez radio. Zabiorę was z tego szamba." "npc.churchguy_radiobutton101" "Facet w kościele: Nie, nie – nikt tu nie wejdzie, póki nie będę mieć pewności, że jesteście odporni!" "npc.churchguy_radiobutton106" "Facet w kościele: Nie! Moje schronienie! Ja mam dzwon! A wy trzymajcie się z daleka!" "npc.churchguy_radiobutton114" "Facet w kościele: A TERAZ?" "npc.churchguy_radiobutton1extended03" "Facet w kościele: Nie, nie, nie! Mówiliście to ostatnim razem! Mówiliście to ostatnim razem! Ostatnim razem wam zaufałem!" "npc.churchguy_radiobutton1extended21" "Facet w kościele: Nie jestem kretynem!" "npc.churchguy_radiobutton1extended25" "Facet w kościele: Nie brzmicie jak gliny!" "npc.churchguy_radiobutton1extended28" "Facet w kościele: Twoje słowa GÓWNO dla mnie znaczą! [dzwon]" "npc.churchguy_radiobutton1extended31" "Facet w kościele: Próbujecie mnie zastraszyć? [dzwon] NIC Z TEGO!" "npc.churchguy_radiobutton1extended40" "Facet w kościele: Bim-bam! BIM-BAM!" "npc.churchguy_radiocombatcolor01" "Facet w kościele: Lepiej dmuchać na... [warczenie]" "npc.churchguy_radiocombatcolor02" "Facet w kościele: Lepiej dmuchać na... [dyszenie] Lepiej dmuchać na... [warczenie]" "npc.churchguy_radiocombatcolor05" "Facet w kościele: [dusi się] Muszą być odporni... [krzyk]" "npc.churchguy_radioinitialbroadcast27" "Facet w kościele: Lepiej dmuchać na zimne. Lepiej dmuchać na zimne. Lepiej... [kaszle]" //"npc.pilot_radiofinale08" "Pilot: HAaAT DAM! WEer OUTTA heer" "npc.soldier_radiobutton211" "Żołnierz: Słyszymy i jedziemy po was, ludzie. Potrzeba nam jeszcze z dziesięć minut. Trzymajcie pozycje i strzelajcie do wszystkich oprócz żołnierzy, jasne?" "#commentary\com-billnamvet.wav" "[Ariel Diaz] Jednym z naszych celów podczas projektowania ocalałych było stworzenie maksymalnie zróżnicowanej grupy realistycznych postaci, które będą pasować do postapokaliptycznej fabuły, ale jednocześnie będą mieć własne aspiracje i zadatki na bohaterów.  Postać Billa była dość trudna pod względem osiągnięcia równowagi między realizmem a naszym ideałem. W pierwszych wersjach wyglądał nieco zbyt staro i niedołężnie, przez co zdawało się, że fizycznie nie da rady walczyć z hordą.  W późniejszych iteracjach przesadziliśmy w drugą stronę i wyszedł za młody oraz zbyt przystojny, co nie pasowało do przeszłości jego postaci.  Ostatecznie udało nam się zrównoważyć przeszłość postaci z aspiracjami: pokazujemy Billa jako weterana, niegdyś bohatera, który pomimo upływu lat nadal doskonale radzi sobie w walce." "Player.Biker_DLC2Alley01" "Francis: Tak, ha ha ha. W tym właśnie UMRZESZ." "Player.Biker_DLC2ArmyTruck01" "Francis: Phi. Wojsko. W Stanach guzik pomogli." "Player.Biker_DLC2ArmyTruck02" "Francis: Phi. Wojsko. Tyle z nich pożytku, co z glin." "Player.Biker_DLC2Intro07" "Francis: Hej, ty, Promień Słońca. Właśnie się ROZBILIŚMY. Masz jakieś pozytywne uwagi na ten temat?" "Player.Biker_DLC2Intro09" "Francis: Hej, ty, Promień Słońca. Właśnie się ROZBILIŚMY. Masz jakieś pozytywne uwagi na ten temat?" "Player.Biker_DLC2Intro12" "Francis: Dobra, dobra, ale następnym razem nie strzelaj do kogoś, kto proponuje nam transport." "Player.Biker_DLC2Intro14" "Francis: Świetnie. No to chyba idziemy piechotą." "Player.Biker_DLC2M1Goal03" "Francis: Riverside! To nie tam się zaszyło wojsko?" "Player.Biker_DLC2M2Directional04" "Francis: Wsiądźmy do tej ciężarówki, wciśnijmy gaz do dechy i nie zatrzymujmy się, póki nie zobaczymy wojska." "Player.Biker_DLC2M2FinaleBreak101" "Francis: PRĄD WYSIADŁ! Musimy jakoś odpalić generator!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen101" "Francis: Czekajcie sekundę." "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen201" "Francis: Durny generator. No DAWAJ!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen202" "Francis: No już, dawaj, dawaj, RUSZAJ!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen301" "Francis: Szlag. Gówno nie generator..." "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen302" "Francis: Mam już dosyć tego cholernego generatora..." "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen303" "Francis: Jak tylko ruszymy ciężarówkę, to cię ROZJADĘ. Durny generator." "Player.Biker_DLC2M2FinaleTruckEnd01" "Francis: Bogu dzięki. NIE CIERPIĘ chodzenia." "Player.Biker_DLC2Riverside04" "Francis: Czyli tyle czasu nie cierpiałem Riverside na marne." //"Player.Biker_DLC2Steam01" "Francis: I hate steam. [beat] Pipes." "Player.Biker_DLC2Steam01" "Francis: Nie cierpię pary. Francis: ...rur." "Player.Biker_DLC2Waterworks01" "Francis: Wodociągi. Tu się zaopatrujesz w materiały płaczliwe, Bill? Ha ha ha, ale jestem dowcipny." "Player.Manager_DLC2Alley01" "Louis: Hej, Francis, to nie w tym zaułku się urodziłeś?" "Player.Manager_DLC2BulletinBoard01" "Louis: „Co wtorek zajęcia ze współpracy grupowej”. O rany, powinni sobie z zombie poćwiczyć." "Player.Manager_DLC2Container01" "Louis: Przez ten kontener!" "Player.Manager_DLC2ForLease01" "Louis: A niech mnie. Francis, kiedy nauczyłeś się czytać?" "Player.Manager_DLC2Intro01" "Louis: Francis, po co byś się miał zakładać, że zginiemy?" "Player.Manager_DLC2Intro02" "Louis: Przecież się od niego oddalamy, tak?" "Player.Manager_DLC2Intro03" "Louis: Nie." "Player.Manager_DLC2Intro04" "Louis: Nie. Mam dyplom MBA z uczelni North Newburgh." "Player.Manager_DLC2Intro05" "Louis: Choć raz się całkowicie ze sobą zgadzamy, Francis." "Player.Manager_DLC2Intro06" "Louis: No to chyba idziemy piechotą." "Player.Manager_DLC2Intro07" "Louis: Zaraz, jeszcze pięć minut temu nie cierpiałeś latania." "Player.Manager_DLC2Intro08" "Louis: Super. Co jest?" "Player.Manager_DLC2Intro09" "Louis: Ale śmieszne, Francis. Weź swój wąsik, kamizeleczkę i skórzane gacie i znajdź sobie jakąś paradę." "Player.Manager_DLC2Intro10" "Louis: Wygląda na to, że będziemy musieli wiać na piechotę." "Player.Manager_DLC2Intro11" "Louis: Spójrzcie na to z innej strony — ile pięknych widoków by nas ominęło, gdybyśmy tędy tylko przelecieli w helikopterze!" "Player.Manager_DLC2Intro12" "Louis: Szlag. A takie miałem dobre przeczucie co do tego helikoptera." "Player.Manager_DLC2Intro13" "Louis: Mam bardzo złe przeczucie... A nie, już mi przeszło. Tak. Na pewno nic nam nie będzie." "Player.Manager_DLC2M1Directional01" "Louis: Ruszajmy w lewo." "Player.Manager_DLC2M1Directional02" "Louis: Możemy pójść tą uliczką." "Player.Manager_DLC2M1Directional03" "Louis: Ta ciężarówka blokuje drogę." "Player.Manager_DLC2M1Directional04" "Louis: Tam jest most!" "Player.Manager_DLC2M1Directional05" "Louis: Idziemy w stronę mostu." "Player.Manager_DLC2M1Directional06" "Louis: Przejdziemy po moście przez rzekę." "Player.Manager_DLC2M1Directional07" "Louis: Zejdźmy na dół i spróbujmy się dostać do mostu." "Player.Manager_DLC2M1Directional08" "Louis: Tutaj możemy wejść z powrotem na górę!" "Player.Manager_DLC2M1Directional09" "Louis: Most jest zablokowany." "Player.Manager_DLC2M1Directional10" "Louis: Jak się przedostaniemy przez barykadę?" "Player.Manager_DLC2M1Directional11" "Louis: Riverside! Idziemy we właściwą stronę!" "Player.Manager_DLC2M1Directional12" "Louis: Tam na dole jest schronienie!" "Player.Manager_DLC2M1Directional13" "Louis: Z górki!" "Player.Manager_DLC2M1Directional14" "Louis: Do magazynu!" "Player.Manager_DLC2M1Goal01" "Louis: Jeśli uda nam się wejść na most, na pewno wydostaniemy się z miasta, podążając za torami kolejowymi." "Player.Manager_DLC2M1Goal02" "Louis: Skoro ludzie zmierzali do Riverside, to zróbmy to samo!" "Player.Manager_DLC2M1GunEnd01" "Louis: Ogień zgasł!" "Player.Manager_DLC2M1GunEnd02" "Louis: Przejdźmy przez ten most!" "Player.Manager_DLC2M1GunEnd03" "Louis: Ogień zgasł! Przejdźmy przez ten most!" "Player.Manager_DLC2M1GunNag01" "Louis: Z tej armaty możemy rozwalić barykadę!" "Player.Manager_DLC2M1GunNag02" "Louis: Niech ktoś odpali tamtą armatę." "Player.Manager_DLC2M1Intro01" "Louis: Pierwszy raz leciałem helikopterem, bardzo emocjonujące!" "Player.Manager_DLC2M1Pilot01" "Louis: Biedak, próbował nam pomóc." "Player.Manager_DLC2M1Searching01" "Louis: Przeszukajmy te budynki." "Player.Manager_DLC2M1Searching02" "Louis: Jest coś w tym magazynie?" "Player.Manager_DLC2M2Directional01" "Louis: Którędy do bazy?" "Player.Manager_DLC2M2Directional02" "Louis: Przez bazę ciężarówek!" "Player.Manager_DLC2M2Directional03" "Louis: Po płocie!" "Player.Manager_DLC2M2Directional04" "Louis: Przez ciężarówkę!" "Player.Manager_DLC2M2Directional05" "Louis: Fajna ciężarówka!" "Player.Manager_DLC2M2Directional06" "Louis: Wygląda na to, że trochę tu pracowali!" "Player.Manager_DLC2M2Directional07" "Louis: Nie strzelać do tego samochodu!