"lang" { "Language" "korean" "Tokens" { "testcommands" "This is red and italics andbold white again." "Coach_BoomerReaction01" "코치: 으으, 젠장!" "Coach_BoomerReaction06" "코치: 뭐야, 으웩!" "Coach_BoomerReaction08" "코치: 앗, 제길!" "Coach_CloseTheDoorC101" "코치: 문을 닫아야 해." "Coach_FriendlyFire19" "코치: 제발 날 쏘지 마." "Coach_FriendlyFire20" "코치: 빌어먹을, 날 쏘지 말라고!" "Coach_GettingRevived16" "코치: 농담이야." "Coach_GettingRevived18" "코치: 하고 싶은 말이 뭐야?" "Coach_GettingRevived31" "코치: 나 다쳐서 여기 누워 있어." "Coach_GoingToDie02" "코치: 이렇게 될 줄은 몰랐어." "Coach_IncapacitatedInjury01" "코치: 으아악!" "Coach_IncapacitatedInjury02" "코치: 으아악!" "Coach_IncapacitatedInjury03" "코치: 으아악!" "Coach_IncapacitatedInjury04" "코치: 으아악!" "Coach_IncapacitatedInjury05" "코치: 으아악!" "Coach_IncapacitatedInjury06" "코치: 으아악!" "Coach_IncapacitatedInjury07" "코치: 으아악!" "Coach_IncapacitatedInjury08" "코치: 으아악!" "Coach_IncapacitatedInjury09" "코치: 으아악!" "Coach_IncapacitatedInjury10" "코치: 으아악!" "Coach_IncapacitatedInjury11" "코치: 으아악!" "Coach_Incoming09" "코치: 자, 정신들 차려. 놈들이 온다!" "Coach_ReviveCriticalFriend02" "코치: 놈들은 계속 공격해 오고, 넌 계속 당하고... 한 번 더 쓰러지면 이제 끝이야." "Coach_ReviveCriticalFriend04" "코치: 완전히 초보자 티를 내고 있군. 이제 한 번 더 당하면 끝장이야." "Coach_ReviveCriticalFriend07" "코치: 벌써 저 세상에 가고 싶은 게 아니라면 다시는 당하지 마. 이번에 쓰러지면 끝이라고." "Coach_ReviveFriend11" "코치: 부상을 당했군." "Coach_ReviveFriendFF02" "코치: 이런, 미안해. 쏘고 뛰고, 이런 거에는 익숙하지 않아서." "Coach_ReviveFriendFF03" "코치: 이런, 미안해. 쏘고 뛰는 거에 익숙하지 않아서. 특히 뛰는 건 말이야." "Coach_SuggestHealth02" "코치: 약이 있으면 치료해." "Coach_Taunt01" "코치: 바로 그거야! 하하하!" "Coach_Taunt03" "코치: [웃음] 우후! 옳구나!" "Coach_Taunt08" "코치: [웃음] 그래, 그거야!" "Coach_World02" "코치: 오 그래. 목적지가 바로 저 다리 옆에 있어. 그런데 빌어먹을, 강 건너편이란 말이야!" "Coach_World03" "코치: 꼬맹아, 그 머리로 생각이라는 걸 하기는 하냐?" "Coach_WorldC2M312" "코치: Screaming Oak를 작동시킨다... 그러면 전부 박살..." "Coach_WorldC4M202" "코치: 빌어먹을, 윗치가 이렇게 많으면 어쩌란 말이야!" "Coach_WorldC4M211" "코치: 빌어먹을, 윗치가 이렇게 많으면 어쩌란 말이야!" "Coach_WorldC4M303" "코치: 폭풍우가 온다." "Coach_WorldC4M411" "코치: Burger Tank 간판을 사용해서 신호를 보낼 수 있어." "Coach_WorldC5M504" "코치: 알았어요. 나중에 다시 봅시다." "Coach_WorldDead03" "코치: 이 사람들 총에 맞았어." "Coach_WorldSigns11" "코치: 좋은 질문이야. 대체 CEDA는 어디 있는 거지? 놈들을 혼쭐을 내주고 싶은데." "Coach_WorldSigns12" "코치: 경고. 타워에서 완전히 빠져나오기 전에 문이 열리면 알람이 울립니다." "Coach_YouAreWelcome01" "코치: 별 것도 아닌데, 뭐." "Coach_MiscDirectional35" "코치: 저기에서 아래로 갈 수 있어!" "Coach_ReloadIntense05" "코치: 재장전!" "Coach_WorldC1M1B01" "코치: 이봐! 돌아와! 돌아와! 아, 그냥 가버렸군." "Coach_WorldC1M4B03" "코치: 알았어, 그러니까... 대피소로 가는 건 이제 불가능해. 누군가 아이디어가 있으면 지금 내보라고." "Coach_WorldC2M1B11" "코치: 안 웃겨. 정말로 다칠 수 있다고...그렇다면, 진짜로 다치면 정말 웃기겠는걸." "Coach_WorldC2M2B05" "코치: [노래하며] ...Gotta reach for the top, stay on that mountainnnn... dunh-nuh-NAH-nuh-NAH-nha!" "Coach_WorldC2M2B26" "코치: 그래. 솜사탕. 음식의 최고봉이지. 어떤 음식도 솜사탕에는 비교할 수 없어." "Coach_WorldC5M1B03" "코치: 구사일생으로 여기까지 왔다. 이제 마지막 단계야. 반드시 해내자." "Coach_WorldC5M3B09" "코치: 여기는 전쟁이 벌어지고 있는 것 같아." "Coach_WorldC5M3B11" "코치: 여기는 전쟁이 벌어지고 있는 것 같아." "Coach_WorldC5M3B15" "코치: 이런, 난 그렇지 않았으면 해." "Coach_WorldC5M3B28" "코치: 이런 씨..." "Coach_WorldC5M4B06" "코치: 저기 다리가 있다!" "Coach_WorldC5M4B07" "코치: 저기 다리가 있다!" "Coach_WorldC5M5B01" "코치: 좋아, 좋아. 저 다리를 건너가면 군대가 우릴 지켜줄 거야." "Gambler_GrabbedBySmoker04" "닉: 안돼, 안돼, 안돼!" "Gambler_HealOtherCombat01" "닉: 가만히! 좀 가만히 있어!" "Gambler_HunterEllisPounced02" "닉: 헌터가 엘리스를 덮쳤어!" "Gambler_HunterEllisPounced03" "닉: 헌터가 엘리스를 덮쳤어!" "Gambler_LedgeHangSlip01" "닉: 우와!" "Gambler_LedgeHangSlip02" "닉: 앗!" "Gambler_LedgeHangSlip05" "닉: 야!" "Gambler_PositiveNoise13" "닉: 좋았어!" "Gambler_ReviveFriendFF02" "닉: 솔직히 말할게. 내가 그랬다면 미안해." "Gambler_WarnJockey01" "닉: 자키다!" "Gambler_WarnJockey02" "닉: 자키다!" "Gambler_WarnJockey03" "닉: 자키다!" "Gambler_WarnSpitter01" "닉: 스피터다!" "Gambler_WarnSpitter02" "닉: 스피터다!" "Gambler_WarnSpitter03" "닉: 스피터가 있다!" "Gambler_WarnWitch01" "닉: 윗치가 있다!" "Gambler_WarnWitch02" "닉: 윗치다!" "Gambler_WarnWitch04" "닉: 윗치다!" "Gambler_WitchGettingAngryEllis01" "닉: 엘리스! 윗치를 건드리지 마!" "Gambler_World214" "닉: 어... 어... 어라... 잘 좀 보고 쏴!" "Gambler_WorldC2M124" "닉: 대관람차에 불이 켜졌어, 끝내주는걸." "Gambler_WorldC2M213" "닉: 산책로에는 아직 팝콘 냄새가 나는데, 이 뒷길은 오줌 냄새가 진동하는군." "Gambler_WorldC2M301" "닉: 이 전염병이 터졌을 때 라스베가스에 있었더라면 좋았을텐데. 아니면 애틀랜틱 시티에라도! 이런 시골구석에서 러브 터널에 갇혀 있다니." "Gambler_WorldC2M303" "닉: 정면 밖에 있는 표지판 봤어? 오늘 사촌들의 날이래." "Gambler_WorldC2M307" "닉: 이건 거의 뭐 시멘트 강이네, 엘리스." "Gambler_WorldC2M329" "닉: 아니, 끔찍한 일이 벌어질 거야. 꼭 붙어 있도록 해." "Gambler_WorldC2M330" "닉: 아니, 끔찍한 일이 벌어질 거야. 꼭 붙어 있도록 해." "Gambler_WorldC2M408" "닉: 저 4H에서 H는 헬, 지옥을 뜻하는 것처럼 보이는군." "Gambler_WorldC2M450" "닉: 좋아, 불꽃놀이를 준비하지. 하지만 이건 알아둬. 기타치는 흉내까지는 내지 않을 거야." "Gambler_WorldC2M452" "닉: 좋아, 그렇게 하자." "Gambler_WorldC2M454" "닉: 우와, 멋진걸. 더스티가 감동하겠어." "Gambler_WorldC2M456" "닉: 히피는 항상 지저분한 냄새가 나. 꼭 저런 냄새를 풍겨야 행복해하더라고." "Gambler_WorldC4M130" "닉: 저 굴뚝이 사탕수수 제분소 같아." "Gambler_WorldC4MGoingToDie04" "닉: 계속 이 강을 타고 갔어야 하는 건데." "Gambler_WorldC3M4B09" "닉: 네 명. 그 중에 한 명은 여자." "Gambler_WorldC5M5B16" "닉: 내 이름은 닉이고, 다리의 서쪽 끝에 네 명이 있다." "Mechanic_GrabbedBySmokerC103" "엘리스: 움직일 수가 없어, 도와줘요!" "Mechanic_Incoming04" "엘리스: 모두 준비해요!" "Mechanic_Laughter04" "엘리스: [웃음]" "Mechanic_Reloading03" "엘리스: 지금 장전 중!" "Mechanic_Reloading06" "엘리스: 장전 중이에요!" "Mechanic_ReloadingQuiet02" "엘리스: 지금 장전 중이에요." "Mechanic_ReviveFriend06" "엘리스: 걱정 마요, 걱정 마. 그냥 좀 긁힌 것 뿐이니까." "Mechanic_SuggestHealth04" "엘리스: 다들 알아서 각자 치료해요." "Mechanic_Taunt03" "엘리스: 우리 때문에 완전히 열받았나 봐요." "Mechanic_Thanks02" "엘리스: 신세를 졌네요." "Mechanic_WarnHunterC1P03" "엘리스: 그래, 헌터라는 이름이 딱 어울려." "Mechanic_World215" "엘리스: 좋아, 저기 저... 엘리스: 이런 제길!!!" "Mechanic_World306" "엘리스: 그런데 닉, 내 트럭을 한번 보면 놀랄걸요. 끝내주거든요." "Mechanic_World402" "엘리스: 저들이 우리 이야기를 하고 있어요!" "Mechanic_World449" "엘리스: 이럴 때 뭐가 나타나면 최악일까요? 바로 탱크죠." "Mechanic_WorldC2M103" "엘리스: 아, 내 몬스터 트럭만 있었다면 이 모든 걸 그냥 싹 쓸어버리고 가면 되는데." "Mechanic_EllisStoriesS01" "엘리스: 한번은 내 친구 키스가 군대의 폭격을 받은 적 있어요. 그 녀석 표지판을 제대로 읽지 않고 야영을 했는데 마침 그날이 군대가 폭격 훈련을 하는 날이었대요. 그것도 그냥 일반 폭탄뿐만이 아니라 여러 가지 폭탄을 실험하는 날이었어요. 화생방 가스 폭탄 그리고 대인 살상용 폭탄, 그거 공중에서 폭발해서 수백 개의 작은 폭탄 파편이 만들어지는 거 말이에요. 그래서..." "Mechanic_NickOcd04" "엘리스: 죽은 좀비 냄새 같은데요. 이 냄새가 요즘 좋아지기 시작했어요." "Mechanic_NickOcd05" "엘리스: 뭐, 항상 이런 냄새가 나지만." "Mechanic_NickOcd06" "엘리스: 그 냄새였어요? 마치 버려진 냉장고 속에 죽어 있는 너구리 같은 냄새였는데." "Mechanic_NickOcd07" "엘리스: 그렇군요. 난 썩은 양파가 가득 들어있는 찬장 냄새 같았는데." "Mechanic_NickOcd08" "엘리스: 내 생각엔 죽은 좀비 냄새 같아요. 난 이 냄새 별로 신경 안 쓰여요." "Mechanic_ReloadIntense02" "엘리스: 지금 장전해요!" "Mechanic_ReloadIntense04" "엘리스: 재장전!" "Mechanic_ReloadIntense05" "엘리스: 재장전!" "Mechanic_WorldC1M1B72" "엘리스: 헤헤. 좀비 대재앙이 나쁜 것만은 아닌데." "Mechanic_WorldC1M1B92" "엘리스: 제길! 이건 악몽이야. 빌어먹을 좀비 대재앙. 제길, 제길, 제길. 이제 우리 어떻게 해야 하죠?" "Mechanic_WorldC1M4B20" "엘리스: 그분이 어디에 계시건 코치를 자랑스러워하고 계실 거예요." "Mechanic_WorldC1M4B28" "엘리스: 와! 저기 있다!" "Mechanic_WorldC1M4B39" "엘리스: 자, 어서 빨리빨리... 여기까지 채워요!" "Mechanic_WorldC2M2B01" "엘리스: 저기 탐조등이 있어요. 전기가 있다면 사람도 있을 거예요. 한번 가보죠." "Mechanic_WorldC2M2B02" "엘리스: 나도 그렇게 생각해요. 끝내주죠!" "Mechanic_WorldC2M2B03" "엘리스: 2007년에 정중앙 바로 앞자리에서 본 적이 있어요. 그때 눈썹이 다 타버렸죠." "Mechanic_WorldC2M2B04" "엘리스: 이것 좀 보세요! Midnight Riders예요!" "Mechanic_WorldC2M2B05" "엘리스: [노래하며] ...Gotta reach for the top, stay on that mountainnnn..." "Mechanic_WorldC2M3B04" "엘리스: 저기 사랑의 백조 정비실로!" "Mechanic_WorldC2M3B05" "엘리스: 사랑의 터널 안으로!" "Mechanic_WorldC2M3B06" "엘리스: 여기에 사랑의 소이탄이 있다!" "Mechanic_WorldC2M3B07" "엘리스: 여기 사랑의 카타나 검이 있다!" "Mechanic_WorldC2M3B10" "엘리스: 저기 뚫린 구멍으로!" "Mechanic_WorldC2M5B55" "엘리스: 저 탱크를 죽이지 않으면 착륙을 못해요." "Mechanic_WorldC2M5B56" "엘리스: 탱크가 죽기 전에는 착륙하지 않을 거예요. 탱크를 죽여요!" "Producer_DoubleDeathResponse01" "로셸: 알았어요, 알았다고. 이런, 실수였어요!" "Producer_FriendlyFire25" "로셸: 무슨 생각으로 날 쏘는 거야?" "Producer_FriendlyFireC1Nick01" "로셸: 이봐, 양복 입은 양반. 날 그만 쏘라고!" "Producer_GettingRevived01" "로셸: 솔직히 말해요...내가 살 수 있을 것 같아요?" "Producer_GrabbedBySmoker03a" "로셸: 안돼, 안돼..." "Producer_GrabbedBySmoker04" "로셸: 안돼, 안돼, 안돼, 안돼!" "Producer_HeardHulk01" "로셸: 젠장, 탱크다!!!" "Producer_Help03" "로셸: 이런, 나 좀 도와줘요!" "Producer_LedgeHangSlip01" "로셸: 우와..." "Producer_LedgeHangSlip02" "로셸: 우와!" "Producer_LedgeHangSlip03" "로셸: 우와, 우와, 우와!" "Producer_LostCall04" "로셸: 다들 내 말 들려요?" "Producer_NameCoach202" "로셸: 괜찮아요. 근데 그거 알아요? 뚱보 아저씨, 마음은 비단결이네요." "Producer_Reloading03" "로셸: 장전하고 있어요!" "Producer_ScreamWhilePounced04b" "로셸: 떼줘! 떼줘!" "Producer_ScreamWhilePounced05" "로셸: 이것 좀 떼줘! 이것 좀 떼줘!" "Producer_WorldC1M1B03" "로셸: 우리 아직 여기 있어요! 이봐요!" "Producer_WorldC1M1B11" "로셸: 쇼핑몰 좋죠. 하지만 그 전에 먼저 무기를 챙기죠." "Producer_WorldC1M3B10" "로셸: 이건 헌터... 아니, 코치, 방금 당신 배에서 난 소리에요?" "Producer_WorldC3M1B01" "로셸: 그 사람은 헬리콥터를 조종하고 있었다고요!" //Soldier 1 / Papa Gator "Soldier1_CHATTER01" "군인 1: 레스큐 7, 여기는 파파 게이터. 오버." "Soldier1_CHATTER02" "군인 1: 레스큐 7, 수리 상태는 어떠한가. 오버." "Soldier1_CHATTER03" "군인 1: 잘 안들린다. 다시 말하라, 레스큐 7. 오버." "Soldier1_CHATTER04" "군인 1: 알았다. 양떼를 모두 구출했다. 마지막 독수리가 15분 후 이륙한다. 알겠나? 오버." "Soldier1_CHATTER05" "군인 1: 서쪽 강변은 안전하다, 레스큐 7. 어, 구역 전체가 안전하다. 오버." "Soldier1_CHATTER06" "군인 1: 레스큐 7, 어, 위스키 델타가 보이는가? 아니면 우리 편인가? 오버." "Soldier1_CHATTER07" "군인 1: 위스키 델타인가? 