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleBreak101" "Louis: Generator się wyłączył!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleBreak102" "Louis: Musimy znów włączyć generator!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleBreak201" "Louis: Cholerny generator znowu siadł!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleBreak202" "Louis: Niech ktoś znów odpali generator!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen101" "Louis: Dobra, spokojnie. No dawaj. No zaskocz wreszcie." "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen102" "Louis: Dobra, dawaj skarbie, odpal dla mnie." "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen201" "Louis: No już! Szybciej, szybciej! Ten generator zaczyna mi działać na nerwy..." "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen202" "Louis: O Boże. No szybciej, szybciej. Cholerny generator. ODPAL!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen301" "Louis: Włącz się. Włącz się. Przeklęty generator. No odpal wreszcie, do cholery!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressLift01" "Louis: To będzie dosłownie sekunda!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup01" "Louis: Musimy spuścić tę ciężarówkę!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup02" "Louis: Jeśli uruchomimy generator, będzie można opuścić podnośnik." "Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup03" "Louis: Niech ktoś włączy generator." "Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup201" "Louis: Ktoś musi włączyć podnośnik." "Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup202" "Louis: Podnośnik ma prąd, włączaj." "Player.Manager_DLC2M2FinaleTruckDown01" "Louis: Opuszczone! Wsiadamy!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleTruckEnd01" "Louis: Rusz się, Francis, ja prowadzę!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleTruckEnd02" "Louis: Rusz się, Francis, ja prowadzę!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleWaiting01" "Louis: Podnośniku, proszę cię!" "Player.Manager_DLC2M2Misc01" "Louis: A próbował ktoś to wyłączyć i znowu włączyć?" "Player.Manager_DLC2M2Misc02" "Louis: Nie ma to jak dowcipy o pierdzeniu..." "Player.Manager_DLC2M2Saferoom01" "Louis: Musimy znaleźć ten skład." "Player.Manager_DLC2MagazineRack01" "Louis: Wall Street Weekly. Już nie ma Wall Street Weekly. SZLAG." "Player.Manager_DLC2Misc01" "Louis: Wiecie co? Moim zdaniem od TEGO momentu nie zobaczymy już Witch. Kto chce się założyć?" "Player.Manager_DLC2Misc02" "Louis: Tak sobie myślę, że albo jesteśmy odporni, albo mieliśmy dotąd cholerne szczęście." "Player.Manager_DLC2Recycling01" "Louis: Jeśli to wszystko przeżyjemy, będę z przyjemnością sortował śmieci." "Player.Manager_DLC2Riverside01" "Louis: Musimy tylko dostać się do Riverside, a będziemy uratowani..." "Player.Manager_DLC2Riverside02" "Louis: Jeśli dostaniemy się do bezpiecznej strefy, to będzie moje ulubione miasto na całej planecie." "Player.Manager_DLC2Riverside03" "Louis: Jaka Kanada? Francis, jesteśmy w Pensylwanii." "Player.Teengirl_DLC2Barricade01" "Zoey: Musimy usunąć tę barykadę." "Player.Teengirl_DLC2BirdHate01" "Zoey: No. Ptaki to fiuty." "Player.Teengirl_DLC2BridgeClear01" "Zoey: Barykada usunięta!" "Player.Teengirl_DLC2BulletinBoard01" "Zoey: „Poszukiwana dowcipna, seksowna szatynka mordująca zombie, w celu doprowadzenia trzech bezradnych mężczyzn w bezpieczne miejsce.” Phi." "Player.Teengirl_DLC2BulletinBoard02" "Zoey: Z wyjątkiem poniedziałków z lasagną. Uwielbiam lasagnę." "Player.Teengirl_DLC2Container01" "Zoey: Przez ten kontener!" "Player.Teengirl_DLC2CopyPaper01" "Zoey: Darmowy papier do kopiarki? Bosko! Aż warto było przeżyć apokalipsę." "Player.Teengirl_DLC2GasTanks01" "Zoey: Hej, Francis, patrz! Niezłe mamy gazy... [rechocze]" "Player.Teengirl_DLC2GasTanks02" "Zoey: Nie ma to jak dowcipy o pierdzeniu..." "Player.Teengirl_DLC2GasTanks03" "Zoey: Heh. Nieźle." "Player.Teengirl_DLC2Intro01" "Zoey: Francis, on się zamienił w zombie! On nie zamierzał wylądować!" "Player.Teengirl_DLC2Intro02" "Zoey: OK, istotna wskazówka w kwestii bezpieczeństwa: nie wsiadaj do helikoptera pilotowanego przez zombie." "Player.Teengirl_DLC2Intro03" "Zoey: Zombie-pilot helikoptera? UCH! To już jakieś jaja! Przecież już prawie nam się udało, cholera!" "Player.Teengirl_DLC2Intro04" "Zoey: Cholera! Teraz powinniśmy już sączyć drinki w bezpiecznej strefie!" "Player.Teengirl_DLC2Intro05" "Zoey: W sklepie dla gównianych pilotów?" "Player.Teengirl_DLC2Intro06" "Zoey: *wzdycha* Niech zgadnę... nienawidzisz ich?" "Player.Teengirl_DLC2Intro07" "Zoey: Popieram. A co mi tam." "Player.Teengirl_DLC2Intro08" "Zoey: Że co? [zatroskana] Francis, nic ci nie jest?" "Player.Teengirl_DLC2Intro09" "Zoey: Wiedziałam, że to nie mogło długo trwać." "Player.Teengirl_DLC2Intro10" "Zoey: No, panowie, chyba idziemy piechotą." "Player.Teengirl_DLC2Intro11" "Zoey: Przynajmniej wydostaliśmy się z miasta. I jesteśmy... w innym mieście..." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional01" "Zoey: Chodźmy w lewo." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional02" "Zoey: Sprawdźmy tę uliczkę." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional03" "Zoey: Durna ciężarówka tarasuje drogę." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional04" "Zoey: Jest most!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional05" "Zoey: Idziemy do mostu." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional06" "Zoey: Przejdziemy po moście przez rzekę." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional07" "Zoey: Zejdźmy na dół! Może uda nam się przedostać do mostu." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional08" "Zoey: Tutaj możemy wejść z powrotem na górę!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional09" "Zoey: Z górki!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional10" "Zoey: Tym wzgórzem!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional11" "Zoey: Tam jest schronienie!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional12" "Zoey: Do magazynu!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional13" "Zoey: Cholera, ciężarówka tarasuje drogę." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional14" "Zoey: Cholera, most zablokowany." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional15" "Zoey: Dobra! Do Riverside już pewnie niedaleko." "Player.Teengirl_DLC2M1Goal01" "Zoey: Przedostańmy się do mostu. Może tory kolejowe prowadzą poza miasto." "Player.Teengirl_DLC2M1Goal02" "Zoey: Riverside. Tam się trzyma wojsko!" "Player.Teengirl_DLC2M1GunEnd01" "Zoey: Ogień zgasł!" "Player.Teengirl_DLC2M1GunEnd02" "Zoey: Wszyscy biegiem przez most!" "Player.Teengirl_DLC2M1GunNag01" "Zoey: Barykada. Wielgachne działo. Ktoś ma jakieś pomysły?" "Player.Teengirl_DLC2M1GunNag02" "Zoey: Czy ktoś łaskawie odpali tę armatę?" "Player.Teengirl_DLC2M1Searching01" "Zoey: W tym magazynie może coś być." "Player.Teengirl_DLC2M1Searching02" "Zoey: Przeszukajmy te budynki." "Player.Teengirl_DLC2M2Directional01" "Zoey: Którędy do bazy?" "Player.Teengirl_DLC2M2Directional02" "Zoey: Nie strzelać do tego samochodu!" "Player.Teengirl_DLC2M2Directional03" "Zoey: Chodźmy przez bazę ciężarówek!" "Player.Teengirl_DLC2M2Directional04" "Zoey: Po płocie!" "Player.Teengirl_DLC2M2Directional05" "Zoey: Przez ciężarówkę!" "Player.Teengirl_DLC2M2Directional06" "Zoey: To się nazywa odlotowa ciężarówka." "Player.Teengirl_DLC2M2Directional07" "Zoey: Ta ciężarówka wygląda na zombieodporną. Weźmy ją." "Player.Teengirl_DLC2M2Directional08" "Zoey: Chcę tę ciężarówkę." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleBreak101" "Zoey: PRĄD WYSIADŁ!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleBreak102" "Zoey: Musimy zrestartować generator!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleBreak201" "Zoey: Cholerny generator znowu padł!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleBreak202" "Zoey: Niech ktoś zrestartuje generator!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen101" "Zoey: Już włączam, jeszcze chwila... No dawaj, generatorze. Prędzej..." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen102" "Zoey: Już włączam, jeszcze chwila... No dawaj, generatorze. Prędzej..." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen201" "Zoey: Pięknie, panowie, co za odwaga. Dobrze, ja to zrobię. SAMA." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen202" "Zoey: Dawaj, dawaj, dawaj! No już, niech cię szlag, rusz się!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen203" "Zoey: No dawaj! Durny generator dla palantów." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen301" "Zoey: Szlag, szlag, szlag, szlag! Śmierdzący generator! Ile to może trwać?!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen302" "Zoey: Szlag, szlag, szlag, szlag... No szybciej, cholero ty jedna!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressLift01" "Zoey: O tak... chodź do mamusi..." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup01" "Zoey: Musimy spuścić ten podnośnik!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup02" "Zoey: Podnośnik się nie ruszy, póki nie uruchomimy generatora." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup03" "Zoey: Niech ktoś włączy generator." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup201" "Zoey: Musimy włączyć podnośnik." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup202" "Zoey: Jest prąd. Naciskaj guzik!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleTruckDown01" "Zoey: Ciężarówka jest na ziemi! Wsiadać!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleTruckEnd01" "Zoey: Riverside, nadchodzimy!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleTruckEnd02" "Zoey: Ten pilot był zombie, Francis!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleWaiting01" "Zoey: Nie ma pośpiechu, podnośniku! Powolutku, spokojnie! [sarkazm]" "Player.Teengirl_DLC2M2Saferoom01" "Zoey: Ruszajmy do bazy ciężarówek." "Player.Teengirl_DLC2M2Saferoom02" "Zoey: Powinniśmy się zainteresować tą bazą ciężarówek." "Player.Teengirl_DLC2M2Saferoom03" "Zoey: Może da się stąd wydostać." "Player.Teengirl_DLC2M2Saferoom04" "Zoey: Warto spróbować." "Player.Teengirl_DLC2MagazineRack01" "Zoey: Ej, Francis. Mają tu najnowszy numer magazynu „Nie Cierpię Wszystkiego”." "Player.Teengirl_DLC2MetalSupply01" "Zoey: Skład metali! Bogu dzięki, właśnie mi się kończył metal." "Player.Teengirl_DLC2MetalSupply02" "Zoey: Skład metali! Bogu dzięki, właśnie mi się kończyło żelazo." "Player.Teengirl_DLC2MetalSupply03" "Zoey: Skład metali! Bogu dzięki, właśnie mi się kończył wolfram." "Player.Teengirl_DLC2Misc01" "Zoey: [życzliwy śmiech] O tak. Mamy NAPRAWDĘ szczęśliwą passę, co?" "Player.Teengirl_DLC2Misc02" "Zoey: Bylibyśmy posiłkiem podczas lotu." "Player.Teengirl_DLC2Misc03" "Zoey: On był ZOMBIE, Francis!" "Player.Teengirl_DLC2Misc04" "Zoey: Nie, powiedziałam zombie. On był ZOMBIE, Francis!" "Player.Teengirl_DLC2Misc05" "Zoey: Dobra, wiesz co? On był zombie. ZOMBIE, ZOMBIE, ZOMBIE. Nie pilotem. On był ZOMBIE, Francis!" "Player.Teengirl_DLC2Misc07" "Zoey: Zombie, Francis! On. Był. ZOMBIE!" "Player.Teengirl_DLC2Misc08" "Zoey: Francis, on był zombie." "Player.Teengirl_DLC2PilotComment01" "Zoey: „Licencja pilota... unieważniona”. Tam-dam-DAAAM..." "Player.Teengirl_DLC2PilotComment02" "Zoey: „Licencja pilota... unieważniona”. ŁAAAAA!" "Player.Teengirl_DLC2Riverside01" "Zoey: Jaka Kanada? Francis, jesteśmy w Pensylwanii." "Player.Teengirl_DLC2Riverside02" "Zoey: Riverside nie jest w Kanadzie, Francis." "Player.Teengirl_DLC2Riverside03" "Zoey: No! Kanadyjczycy to DUPKI!" "Player.Teengirl_DLC2Steam01" "Zoey: Uwielbiam parę." "Player.Teengirl_DLC2TrainWreck01" "Zoey: Pilot helikoptera był ZOMBIE, Francis!" "Player.Teengirl_DLCZombieTruck01" "Zoey: Ten pilot był zombie, Francis!" "Player.Manager_DLC2SwearCoupDeGrace17" "Louis: Właśnie nadeszła TWOJA zagłada, suko." "Player.Manager_dlc2TakePipeBomb04" "Louis: No nie wiem, ktoś to chyba na kolanie skręcał." "Player.Manager_dlc2WorldFarmHouseNPC14" "Louis: Żyję! Słyszycie? Oddycham i to wspaniałe uczucie!" "Player.Manager_dlc2WorldFarmHouseNPC15" "Louis: [śmieje się] Tak! O Boże, tak! I co, nie dorwaliście mnie? O nie! Louis skopał wam wszystkim tyłki! [śmiech]" "Player.Manager_dlc2WorldSmallTown0104" "Louis: O rany! To było fajne... zaraz, jak teraz mamy przejść?" "Player.Manager_dlc2WorldSmallTown0105" "Louis: To się nazywa kula ognia!" "Player.Manager_dlc2WorldSmallTown0207" "Louis: Riverside! Tam się okopali wojskowi! Odsyłają uciekinierów." "Player.Manager_dlc2WorldSmallTown0208" "Louis: [czyta drogowskaz] Riverside! Przynajmniej idziemy we właściwą stronę." "Player.NamVet_dlc2Generic43" "Bill: [sarkastycznie] Piękne lądowanie helikopterem..." "Player.NamVet_dlc2WorldFarmHouseNPC12" "Bill: Cholera, daliśmy im popalić, co nie? [kaszle] Daliśmy im popalić..." "Player.NamVet_dlc2WorldSmallTownNPCBoatman11" "Bill: Dupy w troki, ludzie, wynosimy się stąd!" "Player.TeenGirl_dlc2Generic14" "Zoey: [niby w zaufaniu] Francis, znów bredzisz bez sensu." "Player.TeenGirl_dlc2GenericResponses13" "Zoey: [śmieje się] Odwal się." // C6/L4D1 DLC3 "Player.Biker_C6DLC3INTRO18" "Francis: Hej, To nie ja sądziłem, że cholernym pociągiem przejedziemy przez ocean." "Player.Biker_C6DLC3INTRO25" "Francis: Tak jest, kapitanie!" "Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD05" "Francis: Hej, Louis, nie wydaje mi się, by w środku był Tank. To chyba szczeniaczek. Powinieneś stanąć bliżej." "Player.Biker_C6DLC3OPENINGDOOR03" "Francis: O cholera. Tu jest tank." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM22" "Francis: Wampiry chcą nas zabić, armia chce nas zabić. Przy naszym szczęściu Zoey pewnie wdepnęła komuś w mafii na odcisk. Co, do diabła, pozwala ci myśleć, że mamy szansę przeżyć i ujrzeć tę cholerną wyspę Billa?" "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM23" "Francis: To jest nastawienie... szaleńca." "Player.Biker_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT03" "Francis: Bill, czy to nie żaglówka za mostem? W RZECZY SAMEJ!" "Player.Biker_C6DLC3FIRSTEVENTOVER01" "Francis: W porządku, zrobione, ruszajmy!" "Player.Biker_C6DLC3ZOEYDIES03" "Francis: CHOLERA, ZOEY!" "Player.Biker_C6DLC3LOUISDIES02" "Francis: Louis nie żyje." "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS14" "Francis: Cicho, Zoey." "Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD06" "Francis: Hej, Louis, myślę, że w środku jest szczeniak. Powinieneś go wypuścić." "Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD12" "Francis: Dobra, nie ma probl... hej, poczekaj chwilę." "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS15" "Francis: Cicho, Zoey." "Player.Manager_C6DLC3INTRO25" "Louis: Zoey, kurczę. Musimy działać razem." "Player.Manager_C6DLC3TANKINTRAINYARD02" "Louis: Do diaska, Tank w pociągu." "Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL03" "Louis: Patrzcie! Kruki!" "Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL04" "Louis: Achh... patrzcie, kruki zaalarmowały zombi!" "Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL05" "Louis: Ach, cholera! Kruki przyciągają zombi!" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM04" "Louis: Wiecie, za czym tęsknię? Za sprawdzaniem e-maila. Za sprawdzaniem, co nowego." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM11" "Louis: Rozumiesz, Francis? Zapora ogniowa?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM15" "Louis: Nigdy więcej internetu, nigdy więcej Xboxa, nigdy więcej niczego..." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM16" "Louis: Więc... gdy już będziemy na łodzi... czy zombie potrafią pływać?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM39" "Louis: Cholera, Francis. Kiedy się tam w końcu dostaniemy, możesz na mnie liczyć. Będę mieć dla ciebie na oku tę wyspę." "Player.Manager_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT02" "Louis: Hej Francis, widzisz to? Tak właśnie wygląda żaglówka!" "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE05" "Louis: Powodzenia, kochani! Zajmę się tym." "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE19" "Louis: Ej, chłopaki? Pamiętacie, jak mówiłem, żeby po mnie nie schodzić? Żartowałem, czy może ktoś po mnie zejść? POMOCY!!!!" "Player.Manager_C6DLC3BILLDIES01" "Louis: Bill! Bill! Uratowałeś nas!" "Player.Manager_C6DLC3BILLDIES02" "Louis: Nie! Zostawimy go na pastwę losu?!" "Player.Manager_C6DLC3INTRO01" "Louis: Hej Bill! Tam jest łódź! Cholera, wszędzie są łodzie." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM12" "Louis: Rozumiesz, Francis? Zapora ogniowa?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM40" "Louis: Cholera, Francis. No cóż, kiedy tam dotrzemy, możesz na mnie liczyć." "Player.Manager_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON02" "Louis: Musimy podnieść most." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO19" "Bill: Zoey, jesteśmy tu razem na własną rękę. To jest ważne." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO20" "Bill: Zoey, zaszliśmy tutaj razem. Taki był mój plan." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO21" "Bill: Zoey, dotarliśmy tak daleko razem. Taki był mój plan." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO23" "Bill: Koniec jazdy, skoncentrujcie się. Nie będzie łatwo." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO39" "Bill: Zoey. Nie jestem pewien." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO43" "Bill: Koniec trasy, kochani. Łapcie sprzęt i ruszajmy." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO44" "Bill: Zoey... Nie zamierzam porzucić żadnego z was." "Player.NamVet_C6DLC3TANKINTRAINYARD01" "Bill: Szlag. Tylko wojsko mogło pomyśleć, że umieszczenie Tanka w pociągu jest dobrym pomysłem." "Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL04" "Bill: Cholera, pieprzone ptaszyska!" "Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL05" "Bill: ZAMKNIJCIE SIĘ, CHOLERNE PTASZYSKA!" "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM02" "Bill: NIE!" "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM05" "Bill: Nie tak daleko. Znajdziemy wyspę, zajmiemy ją dla siebie. Nigdy więcej armii, nigdy więcej CEDA, nigdy więcej żadnego innego gówna." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM06" "Bill: Musimy być blisko. Gdy już znajdziemy się na łodzi, jesteśmy wolni." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM11" "Bill: No dobra, ludzie. Gdzieś tu musi być jakaś żaglówka. Znajdziemy ją, dopłyniemy do archipelagu i urządzimy tam sobie nasz mały raj." "Player.NamVet_C6DLC3PRESTART1STGEN04" "Bill: Te generatory muszą być uruchomione, aby podnieść most." "Player.NamVet_C6DLC3PRESTART1STGEN06" "Bill: Przygotujcie się, to coś narobi niezłego rabanu." "Player.NamVet_C6DLC3ZOEYDIES01" "Bill: Niech to szlag, dziecko. NIEEEEEEE!" "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE01" "Bill: Moja robota skończona. No chodźcie, gnoje!" "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE02" "Bill: Moja robota skończona. Zobaczmy, na co was stać, wy wielkie, głupie sukinsyny." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE03" "Bill: Moi przyjaciele są bezpieczni, nic już nie możecie mi zrobić, gnoje!" "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE04" "Bill: Nie zepsujecie tego, małpiszony." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE05" "Bill: Trzeba było przyprowadzić więcej Tanków ze sobą." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE06" "Bill: Spóźniliście się. Są bezpieczni." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE07" "Bill: Wy sukinsyny, odebraliście już wszystko. Ale ich nie odbierzecie." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE08" "Bill: Spóźniliście się." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE09" "Bill: Jestem gotowy." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE10" "Bill: Znów ujrzę pokój na Ziemi… nawet jeśli będę musiał każdego z was zamordować, dranie... moimi cholernymi gołymi rękami! HA HA HA HAAH HA HA HA HA HA HA!" "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE11" "Bill: Achhh, cholera." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE12" "Bill: Chcecie mnie, to chodźcie tu i mnie weźcie. I tak została ze mnie tylko skóra i kości. Ale ich nie dostaliście – prawda, sukinsyny?" "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE20" "Bill: Gdybym wiedział, ilu z was, sukinsynów, było tam na samym początku, to najpewniej zaoszczędziłbym na butach i walczyłbym tam z wami." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE19" "Bill: Tylko na tyle was stać?" "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE13" "Bill: Czasu nie da się cofnąć. Ani trochę. Tak już po prostu jest. Ale ich nie dopadliście, prawda? Są bezpieczni. I to się liczy." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE18" "Bill: Czas popłynął zdecydowanie za szybko." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE15" "Bill: Muszę przyznać... nie tak to sobie wyobrażałem. Całkiem nieźle." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE16" "Bill: Powiodło mi się. Wiedząc, że są bezpieczni, nie zmieniłbym niczego." "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES03" "Bill: CHARGER!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES04" "Bill: SPITTER!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES05" "Bill: SPITTER!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES06" "Bill: SPITTER!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES07" "Bill: JOCKEY!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES08" "Bill: JOCKEY!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES09" "Bill: JOCKEY!" "Player.NamVet_C6DLC3COMMUNITYLINES06" "Bill: Nikt nie odbierze tego telefonu." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE14" "Bill: Muszę przyznać... nie tak to sobie wyobrażałem. Całkiem nieźle. Całkiem nieźle." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE17" "Bill: Dobrze mi poszło. Nie zmieniłbym niczego." "Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD01" "Zoey: Jedyna rzecz, która przetrwała tę kraksę pociągu, to Tank?" "Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD09" "Zoey: Ktoś chce otworzyć drzwi? Ja otworzę następne drzwi od wagonu z tankiem w środku. Obiecuję." "Player.TeenGirl_C6DLC3OPENINGDOOR01" "Zoey: Przygotujcie się do walki z tym Tankiem!" "Player.TeenGirl_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT03" "Zoey: Musimy podnieść." "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE01" "Zoey: Louis, jesteś pewien, że nie możesz się wspiąć? Możesz spróbować?" "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE11" "Zoey: Wszystko pod kontrolą! Żadna tam wielka rzecz. O... cholera." "Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES09" "Zoey: Przepraszam, Bill. Kocham cię!" "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE12" "Zoey: Ok, mam to! Żadna tam wielka rzecz. O... cholera." "Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES10" "Zoey: Przepraszam, Bill. Kocham cię!" "Player.TeenGirl_C6DLC3OTHERBOATS01" "Zoey: Francis, wiesz, jak wygląda żaglówka, tak?" // ==================================================================================================================================================================================================== // ==================================================================================================================================================================================================== // // Anniversary Patch // // ==================================================================================================================================================================================================== // ==================================================================================================================================================================================================== // 05_military - scratch voices // xana wanted me to give them names. oh I'll give them some fuckin *names* // soldier 3 / military pilot / rescue 18 / 9 / 69 / jock "npc.bridge04a-01" "Jock: Zachodni brzeg czysty." "npc.bridge04a-02" "Jock: Most czysty." "npc.bridge04a-03" "Jock: Słychać wystrzały na wschodnim brzegu." "npc.bridge04a-04" "Jock: Zaprzeczam, wystrzały ucichły." "npc.bridge04a-05" "Jock: Zaprzeczam, naprawy zostaną zakończone za 10 minut." "npc.bridge04a-06" "Jock: Przerwać ogień, przerwać ogień!" "npc.bridge04a-07" "Jock: Mamy kontakt ze wschodnim brzegiem, używają radia porucznika Mavericka!" // soldier 4 / commander / blue lead / major briggs / major faliszek "npc.bridge04b-01" "Mjr Faliszek: Mamy potwierdzenie, czy ktoś ocalał?" "npc.bridge04b-02" "Mjr Faliszek: Czy helikopter jest w powietrzu?" "npc.bridge04b-03" "Mjr Faliszek: Szybciej! Detonacja mostu za 15!" "npc.bridge04b-04" "Mjr Faliszek: Wstrzymać akcję, saperzy!" "npc.bridge04b-05" "Mjr Faliszek: Nie możemy ewakuować z tej strony mostu." "npc.bridge04b-06" "Mjr Faliszek: Musicie przekroczyć most i dotrzeć do zachodniego brzegu." "npc.bridge04b-07" "Maj. Faliszek: Musicie najpierw opuścić przęsło mostu. Uważajcie, most jest oblegany przez zarażonych." // seemed like these lines were missing subtitles "Mechanic_Taunt06" "Ellis: Dostaliście od nas nauczkę!" "Producer_ScreamWhilePounced05a" "Rochelle: ZDEJMIJCIE TO ZE MNIE!" "Player.Manager_ScreamWhilePounced01" "Louis: ZDEJMIJCIE TO ZE MNIE! ZDEJMIJCIE TO ZE MNIE!" "npc.TeenGirl_ScreamWhilePounced03" "ZOEY: ZDEJMIJ TO!" // new lines "Biker_CommunityGeneric01" "Francis: Nie cierpię centrów handlowych." "Biker_CommunityGeneric04" "Francis: Nie cierpię więzień." "Biker_CommunityGeneric05" "Francis: Jakby ktoś pytał, to NIE, nie siedziałem nigdy w więzieniu." "Biker_CommunityGeneric06" "Francis: Nie cierpię dżungli." // sentence mixing lol // "Biker_Adrenaline01" "Francis: There's a shot over here!" // "Biker_Adrenaline02" "Francis: Grabbin' a shot." // "Biker_Adrenaline03" "Francis: Grabbin' a shot." // John Doe - The Radioman from C14M2 "npc.johndoe_beel" " [gromki śmiech]"//[Mighty laugh] "npc.johndoe_radio_1a" "John Doe: [kaszle] Halo?" "npc.johndoe_radio_1b" "John Doe: Halo?" "npc.johndoe_radio_1ca" "John Doe: [kaszle] Halo?" "npc.johndoe_radio_1cb" "John Doe: [kaszle] Halo?" "npc.johndoe_radio_1d" "John Doe: Halo?" "npc.johndoe_radio_1e" "John Doe: [kaszle] Halo?" "npc.johndoe_radio_1f" "John Doe: [kaszle] Halo?" "npc.johndoe_radio_1g" "John Doe: [kaszle] Halo?" // ----------------------------------------------------------------------------- // community stuff! // ----------------------------------------------- // DEAD BEFORE DAWN (ALL LONG LINES NEED DELAYS AND DURATION FINE-TUNING) //cj / hank kowalski "CJ01_OutSideMallDoorResponse" "Hank: Co, macie coś nie tak z głową czy jak? Widzę przez kamery na zewnątrz, że przyprowadziliście ze sobą kupę zarażonych! To jakaś ich pierdolona impreza! Czy wy tu zaprosiliście pół miasta?! Palicie jakiś dziwny towar, jeśli myślicie, że was tu wpuszczę! Hoo hoooo! Lepiej tam posprzątajcie, zanim w ogóle wezmę pod UWAGĘ otwarcie tych drzwi!" "CJ01_OutSideMallDoorResponse_B" "Hank: Nieźle, całkiem nieźle! To jest dopiero załatwianie spraw, heh heh heh heh! Wchodźcie, drzwi są otwarte." "CJ02_MallFirstEntry" "Hank: Hej, czy to z wami rozmawiałem przez radio? Musicie wyświadczyć mi przysługę. Wysłałem dwóch durniów z ochrony – Jasona i Billy'ego – na dach, by naprawili klimę, ale to było z osiem godzin temu! Więc może wybierzcie się na górę i sprawdźcie, czy wam się uda ją naprawić? Wiecie co, jak to zrobicie... to was wpuszczę. O, ee, przy okazji, jak wpadniecie na Jasona i Billy'ego... to powiedzcie im, że wylatują z roboty." "CJ03_WareHouseEntry" "Hank: Jasna dupa, ależ tu gorąco... Co u licha Jason i Billy robili z tymi deskami? Co oni chcieli zrobić, zbudować arkę? [śmiech] Chwila moment, włączyli światło." "CJ04_1_RoofJumpWarning" "Hank: Nawet nie myśl o zeskakiwaniu z tego dachu! No pewnie, nie wygląda na wysoki, ale uwierz mi, upadku nie przeżyjesz." "CJ04_nonevent_any_brighter" "Hank: Ach, wybaczcie! Jaśniej nie mogę zrobić!" "CJ04_WareHouseCreCendoTrigger" "Hank: Eeee... Nie mogę sprawić, by świeciło jaśniej... [szum mikrofonu] O cholera! Przepraszam za to." "CJ05_FixedACOnRoof" "Hank: Ach... Teraz znacznie lepiej." // "#dbd_sounds\mission_vo\cj05_much_better.wav" "Hank: Ah! Much better. Air conditioning is such a great invention!" "CJ06_BackToEntrance" "Hank: Wróćcie do wejścia dla dostawców." "CJ07_DirectionsBeForeGateOpens" "Hank: Dobra, posłuchajcie: centrum handlowe jest pełne tych świrów, ale się nie bójcie. Mogę was poprowadzić przez to miejsce aż do pokoju ochrony. Powinniście iść do sklepu meblowego, gdzie będziecie bezpieczni... przynajmniej przez jakiś czas." "CJ08_SupplyRoomEntry" "Hank: Spokojnie. Otworzę te dobre drzwi... Po prostu wyluzujcie." "CJ09_SupplyRoomCrecendoTrigger" "Hank: O.. Cóż, TO chyba nie zadziałało." "CJ10_SupplyRoomCleanupRequest" "Hank: Pozbądźcie się tych świrów i biegiem do sklepu meblowego, JUŻ!" // TOO LONG // "CJ_map02_Sound01" "Hank: Hello? Helloooo? Hel-loooooooooo... Oh that's one for the money, two for the show, three to get ready and... HELLOOO? Is anybody there? I mean, COME ON, HELLO! If you can hear me... just don't go downtown, alright? It's been completely overrun. Keep on headin' north! You got that? Hello! Is anybody there? If you