아니면 우리 편인가? 오버." "Soldier1_CHATTER08" "군인 1: 레스큐 7, 길잃은 양 떼를 모두 처리했다. 목표를 적으로 간주해도 좋다. 명백히 위협적인 목표만 공격하라. 오버." "Soldier1_CHATTER09" "군인 1: 그렇다, 레스큐 7. 다리 위를 깨끗이 치워둬라. 마지막 독수리가 15분 후 이륙한다. 교신 끝." "Soldier1_CHOPPER01" "군인 1: 헬기에 타시오!" "Soldier1_CHOPPER02" "군인 1: 헬기로 이동하시오!" "Soldier1_CHOPPER03" "군인 1: 헬기로!" "Soldier1_CHOPPER04" "군인 1: 빨리 타시오!" "Soldier1_CHOPPER05" "군인 1: 모두 헬기로!" "Soldier1_CHOPPER06" "군인 1: 이륙합니다!" "Soldier1_CHOPPER07" "군인 1: 빨리! 모두 헬기로!" "Soldier1_CHOPPER08" "군인 1: 빨리빨리! 서두르시오!" "Soldier1_MISC01" "군인 1: 확인할 수 없다, 서쪽 강변에서 총성이 들린다. 오버." "Soldier1_MISC02" "군인 1: 알았다, 레스큐 7. 오버." "Soldier1_MISC03" "군인 1: 서쪽 강변에서 총성이 들렸다. 오버." "Soldier1_MISC04" "군인 1: 섬광이 보였다. 오버." "Soldier1_MISC05" "군인 1: 그렇다. 계속 수고하라. 오버." "Soldier1_MISC06" "군인 1: 명백히 위협적인 목표만 공격하라." "Soldier1_MISC07" "군인 1: 현 위치 유지." "Soldier1_MISC08" "군인 1: 집결하라." "Soldier1_MISC09" "군인 1: 철수했다." "Soldier1_MISC10" "군인 1: 레스큐 7, 그렇다. 육안 검사 실시한다." "Soldier1_MISC11" "군인 1: 파파 게이터, 그렇다. 육안 검사 실시한다." "Soldier1_MISC12" "군인 1: 파파 게이터, 교신 끝." "Soldier1_MISC13" "군인 1: 리마 찰리." "Soldier1_MISC14" "군인 1: 대피 구역을 확보했다." "Soldier1_MISC15" "군인 1: 보인다." "Soldier1_MISC16" "군인 1: 마지막 비보균자를 대피시켰다." "Soldier1_MISC17" "군인 1: 알겠다." "Soldier1_MISC18" "군인 1: 아니다." "Soldier1_MISC19" "군인 1: 그렇다." "Soldier1_MISC20" "군인 1: 그렇다." "Soldier1_MISC21" "군인 1: 다시 말하라." "Soldier1_MISC22" "군인 1: 알겠다." "Soldier1_MISC23" "군인 1: 오버." "Soldier1_NAGS01" "군인 1: 레스큐 7, 10분 후 마지막 독수리 이륙한다. 오버." "Soldier1_NAGS02" "군인 1: 레스큐 7, 9분 후 마지막 독수리 이륙한다. 오버." "Soldier1_NAGS03" "군인 1: 레스큐 7, 8분 후 마지막 독수리 이륙한다. 오버." "Soldier1_NAGS04" "군인 1: 레스큐 7, 7분 후 마지막 독수리 이륙한다. 오버." "Soldier1_NAGS05" "군인 1: 레스큐 7, 6분 후 마지막 독수리 이륙한다. 오버." "Soldier1_NAGS06" "군인 1: 레스큐 7, 5분 후 마지막 독수리 이륙한다. 오버." "Soldier1_NAGS07" "군인 1: 레스큐 7, 4분 후 마지막 독수리 이륙한다. 오버." "Soldier1_NAGS08" "군인 1: 레스큐 7, 3분 후 마지막 독수리 이륙한다. 오버." "Soldier1_NAGS09" "군인 1: 레스큐 7, 2분 후 마지막 독수리 이륙한다. 오버." "Soldier1_NAGS10" "군인 1: 레스큐 7, 1분 후 마지막 독수리 이륙한다. 오버." "Soldier1_NAGS11" "군인 1: 레스큐 7, 독수리 이륙해도 좋은가? 오버." "Soldier1_NAGS12" "군인 1: 알았다, 레스큐 7. 교신 끝." "Soldier1_SURVIVORTALK01" "군인 1: 레스큐 7, 다리에서 오고 있다!" "Soldier1_SURVIVORTALK02" "군인 1: 다리, 신원을 밝혀라." "Soldier1_SURVIVORTALK03" "군인 1: 다리, 그 쪽은 누구인가?" "Soldier1_SURVIVORTALK04" "군인 1: 다리, 감염되지 않았는가?" "Soldier1_SURVIVORTALK05" "군인 1: 아니다 다리. 그 쪽은 감염되지 않았는가? 감염자와 접촉했나?" "Soldier1_SURVIVORTALK06" "군인 1: 레스큐 7, 보균자 처리 준비가 되어 있나?" "Soldier1_SURVIVORTALK07" "군인 1: 다리, 우리는 그 구역에서 철수했다. 다리 반대쪽에서 탑승해야 한다. 마지막 헬기가 10분 후 이륙한다. 상판을 내리고 다리를 건너야 한다. 신의 가호를 빈다." "Soldier1_SURVIVORTALK08" "군인 1: 다리, 그 구역에는 아군이 없다. 다리 동쪽 강변에서 탑승해야 한다. 마지막 헬기가 10분 후 이륙한다. 상판을 내리고 동쪽으로 건너와야 한다." "Soldier1_SURVIVORTALK09" "군인 1: 조심하라. 다리가 위스키 델타로 뒤덮여 있다." "Soldier1_SURVIVORTALK10" "군인 1: 조심하라. 다리가 감염자로 뒤덮여 있다." "Soldier1_SURVIVORTALK11" "군인 1: 행운을 빈다!" "Soldier1_SURVIVORTALK12" "군인 1: 행운을 빈다, 다리!" "Soldier1_SURVIVORTALK13" "군인 1: 신의 가호를 빈다, 다리." //Soldier 2 / Rescue 7 "Soldier2_CHATTER01" "군인 2: 여기는 레스큐 7. 오버." "Soldier2_CHATTER02" "군인 2: 여기는 레스큐 7. 오버." "Soldier2_CHATTER03" "군인 2: 수리 예상 시간은 10분이다. 오버." "Soldier2_CHATTER04" "군인 2: 10분이다. 오버." "Soldier2_CHATTER05" "군인 2: 알았다, 파파 게이터. 15분. 아, 서쪽 강변에서 섬광이 보였으니 주의하라. 서쪽 강변이 안전한지 육안으로 확인하라. 오버." "Soldier2_CHATTER06" "군인 2: 아니다. 무언가가 보인다. 오버." "Soldier2_CHATTER07" "군인 2: 아, 잘 안들린다." "Soldier2_CHATTER08" "군인 2: 아, 잘 안들린다. 그-" "Soldier2_CHATTER09" "군인 2: 파파 게이터, 확실하지 않다. 여러 인원과 소규모 총격전이 보인다. 현재 교전 규칙이 무엇인가? 오버." "Soldier2_CHATTER10" "군인 2: 알겠다, 파파 게이터. 모든 인원이 부상 LZ에 대기 중이다. 마지막 독수리 이륙해도 좋다. 오버." "Soldier2_CHATTER11" "군인 2: 그렇다. 교신 끝." "Soldier2_CHATTER12" "군인 2: 그렇다. 교신 끝." "Soldier2_ChopperNag01" "군인 2: 헬리콥터에 타시오!" "Soldier2_ChopperNag02" "군인 2: 헬기에 타시오!" "Soldier2_ChopperNag03" "군인 2: 헬리콥터에 타시오!" "Soldier2_ChopperNag04" "군인 2: 헬리콥터로!" "Soldier2_ChopperNag05" "군인 2: 타시오!" "Soldier2_ChopperNag06" "군인 2: 모두 헬리콥터로!" "Soldier2_ChopperNag07" "군인 2: 이륙합니다!" "Soldier2_ChopperNag08" "군인 2: 이륙합니다!" "Soldier2_ChopperNag09" "군인 2: 빨리! 모두 헬리콥터로!" "Soldier2_ChopperNag10" "군인 2: 헬리콥터에 타시오!" "Soldier2_ChopperNag11" "군인 2: 헬리콥터에 타시오!" "Soldier2_ChopperNag12" "군인 2: 헬리콥터로!" "Soldier2_ChopperNag13" "군인 2: 타시오!" "Soldier2_ChopperNag14" "군인 2: 모두 헬리콥터로!" "Soldier2_ChopperNag15" "군인 2: 이륙합니다!" "Soldier2_ChopperNag16" "군인 2: 빨리! 모두 헬리콥터로!" "Soldier2_NAGS01" "군인 2: 알겠다, 파파 게이터. 오버." "Soldier2_NAGS02" "군인 2: 아니다, 파파 게이터. 이륙하지 말라. 준비가 되면 알려 주겠다. 오버." "Soldier2_NAGS03" "군인 2: 알겠다, 파파 게이터. 오버." "Soldier2_SURVIVORTALK01" "군인 2: 마지막 독수리, 이륙 금지! 이륙 금지!" "Soldier2_SURVIVORTALK02" "군인 2: 그렇다, 파파 게이터." "Soldier2_SURVIVORTALK03" "군인 2: 그렇다, 파파 게이터." "Virgil_C3End08" "Virgil: 오, 이런, 다들 괜찮소? 내 마누라가 물린 이후로 지금까지 정말 너무 조용했죠. 자, 어떻게 도와드릴까요?" "#commentary\com-sounddesign.wav" "[마이크 모라스키] L4D1과 마찬가지로, L4D2의 음성 디자인 지침은 가능한 한 유기적으로 결합하고 게임이 벌어지는 세계를 반영해야 한다는 것이었습니다. 이를테면, 괴물은 모두 인간이었으나 흉측스럽게 변형된 존재이며 이들의 음성은 효과를 거의 주지 않은 실제 사람 목소리입니다. L4D2에서 새로운 캐릭터 음성을 제작할 때의 문제점은 게임 플레이 중에 똑똑히 알아들을 수 있어야 하고 아주 먼 거리에 있는 것처럼 들려야 하며 고유한 음성으로 뚜렷이 식별되어야 한다는 것이었습니다. 기존 보스들은 이미 음높이를 조절하여 변화를 주었기 때문에, 우리는 목소리에 더 많은 특징을 담았습니다. 차저는 알아들을 수 없는 소리로 혼잣말을 하고 스피터는 산성 덩어리를 내뿜는 날카로운 소리를 치며 자키는…음, 도대체 뭐 하는 녀석일까요?" "#commentary\com-giddyup.wav" "[존 모렐로] 소스 엔진의 애니메이션 시스템은 우리가 손으로 하나하나 직접 그릴 필요 없이 애니메이션을 절차에 따라 제작할 수 있는 강력한 도구입니다. 여기에는 여러 이유가 있는데, 자키가 생존자를 올라타는 애니메이션과 관련된 어려운 과제를 생가해보면 분명히 알 수 있습니다. 우리는 자키를 처음 디자인할 때 생존자가 어느 정도는 반격할 수 있도록 하고 싶었습니다. 이것을 염두에 두고서, 우리는 생존자가 자키의 의도를 아는 것이 꼭 필요하다고 판단했습니다. 제대로 대처하느냐는 별개 문제이지만요. 그래서 자키가 플레이어 등에 올라타 테이블에 밀어붙이고 있더라도, 플레이어는 자키가 자기를 방 끝의 문밖으로 끌고 가 동료가 도울 수 없는 구석으로 데려가려 한다는 사실을 알게 하고 싶었습니다. 우리는 이를 위해 생존자가 자키와 함께 움직이는 애니메이션 레이어 시스템을 구현했습니다. 이들 레이어는 코드가 상호 작용하는 '자세 매개 변수'라는 여러 컨트롤에 부착됩니다. 첫 번째 레이어는 생존자의 허리 위 상체로 구성되므로 생존자의 반응이 자키의 동작과 동기화됩니다. 두 번째 레이어는 생존자의 허리 아래 하체로 제한되는 발걸음입니다. 가상적인 시나리오에서 자키가 완벽한 통제력을 갖고 문 쪽으로 장애물이 없는 경우 코드의 지시에 따라 생존자의 상체와 자키의 몸 전체가 그 방향으로 쏠립니다. 또한 생존자의 다리에 대한 자세 매개 변수도 그 방향으로 설정되고 해당 벡터 쪽으로도 이동하게 됩니다. 그러나 생존자가 어느 정도 통제력을 되찾아 몸을 돌려 테이블에 지탱하면 대치 상태가 됩니다. 문 쪽을 향한 이동이 멈추더라도 자키의 애니메이션이 갑자기 똑바로 서면 자키가 생존자를 끌고 가려고 노력하지 않는다는 인상을 주게 됩니다. 생존자의 애니메이션을 서로 다른 2개의 애니메이션 레이어로 분할하고 서로 합성하면, 생존자의 상체와 자키는 계속 문 쪽으로 기울어져 있지만, 테이블을 지탱하고 있으므로 코드에 따라 다리는 걷지 않게 됩니다. 애니메이터는 애니메이션 시스템에 직접 액세스하여 컴파일 시 캐릭터를 표시하는 데 사용되는 스크립트 언어를 통해 이러한 합성 기능을 만듭니다. 따라서 하체의 발걸음과 상체 기울기 각도의 모든 가능한 조합에 대해 고유한 애니메이션을 제작할 수도 있지만, 이번에는 절차적인 합성 방식을 통해 시간과 게임 내 메모리를 절약할 수 있었습니다. 시간과 게임 내 메모리는 어느 프로젝트에서나 유한하며 매우 귀중한 요소입니다." "#commentary\com-defibrillator.wav" "[라스 젠스볼드] 기존의 응급처치 도구로 체력을 관리하는 것이 플레이어들의 큰 관심사이기 때문에 인벤토리 슬롯에 넣을 새로운 아이템을 개발하기가 어려웠습니다. 단순한 또 하나의 공격 무기가 아닌, 특정한 상황에서 메드 키트만큼 유용하며 팀에 공헌할 수 있는 새로운 아이템을 개발하고 싶었습니다. 목표를 잡고 시간을 들여 동작을 수행하는 메드 키트와 비슷한 인터페이스가 있어야 했습니다. 탱크 또는 윗치가 공격할 때 보험을 들 수 있는, '우대권' 카드와 비슷한 역할을 하는 아이템을 구현하고자 했습니다. 저희의 과장된 버전의 의료용 심장충격기를 보면 아이템의 용도를 바로 알 수 있습니다. 또한 생존자들이 '클리어!'를 외칠 기회를 제공하는 셈이지요." // ==================================================================================================================================================================================================== // ==================================================================================================================================================================================================== // // DLC1 SUBTITLES // // ==================================================================================================================================================================================================== // ==================================================================================================================================================================================================== "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "프란시스: 못해! 발전기가 나가버렸어." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "프란시스: 아 제기랄. 안돼. 근데 너희들이 반대쪽까지 가면 우리가 이걸 내리는 걸 도와줄 수 있어." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting25" "프란시스: 덤벼, 샌더스 대령!" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat17" "프란시스: 그래...... 응? 잠시만, 뭐라고? 휴, 우리 사이에 미래가 보이진 않네. 발전기에 연료 채우는 것만이라도 싫어하지 않길 바랄게. 저기 있는 엘리베이터로 가 봐." "Coach_DLC1_C6M1_Wedding06" "코치: 쉬잇... 결혼식 케이크 본 사람 있어?" "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour05" "코치: 아우, 닥쳐, 닉." "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour06" "코치: 아우, 닥쳐, 닉." "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater04" "코치: 머리까지 물에 잠기진 않도록 하라고, 닉. [웃음]" "Coach_DLC1_C6M3_Loss05" "코치: 우리 모두 사람들을 잃고 있는 것 같아." "Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo07" "코치: 잠시만 한눈 팔아도, 그녀석은 지미 깁스 차를 훔칠게 분명해." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor01" "닉: 망할 경보 문이군." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor02" "닉: 우리가 이 문을 열면 좀비들을 자극할거야." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor03" "닉: 제길, 경보 문이잖아." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor04" "닉: 문 열기 전에 준비해." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor05" "닉: 좋아 모두 준비해, 어서 해보자고." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor06" "닉: 준비하자!" "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor07" "닉: 이거 시끄러워지겠군." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen01" "코치: 녀석들이 온다." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen02" "닉: 내가 열었어." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen03" "닉: 어서, 계단 위로!" "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen04" "닉: 빨리, 빨리, 계단 위로!" "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen05" "닉: 문 닫아!" "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley01" "닉: 이 보도를 따라 위로 올라가야 해." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley02" "닉: 이 건물 안으로 들어가야 해." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley03" "닉: 저 위로 올라가야 해." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley04" "닉: 이 골목을 따라가." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley05" "닉: 이쪽이야." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley06" "닉: 아파트 안으로." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley07" "닉: 보도를 건너." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley08" "닉: 이 뒤쪽이야." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley09" "닉: 이 뒤쪽이야." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley10" "닉: 이 안으로." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley11" "닉: 이 안으로." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley12" "닉: 저 안으로." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley13" "닉: 여기야." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley14" "닉: 필요한 것들을 찾아서 방들을 뒤져봐." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley15" "닉: 이쪽으로 가야할 것 같아." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley16" "닉: 이 골목을 따라내려가." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley17" "닉: 이 버스 뒤로." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign01" "닉: '강 아래를 지나는 레이포드의 역사적인 터널 여행'. 저걸 통해 강을 건널 수 있을 거야." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign02" "닉: 내말 들어, 절대 그렇지 않을 거야." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign03" "닉: 이것 봐, 우린 그냥 강 아래를 지나가면 돼. 이거 재밌을 것 같지 않아, 엘리스?" "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign04" "닉: 이것 봐, 우린 그저 강 아래를 지나가면 돼. 재밌을 것 같지 않아, 엘리스?" "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign05" "닉: 우리가 강 아래를 지나갈 수 있다면, 다리 반대편에 다다를 수 있을 거야." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign06" "닉: 오직 남부 지방에서만 망할 강을 건널 땐 아래로 지나가야 하지." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign07" "닉: 다리를 건널 수 없다면, 이 강 아래를 지나는 관광 코스를 통해 가보자." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign08" "닉: 좋아. 근데 누가 이것 좀 설명해봐. 강 '아래'를 지나면서 어떻게 경치를 감상한다는 거지?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "닉: 저 자식은 경찰이 아니야." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "닉: 내 말이 틀림없어, 저 자식은 경찰이 아니야." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "닉: 이봐! 이봐아아아!!" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "닉: 이봐! 이봐아아아!!" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "닉: 이건 또 무슨..." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "닉: 뭐?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "닉: 진짜 마지막으로 말하는 건데, 저 망할 다리를 내려, 이 조끼 입은 니글니글한 원숭이 자식아." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "닉: 알게 뭐야." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "닉: 알게 뭐야." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "닉: 알게 뭐야, 이쁜이." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "닉: 아니면, 저 건달 자식에게 더 매력적으로 보이기 위해 노력하거나." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "닉: 아니면, 저 건달 자식에게 더 매력적으로 보이기 위해 노력하거나." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "닉: 좋아." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "닉: 그래, 좋아." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "닉: 좋아, 잘 들어, 얼간아, 우리가 망할 차를 타고 건너갈 수 있도록 망할 다리를 내리라고." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "닉: 너희 이 자식 말 믿어?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "닉: 난 이 자식 말 믿을 수 없어." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "닉: 그거 잘 됐군, 꼬마 아가씨, 거기 혹시 우리랑 얘기할만한 어른은 안 계시니?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "닉: 이봐, 잘 들어. 젠장, 우린 지금 아무도 농담할 기분이 아니라고." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "닉: 내 말좀 들어볼래? 젠장, 아무도 지금 장난할 기분이 아니라고." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "닉: 그래 그럼 이리 내려와서 우릴 좀 도와, 거대한 원숭이 자식아." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "닉: 으음, 너도 우리랑 같이 가는 거지?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "닉: 우리랑 같이 갈 거야, 말 거야?" "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark01" "닉: 이 공원을 지나서 가자." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark02" "닉: 이 공원으로 들어가자." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark03" "닉: 응급 치료 도구를 집어." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark04" "닉: 모두 치료 도구를 집어." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark05" "닉: 치료 도구 잊지 말라고." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark06" "닉: 빨리, 치료 도구를 챙겨." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore01" "닉: 이 가게 안으로." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore02" "닉: 이 가게로 들어가자." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore03" "닉: 이 가게를 통해 돌아갈 수 있어." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore04" "닉: 이 가게 안에 총이 있어!" "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore05" "닉: 잠깐만 있어 봐, 돌아가서 그 얼간이 잠깐 쏴버리고 올게." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore06" "닉: 기다려, 돌아가서 아까 그 문신 덩어리 이걸로 쏴주고 오게." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore07" "닉: 돌아가서 그 조끼 입은 얼간이 자식을 쏴주고 싶은데." "Gambler_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead01" "닉: 이 건물에 은신처가 있어!" "Gambler_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead02" "닉: 이 뒤에 은신처가 있어!" "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding01" "닉: 우리가 이 결혼식을 망치러 온 것 같군." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding02" "닉: 오 제길, 결혼식이다." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding03" "닉: 오 이럴수가, 이건 좀비 재앙보다도 더 우울하군." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding04" "닉: 난 결혼식장에 가는 게 싫어." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding05" "닉: 우리가 결혼식에 좀 늦은 것 같군." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding06" "닉: 코치, 케이크 찾을 시간 없어." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding07" "닉: 찾으면 말해줄게." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding08" "닉: 코치, 내가 계속 눈여겨볼게. 이제 됐어, 친구?" "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch01" "닉: 웨딩드레스에서 핏자국을 지우는 건 그다지 어렵지 않아. 그걸 어떻게 아는진 묻지 말아줘." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch02" "닉: 그 여자애랑 결혼하지 않는 게 좋을걸." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch03" "닉: 그래, 봐봐 엘리스, 모든 여자는 감정적인 쓰레기야, 결국엔 모두 널 죽이려고 들지." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch04" "닉: 그래, 넌 곧 죽을 만큼 고통스러워지겠지." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch01" "닉: 조심해! 이 여자랑 똑같은 신부를 전에 한번 본 적 있어." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch02" "닉: 조심해! 저 여자랑 똑같은 신부를 예전에 본 적 있어." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch03" "닉: 웨딩 드레스. 눈물. 이것들을 보니 안 좋은 추억이 떠오르는군." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch04" "닉: 저 드레스. 눈물. 이것들을 보니 안 좋은 추억이 떠오르는군." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch05" "닉: 엘리스, 네 새 여자친구를 위해 저 드레스를 가져가야겠어." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch06" "닉: 이거 안 좋은 추억이 떠오르는걸." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch07" "닉: 엘리스, 혹시 네 새 여자친구를 위해 저 드레스를 가져가는 건 어때?" "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch08" "닉: 엘리스, 가서 저 신부에게 입맞춤해 봐. 분명 좋은 일이 일어날 거야. 날 믿어." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch09" "닉: 엘리스, 저것 봐, 또 다른 천사네." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch10" "닉: 어이, 저것 봐 엘리스, 또 다른 천사야." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking01.w" "닉: 이 신부가 날 죽이려고해." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking02.w" "닉: 이 신부가 날 죽이려고 해." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing01" "닉: 신부가 온다!" "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead01" "닉: 이 장면이야말로 나의 오랜 염원이었어." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead02" "닉: 그는 다시 돌아오지 않아, 자기." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead03" "닉: 자기, 그는 다시 돌아오지 않아." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead04" "닉: 저건 우리가 보기에도 너무 기괴하네." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead05" "닉: 잘 잡았어, 코치." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead06" "닉: 코치! 잘했어." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead07" "닉: 멋진걸, 코치." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead08" "닉: 정말 정확한데." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead09" "닉: 잘 쐈어." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead10" "닉: 우와, 정확한데." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead11" "닉: 신혼여행은 끝났다. 이것아." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead12" "닉: 저거야말로 억지로 하는 결혼식이군." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead13" "닉: 저거야말로 억지로 하는 결혼식이군." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise01" "닉: 다리를 올리자고." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise02" "닉: 저 다리를 올려야 해." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise03" "닉: 이 버튼을 누르면 저 다리가 올라올 거야." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise04" "닉: 달릴 준비 해." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt01" "닉: 내가 눌렀어!" "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt02" "닉: 망할 엘리베이터, 빨리 움직여!" "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt03" "닉: 아아, 맙소사, 이럴 순 없어." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt04" "닉: 아아 맙소사!" "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt05" "닉: 아아, 맙소사, 이럴 순 없어." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt06" "닉: 아아, 제발!" "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Raise01" "닉: 젠장! 엘리베이터가 또 있어." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Raise02" "닉: 이건 제대로 작동하길." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Raise03" "닉: 이건 작동해야 할 텐데." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Up01" "닉: 어이 엘리스... 네가 시험해봐." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Up02" "닉: 정말 안전해 보이네. 엘리스, 네가 먼저 가." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Up03" "닉: 엘리스... 네가 시험해봐." "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse01" "닉: 엘리스, 방금 뭐 한 거야?" "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse02" "닉: 염병할. 똥물 속으로 다시 들어가." "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse03" "닉: 염병할. 시궁창으로 다시 돌아왔군." "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse04" "닉: 이걸 망할 관광 코스로 만들 계획이었다고?" "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse05" "닉: 굉장하군, 또 다시 그 역사적인 하수구라니." "Gambler_DLC1_C6M2_ConstructionSite01" "닉: 여기서 뛰어 내려." "Gambler_DLC1_C6M2_ConstructionSite02" "닉: 공사장 안으로 들어가." "Gambler_DLC1_C6M2_FinalWater01" "닉: 다시 물 속으로." "Gambler_DLC1_C6M2_FinalWater02" "닉: 네가 정말 싫다, 엘리스!" "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour01" "닉: 보도를 따라가." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour02" "닉: 보도를 따라가." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour03" "닉: 맙소사, 여기 완전 거지 같네." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour04" "닉: 나도 사기꾼이지만, 겨우 이거에 5달러씩이나? 경의를 표하고 싶군, 레이포드." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour05" "닉: 강 아래를 지나는 관광 코스 하나에 무려 망할 5달러라고? 수완 좋은데, 레이포드. 정말 좋아." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour06" "닉: 시궁창 같다고?" "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour07" "닉: 내가 말했지?" "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour08" "닉: 그래, 터널. 네 말이 맞아, 코치, 그렇고말고. 아주 역사가 살아 숨 쉬네." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour09" "닉: 그러니까... 매우 고풍스러운 지하실이군 그래. 환상적이야." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour10" "닉: 왜 '역사적'이란 것들은 하나같이 이렇게 더럽지?" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder01" "닉: 에에." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder02" "닉: 아아." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder03" "닉: 아아." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder05" "닉: 망할 지미 깁스 주니어 자식!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder06" "닉: 망할 지미 깁스!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder07" "닉: 망할 지미 깁스 주니어 자식!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder08" "닉: 망할 지미 깁스!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder09" "닉: 난 지금 시궁창 속을 걷고 있군. 고마워, 지미 깁스." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder10" "닉: 저주할 거야, 지미 깁스!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder11" "닉: '어이, 닉, 요즘 어때?' '오, 별거 없어. 다리 너머로 지미 깁스 경주차를 몰고 갈 수 없기에 다리를 내리려고 그저 똥물로 가득한 하수구를 좀 뒹구는 중이야. 넌?'" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder12" "닉: 그럴 시간 없어, 엘리스." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder13" "닉: 그럴 시간 없어, 엘리스." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder14" "닉: 저 통로 위로 올라가야 해." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder15" "닉: 사다리를 찾아야 해." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder16" "닉: 저 통로 위로 다시 올라가야 하는데." "Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall01" "닉: 당구장 안으로 들어가!" "Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall02" "닉: 창문으로 뛰어들어." "Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall03" "닉: 창문으로 들어가." "Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall04" "닉: 주크 박스 틀어봐." "Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub01" "닉: 재즈 클럽 안으로." "Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub02" "닉: 관광 코스가 재즈 클럽 안에 있는 것 같군." "Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub03" "닉: 터널이 저 클럽 안에 있어." "Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub04" "닉: 관광코스는 이 재즈 클럽을 통해 들어가야 해." "Gambler_DLC1_C6M2_LoweringLadder01" "닉: 조심해, 사다리가 내려온다." "Gambler_DLC1_C6M2_LoweringLadder02" "닉: 사다리 내린다." "Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders01" "닉: 너희들 저거 봤어?" "Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders02" "닉: 너희들 저거 봤어?" "Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders03" "닉: 대체 저게 뭐였지?" "Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders04" "닉: 내가 꿈을 꾸고 있는 게 틀림없어." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank01" "닉: 이 널빤지를 건너." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank02" "닉: 스모커 조심해." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank03" "닉: 차저 조심해." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank04" "닉: 좋아, 이 판 위를 빨리 건너자고." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank05" "닉: 아래는 쳐다보지 마." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank06" "닉: 이 위에선 알아서 조심해." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank07" "닉: 차저 조심해." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank08" "닉: 스모커한테 잡히기 전에 빨리 건너." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase201" "닉: 관광은 끝났다, 내려갈 차례군." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase202" "닉: 관광은 끝났군." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase203" "닉: 공사 다 끝날 때까지 기다려야 하나?" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase204" "닉: 맙소사, 대체 5달러를 뭣 때문에 낸 거지?" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase205" "닉: 맙소사, 대체 5달러를 뭣 때문에 낸 거지?" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase206" "닉: 제 2코스? 가는 길이 있기나 한 거야?" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase207" "닉: 이 계단이나 벗어나자고." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase208" "닉: 계단에서 멈추지마, 가!!!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase209" "닉: 내려가!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase210" "닉: 내려가 내려가 내려가!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase211" "닉: 계단 아래로, 계단 아래로!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase212" "닉: 가자, 아래로!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater01" "닉: 엘리스. 날 내버려 둬." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater02" "닉: 이건 그냥 빗물 배수구야, 이건 그냥 빗물 배수구야..." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater03" "닉: 시체들로 가득 찬 하수구라. 참 위생적이군." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater04" "닉: 난 똥으로 가득 찬 공기를 내 폐로 들이마시고 있어, 그게 다시 내 혈관 속으로 흡수되고 있지. 말 그대로 난 지금 똥으로 가득 찼다고." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater05" "닉: 산뜻한 생각이 하나 떠올랐는데 말이야, 좀비가 우리 중 누구라도 덮치게 되면, 우린 그대로 이 똥물 속에 온몸을 푹 담그게 될 거야." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater06" "닉: 진심으로 묻는 건데 지금 아무도 소름 안 끼쳐? 지금 우린 하수구 속을 걷고 있다고." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater07" "닉: 시체로 가득 찬 하수구라. 참 위생적이군." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater08" "닉: 물론." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater09" "닉: 진짜, 봐봐, 너희 중 아무나 날 업어주면 내가 천 달러를 줄게." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater10" "닉: 하기만 해봐." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater11" "닉: 어우." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater12" "닉: 어우." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater13" "닉: 아우." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater14" "닉: 으윽, 윽." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater15" "닉: 윽." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater16" "닉: 어우." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater17" "닉: 윽." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater18" "닉: 으윽, 윽." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater19" "닉: 거지 같은 조언이군." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater20" "닉: 계속 움직여!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater21" "닉: 하수구에서 멈추지 마!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater22" "닉: 어우, 정말 거지 같군." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater23" "닉: 계속 움직여야 해, 모두." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater01" "닉: 모두 동시에 하는 거야." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater02" "닉: 누가 먼저 뛰어내릴래?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo01" "닉: 그러니까 그 역사 코스를 찾고, 강 아래를 건넌 다음 그 건달 자식을 걷어차면 되는 거지, 그렇지?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo02" "닉: 지옥에나 가." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo03" "닉: 겨우 차 하나 가져가자고 이 먼 거리를 걷고 있다니 믿기질 않는군." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo04" "닉: 난 그 차랑 너 하나쯤 내버리고 가도 전혀 문제없어. 알겠어, 엘리스?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo05" "닉: 삶은 땅콩? 맙소사. 너희 남부 사람들은 대체 왜 그래?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo06" "닉: 삶은 땅콩? 이봐, 코치, 너희 남부 사람들은 대체 뭐가 문제야?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo07" "닉: 그런 걸 먹고도 살고 싶단 말이지?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo08" "닉: 난 네 인생이 싫어, 코치." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo09" "닉: 내 생각엔 아까 그 윗치하고도 잘해볼 수 있었을 것 같은데 말이지." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo10" "닉: 뭐가 문제야, 로셸, 일부러 튕기는 거야?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo11" "닉: 뭐가 문제야, 이쁜이, 일부러 튕기는 거야?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo12" "닉: 네가 그를 어떻게 쳐다보는지 다 봤는걸." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo13" "닉: 에이... 네가 그를 어떻게 쳐다보는지 다 봤는걸." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo14" "닉: 글쎄... 조끼 사이사이를 문신으로 잘 메꿔놨던데." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo15" "닉: 네가 찾는 이상형일지도 몰라." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo16" "닉: 이봐, 이제 지구상엔 10명 정도의 사내 밖에 남지 않았을 거야, 로셸. 그리고 넌 언제까지고 젊을 순 없어." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo17" "닉: 그러니까 이 '강 아래로 떠나는 여행' 말이야, 거지 같을 거라고 장담하는 사람 누구 없어?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo18" "닉: 세균 하나가 지구를 멸망시켰다고, 코치. 당연히 꺼려지지." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo19" "닉: 코치, 세균 하나가 방금 지구를 멸망시켰다고. 당연히 꺼려지지." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo20" "닉: 혹시 누구 살균제 같은 거 보면 좀 알려줘." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo21" "닉: 맞아, 하하, 손 살균제가 조금만 더 있었으면 이런 꼴이 나진 않았을 테지." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo22" "닉: 어디 아래를 지나간다고?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo23" "닉: 그러니까 엘리스, 조이라고 했나? 어떻게 생각해?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo24" "닉: 응, 맞아, 너랑 급이 달라." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo25" "닉: 좋아, 확실히 짚어보자고. 그게 터널이랬지... 강 아래를 지나는. 그렇지?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo26" "닉: 확실히 짚어보자고, 코치. 그게 터널이랬지... 강 아래를 지나는. 그렇지?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo27" "닉: 그런데 거기서 정확히 무엇을 배울 수 있다는 거지?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo28" "닉: 그런데 거기서 정확히 무엇을 배울 수 있다는 거지?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo29" "닉: 난 이 강 아래를 지나는 관광 코스가 별로 기대되지 않아." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo30" "닉: 코치, 이건 그냥 구멍이야. 아니, 미안해, 역사적인 구멍이지. 강 아래를 지나는." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo31" "닉: 그래, 아니, 난 괜찮아, 괜찮다고." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo32" "닉: 좋아, 좋은 지적이야. 그거 알아? 난 그 니글거리는 건달 자식 아가리를 한 대 날려주는 게 정말 기대돼." "Gambler_DLC1_C6M2_Saferoom01" "닉: 은신처다!" "Gambler_DLC1_C6M2_StartingJukeBox01" "닉: 노래나 좀 들어보자." "Gambler_DLC1_C6M2_StartingJukeBox02" "닉: 좀비 죽이면서 듣기에 좋은 노래라." "Gambler_DLC1_C6M2_StartingJukeBox03" "닉: 오, 좀비 죽이면서 듣기에 좋은 노래군." "Gambler_DLC1_C6M2_SuitcasePistols01" "닉: 이 녀석 가방 한번 잘 쌌네." "Gambler_DLC1_C6M2_SuitcasePistols02" "닉: 좀 가져가도 신경 쓰지 마." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo01" "닉: 문신하고 싶은 사람?" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo02" "닉: 엘리스, 그 여자애 이름 알아? 내가 네 엉덩이에 문신으로 새겨줄 수 있는데. 그녀가 좋아할걸." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo03" "닉: 어이 엘리스, 그 여자애 이름 알아? 왜 물어보냐고? 네 엉덩이에 문신으로 새겨줄 수 있거든. 그녀가 아주 좋아할 거야." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo04" "닉: 엘리스, 그 여자애 이름 알아? 내가 네 엉덩이에 문신으로 새겨줄 수 있거든. 그녀가 좋아할걸." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo05" "닉: 로셸, 내가 네 팔에 너의 남자 친구 이름 새겨줄까?" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo06" "닉: 그냥 능글맞은 돼지라고 적어줄게. 그럼 누굴 말하는 건지 모두가 알 수 있을 거야." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo07" "닉: 로셸, 내가 네 팔에 네 남자 친구 이름 새겨줄까?" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo08" "닉: 그냥 능글맞은 돼지라고 적어줄게, 그럼 누구라도...(웃음)" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo09" "닉: 능글맞은 돼지라고 적으면 괜찮은 표현이겠지, 그치?" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo10" "닉: 그냥 능글맞은 돼지라고 적어줄게. 그럼 누굴 말하는 건지 모두가 알아볼 수 있을 거야." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo11" "닉: 그럴 일은 절대 없을 거야, 엘리스." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo12" "닉: 난 그럼 '싫어'라고 새겨야겠군." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo13" "닉: 색깔 있는 문신은 한 번도 해본 적이 없는데." "Gambler_DLC1_C6M2_TicketCounter01" "닉: 여길 통해 강 아래로 갈 수 있겠군." "Gambler_DLC1_C6M2_UpCatwalk01" "닉: 신이시여, 감사합니다!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpCatwalk02" "닉: 사다리다!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder01" "닉: 사다리다!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder02" "닉: 사다리 위로!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder101" "닉: 물 밖으로 빠져나가자." "Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder102" "닉: 모두 물속에서 나가." "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs01" "닉: 이 계단을 올라가." "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs02" "닉: 계단 위로!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs03" "닉: 거리로 올라가자." "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs04" "닉: 거리로 올라가자." "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs05" "닉: 거리가 있는 데로 올라가자." "Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding01" "닉: 이 건물로 들어가." "Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding02" "닉: 이 안으로." "Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding03" "닉: 이 계단 아래로." "Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding04" "닉: 저기로 들어가." "Gambler_DLC1_C6M3_Cans01" "닉: 기름통을 잡았어." "Gambler_DLC1_C6M3_Cans02" "닉: 발전기를 채우는 중이야." "Gambler_DLC1_C6M3_Cans03" "닉: 기름 붓는 중!" "Gambler_DLC1_C6M3_Cans04" "닉: 또 붓는다!" "Gambler_DLC1_C6M3_Cans05" "닉: 거의 다 됐어!" "Gambler_DLC1_C6M3_Cans06" "닉: 왜 뭐든지 항상 기름이 부족한 거야?" "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator01" "닉: 난 저 아래로 내려가자마자, 저 건달 자식을 쏴버릴 거야." "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator02" "닉: 아마 저들이 우릴 도와주겠지?" "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator03" "닉: 처음엔 깁스의 차에 기름을 채우더니, 이젠 발전기까지, 그다음엔 또? 대답하지 마, 엘리스." "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator04" "닉: 기름통을 최대한 빨리 모으자고." "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator05" "닉: 쓸데없이 돌아다니지 말자고, 알았어? 발전기에 기름 넣고, 여길 뜨는 거야." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun01" "닉: 모두 차로 가!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun02" "닉: 다리가 내려왔어, 차로 가!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun03" "닉: 고마워! 이제 우린 도망가야 해!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun04" "닉: 차로 달려, 차로 달려!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun05" "닉: 고마워, 거기 셋!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun06" "닉: 행운을 빌어! 고마워!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "닉: 그냥 차를 가진 사람들이라고만 알고 있어. 그 차를 타고 저 다리를 건너야 하지." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "닉: 그래, 잘됐네. 문제가 해결돼서 다행이야. 이제 어쩔 건데?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "닉: 그거 재밌네. 난 네 무거운 엉덩이가 아직도 여기 있을 걸 알고 있었거든." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "닉: 그건... 저기에 놔뒀어." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "닉: 잠깐. 너희 경찰이 아니잖아." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "닉: 망할 하수구에 대해 알려줘서 정말 고맙다." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "닉: 저기, 둘 다 집어치우고. 그러니까 이제 우린 어쩔 거냐고?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "닉: 알 게 뭐야. 그래서 이제 우린 여기서 뭘 해야 하지?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "닉: 너희 둘을 위해 우리가 자리 좀 비워줄까?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "닉: 우리가 너희 둘을 위해 자리 좀 비켜줄까?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "닉: 우리가 너희 둘을 위해 자리 좀 비켜줄까?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "닉: 아예 방을 하나 잡아라." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "닉: 너희 둘 아예 방을 하나 잡는 게 어때?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic01" "닉: 밟아, 엘리스!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic02" "닉: 저 세 명 앞으로도 괜찮았으면 좋겠군." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic03" "닉: 걱정하지 마, 엘리스. 바다엔 여전히 물고기가 널렸으니까." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic04" "닉: 다음 정차역은 뉴올리언스입니다!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic05" "닉: 걱정 마, 엘리스. 바다엔 여전히 물고기가 널렸으니까." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas01" "닉: 고마워. 너희는 괜찮아?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas02" "닉: 고마워. 거기들 행운을 빈다, 응?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas03" "닉: 거기 셋 부디 몸조심해. 그리고 고마워." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas04" "닉: 이 은혜는 잊지 않으마." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas05" "닉: 몸조심해, 거기 셋." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas06" "닉: 이게 바로 우리가 필요로 하는 거지." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items01" "닉: 오우, 고마워!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items02" "닉: 고마워, 이건 우리가 잘 쓸게." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items03" "닉: 이전에 무례했다면 사과하지. 너희들 정말 괜찮은데!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items04" "닉: 이전에 내가 무례했다면 사과하지. 너희들 정말 괜찮은데!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items05" "닉: 고마워, 건달 자식!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items06" "닉: 어이, 고마워!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items07" "닉: 고마워, 친구!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items08" "닉: 받았다, 고마워!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing01" "닉: 이거 신세졌군, 프란시스!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing02" "닉: 고맙다, 루이스!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing03" "닉: 고마워, 조이!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing04" "닉: 조이!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing05" "닉: 조이, 좋았어!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing06" "닉: 멋진 사격이야, 프란시스!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing07" "닉: 잘 쐈어, 조이!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing08" "닉: 루이스, 너랑 네 총이 마음에 들기 시작하는걸." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing09" "닉: 루이스, 그 총 잡고 있으니까 죽여주는데." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing10" "닉: 루이스, 진짜 우리랑 가고 싶은 생각 없어? 엘리스를 버리고 가줄 수도 있어." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing11" "닉: 루이스, 그 총 잡으니까 정말 죽여주는데." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing12" "닉: 루이스, 진짜 우리랑 가고 싶은 생각 없어? 엘리스를 버리고 가줄 수도 있어." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss01" "닉: 어이. 동료를 잃은 건 유감이야." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss02" "닉: 동료를 잃어서 유감이야." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss03" "닉: 다른 건 둘째치고, 그랬었다니 유감이군." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss04" "닉: 사실 생각해보면 이 녀석 중 한 명이 그리워질 지도 몰라." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss05" "닉: 내가 이런 말을 하게 될 줄은 몰랐지만, 내 생각엔 이들이 필요할 것 같아." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss06" "닉: 이봐. 동료를 잃은 건 유감이야." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss07" "닉: 너희 우리랑 같이 가지 않을래?" "Gambler_DLC1_C6M3_Loss08" "닉: 우리 서로 힘을 합쳐야 하지 않을까?" "Gambler_DLC1_C6M3_Loss09" "닉: 너희 혹시 음... 일곱 명이 되고 싶은 생각은?" "Gambler_DLC1_C6M3_Loss10" "닉: 너희 우리랑 같이 갈래?" "Gambler_DLC1_C6M3_Loss11" "닉: 나 자신도 그런 기분이 들기 시작하는군." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss12" "닉: 내 생각엔 우리 서로 뭉쳐야 할 것 같은데." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss13" "닉: 저 세 명이 마음에 들기 시작하는데." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss14" "닉: 그래, 나 자신도 그런 기분이 들기 시작해." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss15" "닉: 그래, 나 자신도 그런 기분이 들기 시작해." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo01" "닉: 난 그 건달을 믿지 않아. 여기 데리고 왔어야 해." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo02" "닉: 당신이 그를 그렇게 잘 알아?" "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo03" "닉: 넌 다리에 사는 모든 비렁뱅이에게 좋은 예감이 드나 보다." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo04" "닉: 당신이 그를 그렇게 잘 알아?" "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo05" "닉: 하수구를 뒹굴던 것처럼 보여." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo06" "닉: 바라보기도 싫어." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo07" "닉: 바라보기도 싫어, 엘리스." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo08" "닉: 그러니까 이제 우린 그 소녀를 다시 보게 되겠군, 이름이 뭐였더라? 조이랬나?" "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo09" "닉: 그녀 말 듣지 마. 일을 마무리 짓기까지 5분 밖에 안 남았어, 엘리스. 이제 죽느냐 사느냐라고, 친구." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo10" "닉: 뭐가 그리 초조해? 넌 분명 기회가 있었지만 아무것도 안 했잖아. 이제 이 몸께서 작업 거는 거나 구경하라고." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo11" "닉: 뭐가 그리 초조해? 넌 분명 기회가 있었지만 아무것도 안 했잖아. 이제 이 몸께서 작업 거는 거나 구경하라고." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo12" "닉: 왜? 나 잘생긴 편이야." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo13" "닉: 왜? 난 친근한 편이야." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo14" "닉: 왜? 난 잘생긴 편이야, 무슨 말이 더 필요해?" "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo15" "닉: 작업의 기본. 항상 친근하라." "Gambler_DLC1_FallenSurvior01" "닉: 저 좀비 잡아, 뭔가를 가지고 있어!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior02" "닉: 저 좀비 뭔가를 갖고 있어! 죽여!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior03" "닉: 저 좀비 죽여! 뭔가를 가지고 있어!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior04" "닉: 저 좀비가 뭔가를 떨어뜨렸어!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior05" "닉: 저 좀비가 가진 게 뭐지?" "Gambler_DLC1_FallenSurvior06" "닉: 저 좀비 뭔가를 가지고 있는 것 같아!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior07" "닉: 저 좀비 뭔가를 갖고 있어!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior08" "닉: 저 좀비가 뭘 떨어드렸지?" "Gambler_DLC1_FootLocker01" "닉: 이 상자들을 뒤져봐." "Gambler_DLC1_FootLocker02" "닉: 여기 뭐가 들었지?" "Gambler_DLC1_FootLocker03" "닉: 여기 뭐가 들어있는지 보자고." "Gambler_DLC1_FootLocker04" "닉: 이걸 열어보자." "Gambler_DLC1_FootLocker05" "닉: 이것 봐." "Gambler_DLC1_FootLocker06" "닉: 열어봐." "Gambler_DLC1_GolfClub01" "닉: 골프채다." "Gambler_DLC1_GolfClub02" "닉: 골프채를 들었어." "Gambler_DLC1_GolfClub03" "닉: 골프채다." "Gambler_DLC1_GolfClub04" "닉: 골프채를 들었어." "Gambler_DLC1_GolfClub05" "닉: 골프채다!" "Gambler_DLC1_GolfClub06" "닉: 여기 골프채!" "Gambler_DLC1_GolfClub07" "닉: 여기 골프채가 있어!" "Gambler_DLC1_GolfClub08" "닉: 여기 골프채다!" "Gambler_DLC1_GolfClub09" "닉: 공 날아간다!" "Gambler_DLC1_GolfClub10" "닉: 공 날아갑니다!" "Gambler_DLC1_M6001" "닉: 이거야말로 진짜 총이지." "Gambler_DLC1_M6002" "닉: 오우, 이거야말로 진짜 총이지." "Gambler_DLC1_M6003" "닉: 기관총이다." "Gambler_DLC1_M6004" "닉: 내가 기관총을 들겠어." "Gambler_DLC1_M6005" "닉: 나 기관총 들었어." "Gambler_DLC1_M6006" "닉: 젠장, 이거 무거운데." "Manager_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "루이스: 아니, 안돼, 프란시스, 저들에게 반대편으로 돌아와야 한다고 말해줘." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "루이스: 어디 가는 길이에요?" "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead01" "엘리스: 이 윗치를 죽이는 건 기분이 찝찝하네요." "Mechanic_DLC1_C6M2_OverPlank03" "엘리스: 스모커가 뜨면 안 되는데." "Mechanic_DLC1_KeithStories03a" "엘리스: 있잖아요, 내 친구 키스가 여기 있는 다리와 비슷한 곳에서 차를 강에 떨궜어요. 그러니까 그놈이 밤에 운전하고 있는데, 다리 중앙에, 키스가 추측하기로는, 죽은 곰 같은게 다리 중앙에 있는 거죠. 그래서 키스가 곰을 찔러보고 싶어서 차에서 내렸죠, 듣고 있어요?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo28" "로셸: 코치. 우리가 뉴올리언스에 가면 치즈버거 박물관을 볼 수 있대요." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo29" "로셸: 코치. 우리가 뉴올리언스에 가면 치즈버거 박물관을 볼 수 있대요." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo30" "로셸: 저기, 엘리스? 내가 듣기론 뉴올리언스에 레이싱 차량 박물관이 있다던데." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo43" "로셸: 점점 몸매가 좋아지네요, 코치." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo44" "로셸: 뭐, 이 재앙을 헤치고 살아남는 사람은 누구라도 몸짱이 되어 있을 거예요." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat17" "로셸: 아뇨 아뇨 아뇨 아뇨 아뇨." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat18" "로셸: 아뇨 아뇨 아뇨 아뇨 아뇨." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo16" "로셸: 닉, 제가 이 세상에 남은 마지막 두 여자 중 한 명으로서 확신하건대, 최소한 이 세상 여자의 절반은 당신을 싫어해요." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "조이: 어어... 여러분들은 내려가서 발전기에 기름을 채우셔야 돼요. 그럼 전 가서 좀 토하고 올게요." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "조이: 프란시스요? 이 사람? 장난해요? 정말요?" "Teengirl_DLC1_CommunityL4D105" "조이: 프란시스, 눈이나 추위보다 더 싫은 게 뭐에요?" // ==================================================================================================================================================================================================== // ==================================================================================================================================================================================================== // // DLC2 SUBTITLES // // ==================================================================================================================================================================================================== // ==================================================================================================================================================================================================== "player.biker_arrivegeneric04" "프란시스: 여기를 뜨자. 