can hear me, DON'T go downtown, it's been completely overrun! Hello? HELLO?! Come on, answer! Jesus Christ... Somebody answer! Ah, Jesus, it's fuckin' hot in here!" "CJ_map02_Sound02" "Hank: O, dzięki Bogu ktoś tu jest! O ho ho ho... Wszystko się zjebało! Wiecie co, założę się, że to sprawka tych zasranych terrorystów! Tak czy siak, jestem Hank Kowalski i jestem szefem ochrony w centrum handlowym, które jest na PÓŁNOCY miasta. Więc, yy... przyjdźcie do centrum handlowego, jeśli chcecie żyć!" "map_3_ac_1_variant_2" "Hank: Ci idioci Jason i Billy nigdy nie skończyli naprawiać tej zasranej klimy na dachu! Coś wam powiem: jak zrobicie to dla mnie, to będę miał dla was niespodziankę!" "map_3_ac_2_faster" "Hank: Ooo, szybciej, szybciej! Czuję, że leci zimne powietrze!" "map_3_ac_3_pig" "Hank: Co wy tam wyprawiacie? Pocę się tu jak mysz!" "map_3_ac_4_did_it" "Hank: Heh heh heh! Chyba będę z wami współpracował!" "dbd3_rnd_ac_incoming" "Hank: NADCHODZĄ!" "ac_case03_almost_on_the_roof_02" "Hank: Co? Jest prawie na dachu! Ju hu hu hahahahaha! Dobra, ludziska, opuśćcie ją ciut niżej..." "ac_case03_lower_her_down" "Hank: Dobra, ludziska, opuśćcie ją ciut niżej..." "ac_crank01" "Hank: Ach, chyba jakieś znaleźliście!" "ac_crank01_3more" "Hank: Macie pierwsze, zostały jeszcze trzy! Trzeba spłacić dług!" "ac_crank02" "Hank: Po kiego grzyba mieliby tu schować pokrętło? To bez sensu." "ac_Crank03" "Hank: Świetnie! Znaleźliście jedno z nich!" "ac_Crank04" "Hank: Co oni sobie myśleli, chowając te wszystkie pokrętła?" // "ac_intro_case_01_alt" "ac_intro_case_02" "Hank: Chwila... gdzie u licha są pokrętła? Przysięgam, Jason i Billy zawsze coś kombinują! Cóż, rozejrzyjcie się i sprawdźcie, czy dacie radę je znaleźć." "ac_intro_case_02_alt2" "Hank: Wow. Bardzo dojrzałe, Jasonie i Billy, bardzo dojrzałe. Wygląda na to, że schowali gdzieś pokrętła. Musicie je znaleźć, zanim umieścicie klimatyzator na dachu." // "ac_intro_case_02_alt1" "ac_intro_case_03" "Hank: Huh... Gdzie u licha mogą być Jason i Billy? Musieli tutaj być – klimatyzator jest prawie na dachu." "ac_lastcrank_01" "Hank: Hej, chyba znaleźliście je wszystkie!" "ac_lastcrank_02" "Hank: Bosko, chyba znaleźliście je wszystkie!" "ac_metal_windows_01" "Hank: O, dobrze! Wygląda na to, że metalowe okna działają." "ac_metal_windows_02" "Hank: O, dobrze! Wygląda na to, że metalowe okna działają. Tak jakby..." "ac_no_idea_regarding_rooms" "Hank: Na waszym miejscu byłbym ostrożny! Nie mam pojęcia, co jest w tych pomieszczeniach..." "ac_no_metal_windows_01" "Hank: Dobra. Wiecie, co robić." "ac_succes_01" "Hank: Achhh, czuję zimne powietrze! Dzięki, ludziska." "ac_succes_02" "Hank: Ju huuuu! Nie ma nic lepszego od powiewu zimnego, świeżego powietrza!" "ac_succes_03" "Hank: Teraz wystarczyłoby mi zimne piwko i dzień byłby udany!" "ac_succes_case3_01" "Hank: Hej, chyba się udało." "ac_succes_case3_02" "Hank: Okej... to powinno było zadziałać." "ac_survivors_locked_on_the_roof_01" "Hank: Juuuu huuuu! Taaaak! O szlag, mój napój! Eeee, nie wiem jak tam to powiedzieć, ale, ale chyba myślę, że, yy, heheh, ja właśnie... [kaszle] " "CJ_map04_01_safehouse" "Hank: Hej hej hej hej hej, nie ma czasu spoczywać na laurach, panienki. Mamy tutaj kilka zjebanych problemów. Serwer centrum handlowego musi zostać zrestartowany – świry co chwilę włączają alarm i system jest przeciążony. Dobre wieści są takie: zanim zrestartujecie serwer, musicie zamknąć wszystkie wejścia. Ręcznie. Więc nawet jak spierdolicie restart, to przynajmniej drzwi będą zamknięte." "CJ_map04_2_1_redlight_open_door" "Hank: Widzicie czerwone światło obok drzwi? Podejdźcie do nich. Otworzę je dla was." "CJ_map04_2_6_shit_rolls_down" "Hank: Dobra, to łatwiejsza część zadania... O co wam chodzi, poddajecie się? Co za banda mięczaków! Jak nie zamkniecie pozostałych drzwi, to WSZYSCY UMRZEMY. Ktoś to musi zrobić... jak wy coś zepsujecie, to odbije się na reszcie, no nie?" "CJ_map04_2_7_1millon_visit" "Hank: Ludziska, mamy kłopoty. Centrum handlowe oczekuje swojego milionowego gościa. W chwili obecnej ponad 9 999 950 odwiedzających przekroczyło próg głównego wejścia. I jak teraz wpuścicie więcej niż 50 zarażonych, komputer centrum włączy wydarzenie gratulacyjne, a potem wszyscy ty umrzemy. Drzwi zamkną się automatycznie za kilka minut. Zróbcie wszystko, by nie wpuścić ponad 50 zarażonych." "CJ_map04_2_7_lock_doors_reboot" "Hank: Zamknijcie wszystkie inne drzwi. Wiecie, co robić. Potem zrestartujemy serwer." "CJ_map04_2_8_wasnt_easy" "Hank: Co tam, mięczaki? Mówiłem, że to będzie łatwizna! Dobra, a teraz idźcie do pokoju ochrony i zrestartujcie serwer." "CJ_map04_2_9_red_button_2" "Hank: Eee... Wciśnijcie CZERWONY przycisk i uruchomcie ten serwer." "CJ_map04_02_west" "Hank: Idźcie na zachód do pierwszych drzwi. Zróbcie światu przysługę i pozbądźcie się tych wszystkich śmieci w centrum handlowym." "CJ_map04_07_open_door" "Hank: [wstrętny śmiech] No, to była łatwizna, nie sądzicie? Teraz się wróćcie, a ja otworzę dla was drzwi." "CJ_map04_good_work" "Hank: Dobra robota, ludziska!" "map_4_1_server_green_button" "Hank: Aa... chyba lepiej wciśnijcie ZIELONY przycisk." "map_4_2_server_red_button" "Hank: Aa... chyba lepiej wciśnijcie CZERWONY przycisk." "map_4_3_server_red_green" "Hank: Czerwony, zielony... wciśnijcie, co chcecie!" "map_4_4_server_wrong_button" "Hank: Ups, heh! Zły przycisk!" "map_4_toilet_mess" "Hank: Hej hej hej, lepiej POSPRZĄTAJCIE ten bałagan, który właśnie zrobiliście!" "map_4_twitcher" "Hank: Ten ma drgawki... Strzel mu w łeb!" "CJ_map_5_1_1_pick_me_up" "Hank: Dobra, słuchajcie: jestem w północnej części centrum handlowego obok supermarketu Costello. Zabierzcie mnie stamtąd. Ale najpierw musicie przekroczyć kompleks pracowniczy." "map_5_ele_ilikethissong" "Hank: Heh! Lubię tę piosenkę." "CJ_MissionBeforeEntering01" "Hank: Co, macie coś nie tak z głową czy jak? Widzę przez kamery na zewnątrz, że przyprowadziliście ze sobą kupę zarażonych! To jakaś ich pierdolona impreza! Czy wy tu zaprosiliście pół miasta?! Palicie jakiś dziwny towar, jeśli myślicie, że was tu wpuszczę! Hoo hoooo! Lepiej tam posprzątajcie, zanim w ogóle wezmę pod UWAGĘ otwarcie tych drzwi!" "CJ_warning_outside" "Hank: Pewnie, na zewnątrz może i wygląda bezpiecznie, ale uwierzcie mi, że nie przeżyjecie nawet SEKUNDY, jak przejdziecie przez te drzwi." "map_4_boomer_blows_reko_bank" "Hank: Hah! Ten durny Boomer właśnie rozwalił drzwi banku! Weźcie dupy w troki i idźcie tamtędy!" "map_4_random_1" "Hank: Nie! Nie tym razem, słodziaku!" "map_4_random_2" "Hank: Przypadkowo, mała, przypadkowo!" "map_4_reset_room_1" "Hank: Pobudka, kochanieńcy, to był tylko koszmar." "map_4_reset_room_2" "Hank: Chyba dostaniecie dzisiaj drugą szansę. A teraz zamknijcie tę cholerną główną bramę!" "map_5_ground_activated_finale" "Hank: Ach, tu jesteście! Hej, dostańcie się na dach migiem i zabiorę was stamtąd, dobra? A niech mnie, mam nadzieję, że sam tam dotrę w jednym kawałku! Otwieram teraz dla was bramę na parterze. Powodzenia!" "map_5_ground_entry_message" "Hank: Halo? Haaaalo? Gdzie wy się podziewacie? Jesteście już za częścią gastronomiczną? Hej, gdy tam dotrzecie, dajcie mi znać, a otworzę wam bramy, byście mogli wejść na dach. Potem stamtąd odjedziemy, dobra? HALO? O rany, co tam się dzieje? Z tego sektora odbieram tylko szum, więc nie widzę, co tam się dzieje." "map_5_roof_finalewon_rand_1" "Hank: IIII HAAAA! Czas posprzątać w domciu!" "map_5_roof_finalewon_rand_2" "Hank: Zdychaj, zombiakowa kupo gówna!" "map_5_roof_finalewon_rand_3" "Hank: TAAANK!" "map_5_safehouse" "Hank: O nie, nie wierzę w to! Dobrze, że udało wam się uciec z obszaru centrum handlowego, bo ROI się tam teraz od zarażonych! Ludziska, uciekamy stąd. Spróbujcie dostać się na dach parkingu! Czeka tam na was mała niespodzianka..." "map_5_escape_audio" "Hank: Dobra, zgotujmy tym świrom porządne pożegnanie! Znacie to? [leci Midnight Ride]" "map_5_2_hescrazy" "Hank: Nie przejmujcie się nim, on zwariował!" "map_5_4_blow_up" "Hank: Ten szalony sukinsyn wysadził cały pierwszy poziom! No to teraz musicie iść dłuższą drogą." "map_5_5_so_what" "Hank: No i co? Myśleliście, że będzie jakaś bitwa?" "map05_peelz" "Hank: A po kiego grzyba komu taki sklep?" // "map05_lookout" "CJ_map_5_1_strange_week" "Hank: To centrum handlowe to mój rewir. Jesteście tutaj moimi gośćmi. Zaopiekuję się wami. To ja decyduję, kto przeżyje, a kto nie... a nie te zainfekowane świry." //shopkeeper "SK_Dieing" "Sprzedawca: O nie, jestem ranny! O mój Boże, krwawię, pomocy, proszę, pomocy, ooooo mamusiu!" "SK_Heres_Gift" "Sprzedawca: Frajerzy! Ostrzegałem was, nie podchodźcie do mojego sklepu! Oto moja druga sztuka gratis dla was, hah!" "SK_Stop_Too_Close" "Sprzedawca: Stać! Nie podchodźcie zbyt blisko mojego sklepu!" // "SK_Transformation" "Shopkeeper: " "SK_Warning_1" "Sprzedawca: Wszyscy wyglądacie na zarażonych! Złapaliście wirusa, nie podchodźcie do mojego sklepu! Ostrzegam was!" "SK_Warning_2" "Sprzedawca: Złapaliście wirusa, nie podchodźcie do mojego sklepu, ostrzegam was!" "SK_Warning_3" "Sprzedawca: Ostrzegam was! Nie podchodźcie zbyt blisko mojego sklepu!" //andy "map_4_Andy_1_HeyWait" "Andy: Hej... czekajcie, czekajcie! Gdzie jesteście? CO? Jesteście w CENTRUM HANDLOWYM? Hej, to świetnie? Jestem niedaleko w moim sklepie z bronią. Widać go z dachu centrum. Czekajcie, zarażeni chcą się wedrzeć, muszę zabarykadować drzwi. Niedługo wrócę!" "map_4_Andy_2_CanHelpYou" "Andy: Okej! Mogę wam pomóc! Mam tu kupę broni i amunicji. Mogę strzelać do zarażonych wałęsających się w okolicy centrum handlowego, ee, ale sami nie wychodźcie, trudno rozróżnić... was od nich." "map_4_Andy_3_CannotSurvive" "Andy: Dobra, słuchajcie, musicie znaleźć jakiś sposób, by mnie stąd zgarnąć! Nie mam już wody ani jedzenia... nie wytrzymam tu ani dnia dłużej!" "map_4_Andy_BurtReynolds" "Andy: Żryjcie ołów, zombiaki! O rany, ten gość wygląda jak Burt Reynolds! Chwila, spokojnie, spokojnie... BUM! W głowę, hahahaha!" "map_4_Andy_ComeGetSomeZombs" "Andy: Żryjcie ołów, zombiaki! Tak! Tak, kolejny! Tak, następny! Żryjcie ołów, o tak!" //rando pilot "dbd02_Helicopter_Pilot" "Pilot: Hej, wy tam na dole! Hej, czy wy powariowaliście? Co wy, do cholery, wyprawiacie? Spróbujcie przedostać się na przedmieścia, a ja... Spróbuję was stamtąd odebrać, dobra? Powodzenia!" //newscast (NEEDS DELAYS) "news_1_ps" "Prezenter: Dobry wieczór, panie i panowie, tu Charles Cane z wiadomości na kanale siódmym. Przerywamy wasz program, by nadać ważną wiadomość. Od około godziny 14:00 do naszego okręgowego komisariatu napływają zgłoszenia o napaściach i aktach przemocy. Komendant Ethan Solderman mówi, że otrzymali ponad 400 takich telefonów i wygląda na to, że ludzie nie przestają dzwonić. Niektórzy funkcjonariusze na posterunku zastanawiają się, czy są to prawdziwe zgłoszenia aktów przemocy, czy zawiła mistyfikacja zaaranżowana przez bardzo nieodpowiedzialnych obywateli. Komendant Solderman poprosił, byśmy zaapelowali do dzwoniących, by nie zakłócali pracy numerów alarmowych, jeżeli te zgłoszenia są faktycznie fałszywe. Będziemy was informować na bieżąco." "news_2_ps" "Prezenter: Witam ponownie, panie i panowie, mamy niepokojące wieści na temat tego dnia PEŁNEGO wydarzeń. Wygląda na to, że grypa zbliża się niemal do poziomu epidemii i zmusiła naczelnego lekarza Stanów Zjednoczonych do wypowiedzenia się na ten temat. Nie zmieniajcie kanału, za chwilę rozpoczniemy transmisję z konferencji prasowej. Oddziały szpitalne niemal pękają w szwach, a każda pielęgniarka i każdy lekarz są wzywani do zakładów leczniczych w obliczu rosnących potrzeb. Mamy również niepokojące doniesienia ze szpitali, o tym że wiele ofiar grypy – i przekazano mi, że to nie pomyłka – cierpi z powodu pogryzień dokonanych podczas zamieszek... Te ofiary pogryzień ponoć stanowią większość pacjentów przyjmowanych do lokalnych szpitali. To dziwne zachowanie najwyraźniej nie ma żadnego wytłumaczenia i socjologowie oraz urzędnicy miejscy i stanowi są zdumieni, dlatego też proszą uczestników zamieszek o uspokojenie się i wrócenie do swoich domów." "news_3_ps" "Prezenter: Mamy kolejne wieści od władz stanowych. Najwyraźniej zamieszki nie ustają i policjanci na linii frontu utracili kontakt z centralą. Dodatkowo wygląda na to, że nasz piękny stan nie padł jako jedyny ofiarą tego niewytłumaczalnego, antyspołecznego zachowania, gdyż do naszej stacji telewizyjnej napływają zgłoszenia na temat podobnych sytuacji w kilku stanach graniczących z naszym. Podobnie jak miało to miejsce w naszych miastach, wśród uczestników zamieszek pojawia się duża liczbą dziwnych pogryzień i ataków histerii. Do Centrum Kontroli Chorób zgłaszane są nie tylko zamieszki, ale również przypadki grypopodobnej infekcji występującej na terenie całych kontynentalnych Stanów Zjednoczonych. Prezydent po niechętnym powrocie z sześciotygodniowych wakacji wprowadził w tych miejscach stan wyjątkowy. Federalna Agencja Zarządzania Kryzysowego i Gwardia Narodowa są wzywane do zapanowania nad aktami przemocy i prezydent zapewnia nas, że już wkrótce rozpocznie się udzielanie pomocy." "news_4_ps" "Prezenter: Mam nowe doniesienia z linii frontu... W tej chwili Samuel Harland z naszych wiadomości na kanale siódmym jest na miejscu i ma zdumiewające wieści. Samuelu? Prezenter 2: Dziękuję, Charles. Stoję tuż przy Henrym Bucklerze, którzy zdecydował samemu ochronić swoją rodzinę i innych obywateli, którzy szukają schronienia pod jego skrzydłami. Niepokojące jest to, że pan Buckler był dzisiaj wielokrotnie zmuszony do użycia siły, by ochronić ludzi pod swoją opieką. Wygląda na to, że każdy uczestnik zamieszek, który nas do tej pory zaatakował, był pod wpływem jakiegoś halucynogennego lub psychodelicznego narkotyku. Opisze pan nam to, panie Buckler? Mężczyzna: Cóż, widziałem tych tam demonstrantów w telewizji i pomyślałem, że lepiej będzie, jak pomogę przyzwoitym ludziom. Yy, no więc skrzyknąłem kumpli i oczywiście mojego brata Michaela i po prostu okopaliśmy się tutaj. No i nie zdążyliśmy nic zrobić, bo przyszło dwóch takich świrów i darli się wniebogłosy. Kazaliśmy im przestać, ale że jeden z nich chciał chapnąć mojego kumpla, no to strzeliłem mu między oczy. Boże, dopomóż... Potem mój podporucznik Earl strzelił temu drugiemu prosto w klatę. Dwa celne strzały! A potem stała się rzecz niesłychana: typ przewrócił się... a potem szedł dalej! Zaczął się do nas czołgać i nie zatrzymywał się! Trzeba było mu sprzedać kolejną kulę w łeb. Przysięgam, te świry biegają po okolicy i Bóg wie co płynie w ich żyłach. Oczy im się świeciły jak nieboszczykom! Prezenter 2: Niewiarygodne. Niewiarygodne, ale prawdziwe. Usłyszeliście to tutaj, w wiadomościach na kanale siódmym. Charles? Prezenter: Dziękuję, Samuelu." "news_5_ps" "Prezenter: Otrzymuję w tej chwili wieści, że naczelny lekarz jest gotowy skomentować niedawne doniesienia. Najwyraźniej na północnym zachodzie te zamieszki zaczęły się jeszcze wcześniej niż tutaj. Chyba możemy uznać, że mieliśmy szczęście. A teraz przenosimy się do Białego Domu, gdzie trwa konferencja naczelnego lekarza. Naczelny lekarz: Obywatele Stanów Zjednoczonych Ameryki: nasz wspaniały naród został zaatakowany. I podczas gdy próbujemy zrozumieć naturę tego niepokojącego zjawiska, nalegam, by osoby znajdujące w domach