움직여!" "npc.biker_biker_friendlyfirebill05" "프란시스: 나이스 샷, 빌. 근데 그건 내 엉덩이라고." "npc.biker_biker_friendlyfirezoey03" "프란시스: 조이. 자기, 날 쏘면 어떡해!" "npc.biker_biker_friendlyfirezoey04" "프란시스: 조이, 다른 데를 쏴야지." "player.biker_callforrescue02" "프란시스: 거기 아무도 없어? 나 여기 갇혔어!" "player.biker_callforrescue04" "프란시스: 이봐! 내 말 안 들려? 좀 도와줘." "player.biker_callforrescue06" "프란시스: 제기랄, 여기 갇혔어! 누가 좀 도와줘!" "player.biker_callforrescue09" "프란시스: 이봐, 내 말 들려? 나 여기 갇혔어." "player.biker_callforrescue11" "프란시스: 젠장, 갇혔어! 좀 도와줘! 여기 좀 도와줘!" "player.biker_callforrescue12" "프란시스: 제길, 여기 갇혔어! 누가 좀 도와줘!" "player.biker_callforrescue13" "프란시스: 제기랄! 날 여기서 좀 빼달라고." //"player.biker_choke07" "Francis: [Choking]" //"player.biker_choke08" "Francis: [Choking]" "player.biker_closethedoor07" "프란시스: 나야 계속 싸워도 좋지만 말이야. 하지만 너희들을 위해서 문을 닫는 게 좋지 않을까?" "player.biker_closethedoor10" "프란시스: 똑바로 문 닫아." "player.biker_coverme08" "프란시스: 뒤를 부탁해! 내 엉덩이는 쳐다보지 말고." "player.biker_fall01" "프란시스: [죽으면서 내는 비명]" "player.biker_fall02" "프란시스: [죽으면서 내는 비명]" "player.biker_fall03" "프란시스: 안돼!!!" //[Falling-to-death scream] "player.biker_fallshort02" "프란시스: 우와!" "player.biker_fallshort03" "프란시스: 우와!" "player.biker_finaleahead04" "프란시스: 이제 거의 다 빠져나왔다. 내가 꺼내준다고 했지?" "npc.biker_generic36" "프란시스: 싹 다 쓸어버리면 그만이야." "npc.biker_generic38" "프란시스: 스모커는 질색이야." "npc.biker_generic39" "프란시스: 부머는 질색이야." "npc.biker_generic40" "프란시스: 헌터는 질색이야." "npc.biker_generic41" "프란시스: 탱크는 질색이야." "npc.biker_generic42" "프란시스: 윗치는 질색이야." "npc.biker_generic43" "프란시스: 윗치는 질색이야, 이것도 마찬가지고." "npc.biker_generic47" "프란시스: 놈들에게 아무리 예쁜 이름을 갖다 붙여도 난 놈들 머리통을 날려버릴 거야." "npc.biker_generic57" "프란시스: 헌터는 정말 질색이야." "npc.biker_generic58" "프란시스: 윗치는 질색이야." "npc.biker_generic66" "프란시스: 정말이야?" "npc.biker_genericresponses09" "프란시스: 그럼, 시작하자." "player.biker_goingtodie05" "프란시스: 옛날 생각이 나는군." "player.biker_goingtodie20" "프란시스: 몸은 엉망이고 머리는 어지러워. 기분은 나쁘지 않군." "player.biker_goingtodie21" "프란시스: 이런, 난 못 버틸 것 같아." "npc.biker_goingtodieaskforheal04" "프란시스: 이봐, 아무나 날 좀 치료해 줘." "npc.biker_goingtodielight04" "프란시스: 이런. 정말 아프군." "npc.biker_goingtodielight09" "프란시스: 빌, 응급처치 도구 하나만 줘요." "npc.biker_goingtodielight13" "프란시스: 이건 정말 안 좋아." "player.biker_grabbedbysmoker01a" "프란시스: 안돼, 안돼!" "player.biker_grabbedbysmoker02a" "프란시스: 이런 안돼, 안돼, 안돼!" "player.biker_griefmalegeneric03" "프란시스: 형제여. 잊지 않으리." "player.biker_griefmanager01" "프란시스: 아. 매니저 녀석이 당했어." "player.biker_griefvet03" "프란시스: 벌써 아저씨가 보고 싶군." "npc.biker_healother06" "프란시스: 가만히 좀 있어. 치료해줄 테니까." "npc.biker_healother07" "프란시스: 제길, 치료 좀 하게 그만 바둥거려." "npc.biker_heardhulk10" "프란시스: 이런 젠장, 탱크다!" "npc.biker_hunterzoeypounced02" "프란시스: 헌터가 조이를 덮쳤어!" "player.biker_incapacitatedinjury01" "프란시스: [두려움에 빠진 비명]" "player.biker_incapacitatedinjury02" "프란시스: [두려움에 빠진 비명]" "player.biker_incapacitatedinjury03" "프란시스: [두려움에 빠진 비명]" "player.biker_incapacitatedinjury04" "프란시스: [두려움에 빠진 비명]" "player.biker_incapacitatedinjury05" "프란시스: [두려움에 빠진 비명]" "player.biker_incapacitatedinjury06" "프란시스: [두려움에 빠진 비명]" "player.biker_ledgesave01" "프란시스: 걱정하지 마. 내가 잡았다. 빨리 올라와." "player.biker_ledgesave02" "프란시스: 설마 온종일 여기 매달려 있게 내버려 둘 줄 알았어? 이제 그만 올라오지." "player.biker_ledgesave03" "프란시스: 설마 온종일 여기 매달려 있게 내버려 둘 줄 알았어? 이제 그만 올라오지." "player.biker_ledgesave04" "프란시스: 걱정하지 마. 내가 잡았다. 빨리 올라와." "npc.biker_niceshot09" "프란시스: 멋진데!" "player.biker_revivecriticalfriend03" "프란시스: 자, 자. 힘내. 이건 거의 죽기 일보 직전이군. 일단 응급처치 도구부터 찾아야겠어. 한 번 더 당했다가는 죽고 말 거야." "player.biker_revivecriticalfriend05" "프란시스: 내가 도와줄 수는 있지만 이대로는 오래 못 버티겠어. 일단 응급처치 도구부터 찾아야겠어. 한 번 더 당했다가는 죽고 말 거야." "player.biker_revivecriticalfriend06" "프란시스: 자, 도와줄게. 이런... 엄청나게 당했군. 일단 응급처치 도구부터 찾아야겠어. 한 번 더 당했다가는 죽고 말 거야." "player.biker_revivecriticalfriend08" "프란시스: 안심해. 내가 왔다. 그런데 일단 응급처치 도구부터 찾아야겠어. 한 번 더 당했다가는 죽고 말 거야." "player.biker_revivefriend03" "프란시스: 일어나, 게으름뱅이야. 온종일 누워 있을 셈이야? 움직여야 한다고. 내가 도와줄게." "npc.biker_revivefriend10" "프란시스: 자, 낮잠 시간은 끝이다. 내가 일으켜 줄게. 우린 계속 움직여야 해." "npc.biker_revivefriend11" "프란시스: 자, 낮잠 시간은 이제 끝. 내가 일으켜 줄게. 우린 계속 움직여야 해." "player.biker_screamwhilepounced03" "프란시스: 이것 좀 떼 줘!" "player.biker_screamwhilepounced04" "프란시스: 어서 이것 좀 떼 줘! 떼 줘!" "player.biker_shoved01" "프란시스: 으윽!" "player.biker_shoved02" "프란시스: 으윽!" "player.biker_shoved03" "프란시스: 으윽!" "player.biker_shoved04" "프란시스: 으윽!" "player.biker_shoved05" "프란시스: 으윽!" "player.biker_shoved06" "프란시스: 으윽!" "player.biker_shoved07" "프란시스: 으윽!" "player.biker_witchchasing01" "프란시스: 윗치가 날 쫓고 있다!" "player.biker_witchchasing04" "프란시스: 제길, 윗치가 날 쫓고 있다!" "player.biker_witchgettingangry01" "프란시스: 죽고 싶냐? 윗치는 건드리지 마!" "player.biker_witchgettingangry02" "프란시스: 윗치 열 받게 하지 마!" "player.biker_witchgettingangry03" "프란시스: 제길, 윗치가 화났다!" "player.biker_witchgettingangry04" "프란시스: 조심해, 윗치가 열 받았다!" "npc.biker_worldairport0221" "프란시스: 공항에 거의 다 왔어!" "npc.biker_worldairport0229" "프란시스: 크레인을 동시에 움직이지 마." "npc.biker_worldairport0407" "프란시스: 왜 군대가 공항을 폭파하겠어?" "npc.biker_worldairport0411" "프란시스: 군대에 있는 것 같다니 무슨 말이야?" "npc.biker_worldairport05npc04" "프란시스: 양심도 없냐? 불쌍한 노인도 함께 있다고!" "npc.biker_worldairport05npc10" "프란시스: 좋아, 좋아. 알아들었어. 당신은 영웅이야." "npc.biker_worldfarmhouse0201" "프란시스: 루이스, 뭐가 더 무서워? 좀비? 아니면 다시 사무실에서 일하는 거?" "npc.biker_worldfarmhouse0207" "프란시스: 제길, 철도가 막혔어." "npc.biker_worldfarmhouse0307" "프란시스: 우와, 튀김이 되겠는걸." "npc.biker_worldfarmhouse0505" "프란시스: 됐어! 여기서 나가야 해." "npc.biker_worldfarmhouse0519" "프란시스: 야호, 군대다!" "npc.biker_worldfarmhouse0521" "프란시스: 500마일을 걸어오면서 좀비를 10,000마리 정도 죽였는데 겨우 자동 응답이었어? 빌어먹을 군대." "npc.biker_worldfarmhouse0525" "프란시스: 지금 나랑 장난치는 거야? 100마일을 걸어오면서 500만 뱀파이어와 싸웠는데." "npc.biker_worldfarmhouse0527" "프란시스: 뭐든 간에. 그런데 겨우 자동 응답이었어? 더러운 군대 같으니라고." "npc.biker_worldfarmhouse0528" "프란시스: 군대, 참 대단하다!" "npc.biker_worldfarmhouse0529" "프란시스: 500마일을 걸어오면서 뱀파이어를 10,000마리 정도 죽였는데 겨우 자동 응답이었어? 빌어먹을 군대." "npc.biker_worldhospital0403" "프란시스: 음, 누가 방금 뭐라고 했어?" //The biggest mystery about this vampire outbreak is which one of you jackasses just beefed? "npc.biker_worldhospital0404" "프란시스: 병원은 질색이야. 의사도, 변호사도, 경찰도..." "npc.biker_worldsmalltown0112" "프란시스: 기운 내. 이 터널은 좀 오싹한 걸." "npc.biker_worldsmalltown0401" "프란시스: 리버사이드가 난장판이 됐군. 강가로 가서 보트를 훔치자." "npc.biker_worldsmalltown0511" "프란시스: 변호사는 질색이야." "npc.biker_worldsmalltown0512" "프란시스: 변호사는 질색이야. 그 녀석들 일은 대체 언제 하는 거야?" "npc.biker_worldsmalltownnpcbellman04" "프란시스: 좋아. 나는 프란시스고, 이쪽은 빌 할아버지야... 그리고 밖에는 좀비가 있으니까 이 문 좀 열란 말이야." "npc.biker_worldsmalltownnpcbellman13" "프란시스: 이봐, 경찰 이야기가 안 먹힌 것 같아." "player.biker_youarewelcome10" "프란시스: 그래, 내가 좀 멋지지." "player.manager_alertgiveitem06" "루이스: 가져가요. 나중에 갚으면 되니까." "player.manager_askready08" "루이스: 자, 다들 준비해요!" "player.manager_player.manager_callforrescue01" "루이스: 제발 날 꺼내 줘요! 나도 나름대로 쓸모가 있다고요!" "player.manager_callforrescue01" "루이스: 제발 날 꺼내 줘요! 나도 나름대로 쓸모가 있다고요!" "player.manager_callforrescue02" "루이스: 제발 날 꺼내 줘요! 나도 쓸모가 있다고요!" "player.manager_choke01" "루이스: [목이 멤]" "player.manager_closethedoor03" "루이스: 이봐, 문 닫아요!" "player.manager_closethedoor05" "루이스: 문 닫아!" "player.manager_generic14" "루이스: 꺼억! 실례합니다." "npc.manager_generic20" "루이스: 회사 다닐 때 종종 점심시간에 사격을 즐기고는 했었는데. 그게 지금 이렇게 도움이 될 줄은 몰랐네." "npc.manager_goingtodielight13" "루이스: 아! 하나님." "player.manager_grabbedbysmoker01a" "루이스: 안돼, 안돼, 안돼!!!!!" "player.manager_grabbedbysmoker01b" "루이스: 안돼, 안돼, 안돼!!!!!" "player.manager_grabbedbysmoker02a" "루이스: 안돼, 안돼!!" "player.manager_grabbedbysmoker02b" "루이스: 안돼, 안돼!!!!!!!!!" "npc.manager_grabbedbysmoker03" "루이스: 안돼, 안돼, 안돼, 안돼!" "player.manager_grabbedbysmoker03a" "루이스: 안돼, 안돼, 안돼!" "player.manager_grabbedbysmoker03b" "루이스: 안돼!!!!!!!!!" "player.manager_griefbiker01" "루이스: 프란시스! 안돼!" "player.manager_griefbiker04" "루이스: 프란시스? 안돼!" "player.manager_griefbiker07" "루이스: 세상에, 프란시스, 안돼, 프란시스!" "player.manager_griefmalegeneric03" "루이스: 움직이질 않아요. 죽은 거 같은데요." "player.manager_griefteengirl02" "루이스: 조이! 제기랄!" "player.manager_griefteengirl04" "루이스: 이런, 조이. 일어나!" "player.manager_griefteengirl07" "루이스: 제길, 조이..." "player.manager_griefteengirl08" "루이스: 조이, 조이! 젠장..." "player.manager_griefvet01" "루이스: 아저씨, 안돼!" "player.manager_griefvet04" "루이스: 빌 아저씨, 안돼!" "player.manager_griefvet06" "루이스: 아저씨? 안돼!" "player.manager_griefvet07" "루이스: 제발, 아저씨가 죽었어." "player.manager_griefvet08" "루이스: 아저씨. 이런 제길..." "player.manager_heardhunter03" "루이스: 헌터 소리가 들렸어요." "player.manager_heardhunter10" "루이스: 조심. 근처에 헌터가 있어요." "player.manager_heardwitch05" "루이스: 잠깐, 잠깐. 쉿. 윗치예요!" "player.manager_heardwitch07" "루이스: 멈춰요, 멈춰. 윗치 소리가 들려요." "player.manager_help11" "루이스: 대체 몇 번을 부탁해야 해요? 도와줘요!" "player.manager_hurrah12" "루이스: 바로 그거야. 우린 천하무적이라고!" "player.manager_hurrah13" "루이스: 우린... 천하무적이다!" "player.manager_introruralboatending01" "루이스: 가족들과 저 강가에서 캠핑하곤 했었는데. 목적지는 같지만... 이번에는 도착해도 엄마가 해놓은 맛있는 요리가 없겠죠?" "player.manager_ledgehangend02" "루이스: 떨어질 것 같아. 도와줘요! 