nie wychodziły z nich i zamknęły wszelkie wejścia. Prezydent wprowadził stan wyjątkowy na terenie całego kraju i odpowiednie służby federalne zostały zmobilizowane, by opanować sytuację. Informacja, jaką teraz przekażę, może być szokująca: Martwi wstają z grobów... i atakują żywych. Nie znamy powodu, może to być wirus albo jakiś szczep bakteryjny. Nie wiemy, czy to przypadek bioterroryzmu, czy połączony atak na obywateli Ameryki. Nie znamy żadnego chemicznego ani biologicznego czynnika, który może ożywić zwłoki, ani dlaczego tak bardzo chcą wyrządzić krzywdę żyjącym. Wiemy natomiast, że ci ludzie są MARTWI. Nie mają pulsu. Nie oddychają. Nie stosują się do poleceń służb. Poza samym faktem poruszania się są oni martwi w każdym konwencjonalnym znaczeniu tego słowa. Nalegamy, by obywatele pozostali w swoich domach. NIE szukajcie pomocy u lokalnych władz. Oddziały ratunkowe zostaną utworzone na poziomie lokalnym i stanowym wraz z pomocą działających jednostek Gwardii Narodowej. Ja oraz inni przedstawiciele będziemy na bieżąco informować was, obywatele, gdy otrzymamy nowe doniesienia." "news_6_ps" "Prezenter: Chwila, mamy sygnał od naszego agenta polowego, Samuela Harlanda. Samuelu? Prezenter 2: Charles, tutaj jest istne PIEKŁO! Ta przemoc... Nic w całej mojej karierze dziennikarskiej nie może się równać tym okropieństwom! To jest jak polowanie na czarownice, Charles! Obywatele oskarżają siebie nawzajem, że są tym martwym... CZYMŚ, i... i zabijają siebie nawzajem! Hej... hej... HEJ! ON SIĘ ZNOWU RUSZA, NIECH KTOŚ GO ZASTRZELI, ON WSTAJE! O KURWA, PANIE BUCKLER! KURWAAAA! Mężczyzna: Co? Jasny gwint! Prezenter 2: Charles... właśnie... odkryliśmy coś strasznego... te istoty, te POTWORY... o mój Boże, one ich JEDZĄ... One ich JEDZĄ, Charles, po prostu... AAACH, O CHOLERA, AA, ZŁAŹ ZE MNIE... Prezenter: Sam... Samuelu? Wyślijcie kogoś..." "news_7_ps" "Prezenter: Czy... czy wciąż nadajemy? Dobra. Panie i panowie, jeżeli ktoś tam jeszcze jest... powiedziano mi, że za chwilę znikniemy z anteny. Ja... chciałem pożegnać się z państwem specjalnym komentarzem... Czy to już koniec naszej cywilizacji? Czy pisany nam był upadek niczym potężnemu Rzymowi czy dumnej Grecji? Z pewnością staliśmy już w obliczu podobnych zagrożeń, z którymi się zmierzyły te kolebki zachodniej cywilizacji. Ale to, z czym się mierzymy, jest bardziej przerażające od plądrujących sił Wizygotów... bo to MY. MY zamieniamy się w potwory i niszczymy nasze miasta, nasze lotniska, nasze szpitale, nas samych... Co stanie się z pokoleniami, które miały podążać naszymi śladami? Co z obietnicą, którą złożyliśmy naszym dzieciom? Jeżeli stanie się rzecz straszliwa, jeżeli ludzkość zostanie sprowadzona do poziomu tych bezdusznych potworów, które niegdyś były naszymi przyjaciółmi, naszymi sąsiadami, naszymi rodzinami... Czy świat tak bardzo by się zmienił? Musimy tylko spojrzeć do wnętrza nas samych, by znaleźć potwory straszniejsze od tych za oknami naszych domów. Osobiście życzę każdemu z was, że obudzicie się jutro w światlejszej przyszłości. Ale by nastał świt, najpierw musi minąć noc. Jeżeli nas jeszcze słuchacie, zaszczytem było wam służyć. Dobranoc. I powodzenia." //ads (captions only) // "ads_Aperture_Beauty" "Work, play... as a woman, you need to feel your best, to BE the best. At Aperture Beauty, we thoroughly test our products to ensure only the highest quality. Without animal testing. Sign up for human beauty product trials in the mall today, and we'll give you a $20 voucher to use at CakeWorld. That's no lie, so pick up yours today. Aperture Beauty: Be deadly beautiful. [High-speed legal babble]" // "ads_Bookmork" "BOOOOKS! Come buy BOOKS from BOOKMORK! Reserve your copy of Pubescent Clever Sorcerers and receive a free PEN LIGHT! Save a page, with BOOKMORK!" // "ads_Coleman_Telecom" "Rrrrgh! Sum***** just bit me and broke my phone! (Hey, that's great!) Why's that great? This looks infected! (Well, I know nothing about infections, but I do know this is a perfect opportunity to sign up with Coleman Telecom!) Coleman Telecom? (Coleman Telecom can fulfill all your communication needs! With our no-contract plans, you'll be able to call for an ambulance before gangrene even sets in!) Oh, wow! Thanks, Coleman Telecom! [Coleman Te-le-cooooom!]" // "ads_Mall_Welcome" "" // "ads_MillionthCustomer_TV" "" // "ads_RekoBank" "" //misc "MilitaryWarning" "Żołnierz: To komunikat wojskowy. To miasto jest stracone. Niech wszyscy, którzy przeżyli, kierują się na północ, do Fort Pastor." // ----------------------------------------------- // REDEMPTION II // These are the only lines that used soundscripts in the campaign, sorry //hazmat guy in finale "npc.Map5_Voice1a" "Halo... Halo? Czy mnie słychać?" "npc.Map5_Voice1b" "Jest tam kto?" "npc.Map5_Voice1c" "Odpowiedzcie, jeżeli mnie słyszycie." "npc.Map5_Voice1d" "Jeśli ktoś tam jest, to niech odpowie." "npc.Map5_Voice2" "O, dzięki Bogu! Nie wierzę, że komuś się faktycznie udało! Dobra, posłuchajcie... Powinniście być w stanie odjechać tym pociągiem stąd, ale pomocniczy układ sterowania tu na górze się spalił, więc musicie użyć tego głównego przy was, by uruchomić obrotnicę kolejową. Będę miał oko na sprawy tu na górze i upewnię się, że wyjdziecie z tego cało. To urządzenie jest głośne jak cholera, więc Bóg jeden wie, co przyciągniecie, gdy je włączycie, więc bądźcie gotowi na wszystko." "npc.Map5_Voice3a" "Sugeruję wam znaleźć zapasy i się przygotować. Powodzenia." "npc.Map5_Voice3b" "Gdy będziecie gotowi, po prostu przestawcie główną dźwignię na panelu kontrolnym w tamtym miejscu. To ta duża w kolorze czerwonym. Powodzenia." "npc.Map5_Voice4a" "Dobra, zaczynamy! Bądźcie gotowi na wszystko!" "npc.Map5_Voice4b" "Silnik działa, przygotujcie się!" // "npc.Map5_Voice5" "Ah Christ, the pnuematics drives are empty! You're gonna have to refill them manually! Let me get the gates open and throw some canisters down. Standby..." "npc.Map5_Voice5a" "Chryste, napędy pneumatyczne są puste! Musicie je napełnić ręcznie! Dajcie mi otworzyć te bramy i zrzucić wam kilka butli. Czekajcie..." // "npc.Map5_Voice6" "Gates are opening - I'm going for the canisters. I'll throw them down to you, so keep an eye out!" "npc.Map5_Voice6a" "Bramy się otwierają – idę po butle. Rzucę je wam, więc miejcie na nie oko!" // "npc.Map5_Voice7a" "I got a canister here! Come get it and install it in the chamber!" "npc.Map5_Voice7aa" "Mam tu butlę! Chodźcie po nią i umieśćcie ją w komorze!" // "npc.Map5_Voice7b" "Canister here! Quick, take it!" "npc.Map5_Voice7ba" "Butla tutaj! Szybko, weźcie ją!" // "npc.Map5_Voice7c" "Here's another one! Come grab it!" "npc.Map5_Voice7ca" "Mam kolejną! Weźcie ją!" // "npc.Map5_Voice7d" "Canister incoming! Get it to the chamber, quick!" "npc.Map5_Voice7da" "Nadchodzi butla! Do komory z nią, szybko!" // "npc.Map5_Voice8a" "You got it! It's lowering now - get on board, GET ON BOARD!" "npc.Map5_Voice8aa" "Daliście radę! Opuszcza się – wsiadajcie, WSIADAJCIE!" // "npc.Map5_Voice8b" "That did it! The train is coming down - get on board! Hurry!" "npc.Map5_Voice8ba" "Udało się! Pociąg zjeżdża – wsiadajcie! Szybko!" //misc // "narrator.quiet" //wakeupstanley.wav // "npc.labcom" "Welcome to the Helix research facility. The time is: T-T-T-Ten thirty-three PM. Current topside temperature is 60 degrees. The Helix facility is maintained at a pleasant 68 degrees at all times. You are currently in: Sublevel 3. 3. 3. 3. 33333 - Biochemical test labs and advanced pathogen research. This is a high security (LEVEL), please check in at the (nearest security station)" //"redemption/voice/researchfacility.wav" } }