도와줘!!!!" "player.manager_ledgehangend03" "루이스: 이제 못 버틸 것 같아. 떨어진다!" "player.manager_ledgehangend04" "루이스: 아무라도 좀 도와줘. 이런 제길, 떨어진다! 떨어진다고!" "player.manager_ledgehangmiddle02" "루이스: 아무나 여기 와서 나 좀 끌어 올려 줘!" "player.manager_ledgehangmiddle04" "루이스: 여기서 떨어지면 끝장이에요. 나 좀 끌어 올려 줘!" "player.manager_ledgehangmiddle06" "루이스: 매달려 있는 것도 지쳤어요. 끌어 올려 줘요!" "player.manager_ledgehangstart02" "루이스: 여기 나 좀 도와줄 사람 없어요?" "player.manager_ledgehangstart03" "루이스: 여기 나 좀 도와줄 사람 없어요?" "player.manager_ledgehangstart04" "루이스: 여기 도움이 필요하다고요!" "player.manager_lookhere02" "루이스: 이것 좀 봐요." "npc.manager_manager_friendlyfirefrancis01" "루이스: 프란시스, 날 쏘면 어떡해요." "npc.manager_manager_friendlyfirefrancis09" "루이스: 프란시스, 미쳤어?" "player.manager_no09" "루이스: 싫다고요." "player.manager_revivefriend05" "루이스: 자, 내가 왔으니까 이제 걱정하지 마요. 잠시만. 일어서게 도와줄게요." "player.manager_revivefriend06" "루이스: 자, 내가 왔으니까 이제 걱정하지 마요. 잠시만. 일어서게 도와줄게요." "player.manager_revivefriend10" "루이스: 자, 내가 왔으니까 이제 걱정하지 마요. 잠시만. 일어서게 도와줄게요." "player.manager_screamwhilepounced02" "루이스: 어서 내 몸에서 떼 줘요! 떼 줘요, 떼 줘요!" "player.manager_screamwhilepounced03" "루이스: 어서 내 몸에서 떼 줘요! 떼 줘요, 떼 줘요!!!" "player.manager_spotfirstaid01" "루이스: 여기 응급처치 도구가 있어요!" "player.manager_spotfirstaid02" "루이스: 응급처치 도구가 있어요!" "npc.manager_swearcoupdegrace14" "루이스: 제대로 한 방 맞았지, 안 그래?" "npc.manager_swears07" "루이스: 제길, 제길, 제길!" "player.manager_takefirstaid01" "루이스: 응급처치 도구." "player.manager_takefirstaid02" "루이스: 응급처치 도구를 집었다!" "player.manager_takesubmachinegun03" "루이스: 이건 뭐 꼭 Counter-Strike 같은데!" "player.manager_tankpound01" "루이스: 이것 좀 떼 줘!" "player.manager_tankpound02" "루이스: 이런, 제길, 젠장. 이 녀석 좀 멈추게 해!" "player.manager_tankpound03" "루이스: 으아, 날 깔아뭉개고 있어!" "player.manager_tankpound04" "루이스: 숨을 못 쉬겠어. 도와줘, 숨을 못 쉬겠어!" //duplicate wav -I can't breathe, help me, I can't breathe! "player.manager_tankpound05" "루이스: 쏴 버려. 숨을 못 쉬겠어, 쏘라고!" "player.manager_taunt02" "루이스: 야호, 바로 그거야!" "player.manager_taunt06" "루이스: 좋아, 좋았어!" "player.manager_thanks13" "루이스: 아가씨, 고마워." "player.manager_thanks14" "루이스: 고마워요." "player.manager_waithere02" "루이스: 멈춰요! 여기서 기다리죠." "player.manager_waithere05" "루이스: 멈춰! 멈춰요!" "player.manager_witchgettingangry02" "루이스: 그만 좀 해요! 저 윗치 곧 폭발할 것 같아요." "player.manager_witchgettingangry04" "루이스: 이런, 윗치 성질 돋구지 말아요!" "npc.manager_worldfarmhousenpc15" "루이스: 좋았어! 바로 이거야! 날 못 당하겠죠? 거봐, 못 당한다니까! 난 천재야!" "npc.manager_worldhospital0314" "루이스: 모두 서둘러요!" "npc.manager_worldhospital0403" "루이스: 운동하는 셈 치고 좋잖아요. 아저씨!" "npc.manager_worldhospital0416" "루이스: 엘리베이터 안으로!" "npc.manager_worldsmalltown0104" "루이스: 와! 멋지긴 했는데...이제 어떻게 건너가죠?" "npc.manager_worldsmalltown0308" "루이스: 제기랄, 어딘가 안전한 곳이 있을 텐데." "npc.manager_zombiegenericlong03" "루이스: 내가 쓰러지거든 내버려 두고 가요. 아니, 잠깐. 솔직히 말하면. 살려줘요." "npc.manager_zombiegenericlong06" "루이스: 긍정적으로 생각해요. 인구 과밀? 경제 불황? 이제 다 해결됐잖아요." "npc.manager_zombiegenericlong11" "루이스: 여기서 보이 스카우트였던 사람 있어요? 이런 상황을 대비하는 데는 전혀 도움이 안 되는 경험이었네요." "npc.manager_zombiegenericlong13" "루이스: 세상이 다시 정상이 된다면, 빌 아저씨하고 조이는 내가 일자리를 줄게요. 프란시스, 당신은 생활 지원 혜택을 받을 수 있게 도와주죠." "npc.manager_zombiegenericlong15" "루이스: 세상이 다시 정상이 된다면, 빌 아저씨하고 조이는 내가 일자리를 줄게요. 프란시스, 당신에게는 글 읽기를 가르쳐 주죠." "npc.manager_zombiegenericlong16" "루이스: 세상이 다시 정상이 된다면, 빌 아저씨하고 조이는 내가 일자리를 줄게요. 프란시스, 당신은 생활 지원 혜택을 받도록 도와주죠." "npc.manager_zombiegenericlong18" "루이스: 세상이 다시 정상이 된다면, 빌 아저씨하고 조이는 내가 일자리를 줄게요. 프란시스, 당신에게는 글 읽는 법을 가르쳐 주죠." "npc.manager_zombiegenericshort04" "루이스: 이기는 게 중요한 게 아니죠. 이기고자 하는 의지가 중요한 거예요." "npc.manager_zombiegenericshort17" "루이스: 군대가 알아서 처리할 거예요." "npc.manager_zombiegenericshort22" "루이스: 별 일 아니에요. 군대가 알아서 처리할 거예요." "player.namvet_callforrescue10" "빌: 여기서는 아무것도 안 보여. 어서 꺼내 줘!" "player.namvet_callforrescue15" "빌: 내 말 좀 들어! 어서 여기 와서 나 좀 꺼내 줘!" "player.namvet_closethedoor07" "빌: 저 문 잠궈." "player.namvet_closethedoor08" "빌: 저 문 잠궈라." "player.namvet_friendlyfire13" "빌: 제길, 잘 좀 보고 쏴!" "player.namvet_friendlyfirefrancis01" "빌: 이런, 프란시스!" "player.namvet_friendlyfirefrancis02" "빌: 이런, 프란시스! 잘 좀 보고 쏴!" "player.namvet_friendlyfirefrancis03" "빌: 프란시스! 잘 좀 보고 쏴!" "npc.namvet_generic49" "빌: 이제 좀비들의 재앙이 시작된 건가? 1957년의 좀비 공격과는 전혀 다른데. 아냐, 장난이 아냐." "npc.namvet_genericresponses01" "빌: 인마, 정신 차려." "player.namvet_goingtodie17" "빌: 제길, 완전히 당했군." "npc.namvet_goingtodielight06" "빌: 아. 젠장." "npc.namvet_goingtodielight07" "빌: 제기랄." "npc.namvet_grabbedbysmoker01" "빌: 안돼, 안돼, 안돼!" "player.namvet_grabbedbysmoker01a" "빌: 이런 안돼, 안돼!" "player.namvet_grabbedbysmoker01b" "빌: 안돼!!!!!!!!!" "player.namvet_grabbedbysmoker02a" "빌: 이런 안돼, 안돼!" "player.namvet_grabbedbysmoker02b" "빌: 안돼!!!!!!!!!" "player.namvet_grieffemalegeneric04" "빌: 제길, 그녀가 죽었어." "player.namvet_griefmanager01" "빌: 이런, 루이스!" "player.namvet_griefteengirl01" "빌: 조이는 안돼." "player.namvet_heardboomer01" "빌: 저쪽에서 부머 소리가 들린다." "player.namvet_heardhulk02" "빌: 저쪽에 탱크가 있다." "player.namvet_heardhulk08" "빌: 가까운 곳에 탱크가 있다." "player.namvet_heardhunter03" "빌: 이 근처에 헌터가 어슬렁거리고 있다." "player.namvet_heardhunter04" "빌: 저쪽에 헌터가 있다." "player.namvet_introdeadair01" "빌: 우리는 아래쪽에 불청객들을 피하려고 옥상으로 이동하기로 했다. 공항까지는 일직선으로 1마일 정도밖에 되지 않는다. 하지만 너무 쉽게 생각했던 것 같다." "player.namvet_introdeadair02" "빌: 우리는 아래쪽에 불청객들을 피하려고 옥상으로 이동하기로 했다. 공항까지는 일직선으로 1마일 정도밖에 되지 않는다. 하지만 너무 쉽게 생각했던 것 같다." "player.namvet_introdeadair03" "빌: 우리는 아래쪽에 불청객들을 피하려고 옥상으로 이동하기로 했다. 공항까지는 일직선으로 1마일 정도밖에 되지 않는다. 하지만 너무 쉽게 생각했던 것 같다." "player.namvet_introdeadair04" "빌: 우리는 아래쪽에 불청객들을 피하려고 옥상으로 이동하기로 했다. 공항까지는 일직선으로 1마일 정도밖에 되지 않는다. 하지만 너무 쉽게 생각했던 것 같다." "player.namvet_introdeadair05" "빌: 우리는 아래쪽에 불청객들을 피하기 위해서 옥상으로 이동하기로 했다. 공항까지는 일직선으로 1마일 정도밖에 되지 않는다. 하지만 너무 쉽게 생각했던 것 같다." "player.namvet_intronomercy01" "빌: 난 병원도 싫지만, 하수구는 더 싫다. 하지만 헬기를 타고 여기에서 빠져나갈 수만 있다면야. 그래서 우리는 탈출할 헬기를 타고 위해 도시 하수구를 거쳐 병원으로 왔다." "player.namvet_intronomercy02" "빌: 난 병원도 싫지만, 하수구는 더 싫다. 하지만 헬기를 타고 여기에서 빠져나갈 수만 있다면야. 그래서 우리는 탈출할 헬기를 타고 위해 도시 하수구를 거쳐 병원으로 왔다." "player.namvet_intronomercy03" "빌: 난 병원도 싫지만, 하수구는 더 싫다. 하지만 헬기를 타고 여기에서 빠져나갈 수만 있다면야. 그래서 우리는 탈출할 헬기를 타고 위해 도시 하수구를 거쳐 병원으로 왔다." "player.namvet_introruralboatending01" "빌: 우리는 도로를 따라 시골 마을에 도착했고 그곳에는 야영지와 더 나은 곳으로 향하는 보트가 있었다. 다른 장소라면 어디든지 여기보단 나을 것이다. 젠장, 클리블랜드도 여기보단 낫겠군." "player.namvet_introruralboatending02" "빌: 우리는 도로를 따라 시골 마을에 도착했고 그곳에는 야영지와 더 나은 곳으로 향하는 보트가 있었다. 다른 장소라면 어디든지 여기보단 나을 것이다. 젠장, 클리블랜드도 여기보단 낫겠군." "player.namvet_introruralboatending03" "빌: 우리는 도로를 따라 시골 마을에 도착했고 그곳에는 야영지와 더 나은 곳으로 향하는 보트가 있었다. 다른 장소라면 어디든지 여기보단 나을 것이다. 젠장, 클리블랜드도 여기보단 낫겠군." "player.namvet_introruralfamrhouseending01" "빌: 달리 갈 데가 없는 우리는 철도를 따라 오래된 농장에 도착했다. 농원은 정말 기묘할 정도로 아름답고 평화로웠다. 한 15초 정도는 그랬다." "player.namvet_introruralfamrhouseending02" "빌: 달리 갈 데가 없는 우리는 철도를 따라 오래된 농장에 도착했다. 농원은 정말 기묘할 정도로 아름답고 평화로웠다. 한 15초 정도는 그랬다." "player.namvet_introruralfamrhouseending03" "빌: 달리 갈 데가 없는 우리는 철도를 따라 오래된 농장에 도착했다. 농원은 정말 기묘할 정도로 아름답고 평화로웠다. 한 15초 정도는 그랬다." "player.namvet_niceshot13" "빌: 잘 쏘네." "player.namvet_niceshot14" "빌: 좋았어." "player.namvet_painreliefsigh03" "빌: 아." "npc.namvet_playertransitionclose01" "빌: 휴, 큰일 날 뻔 했다." "player.namvet_radiousedgeneric07" "빌: 자, 좋은 소식과 나쁜 소식이 있다. 좋은 소식은 구원 팀이 오고 있다는 거고. 나쁜 소식은 그때까지 우리가 알아서 살아남아야 한다는 거다." "player.namvet_screamwhilepounced02" "빌: 이것 좀 떼 줘, 어서!" "player.namvet_sorry11" "빌: 제길, 이 짓 하기에는 나이가 너무 많이 들었나 보다." "npc.namvet_swears05" "빌: 이런, 제기랄." "player.namvet_taunt01" "빌: [크고 사악한 웃음소리]" "player.namvet_taunt02" "빌: 하아!" "player.namvet_taunt09" "빌: [크고 사악한 웃음소리]" "player.namvet_teamkillaccident04" "빌: 좀 조심해!" "player.namvet_thanks10" "빌: 그럴 필요는 없었는데" "player.namvet_totherescue01" "빌: 버텨, 내가 가고 있다!" "player.namvet_witchchasing01" "빌: 윗치가 따라붙었다! 달려!" "player.namvet_witchgettingangry01" "빌: 그렇게 윗치 성질을 계속 건드리면 나중에 엄청 후회하게 될 거야." "npc.namvet_worldairport0402" "빌: 내가 뭐라고 하든? 놈들은 사람들이 이곳을 못 떠나게 하려는 거야." "npc.namvet_worldfarmhouse0403" "빌: 계속 움직여. 철도가 이어져야 할 텐데." "npc.namvet_worldfarmhouse0506" "빌: 뭔가 이상해." "npc.namvet_worldfarmhousenpc12" "빌: 좋았어. 제대로 한 방 먹였군. 안 그래? 제대로 한 방 먹였어..." "player.namvet_worldhospital0111" "빌: 역이 막혔다. 이쪽으로 가면 되지 않을까?" "player.namvet_worldhospital0112" "빌: 지하철 터널을 통해 병원으로 갈 수 있다. 빨간선 역이 이곳에서 멀지 않은 곳에 있어." "player.namvet_worldhospital0222" "빌: 모두 총을 확인해. 차는 쏘지 마!" "player.namvet_worldhospital0301" "빌: 어떤 길이 맞는지 모르겠다. 아마 여기 같은데." "player.namvet_worldhospital0303" "빌: 막혔군. 이쪽으로 가 보자." "player.namvet_worldhospital0325" "빌: 저기 병원이다!" "player.namvet_worldhospital0328" "빌: 맨홀을 찾아야 돼." "player.namvet_worldhospital0406" "빌: 아... 계단이 끝이 없군." "npc.namvet_worldsmalltownnpcbellman01" "빌: 이봐, 우리는 감염되지 않았고 많이 지쳐 있어. 그리고 숲속에는 좀비들이 있다고. 그러니까 이제 그만하고 들여보내 줘!" "player.teengirl_areaclear09" "조이: 아무것도 없어요." "player.teengirl_backup16" "조이: 뒤로 움직여!" "player.teengirl_backup17" "조이: 돌아가!" "player.teengirl_backupquiet01" "조이: 후퇴해요!" "player.teengirl_backupquiet02" "조이: 뒤로 움직여!" "player.teengirl_backupquiet04" "조이: 후퇴해요!" "player.teengirl_backupquiet05" "조이: 뒤로 움직여!" "player.teengirl_backupquiet06" "조이: 돌아가!" "player.teengirl_backupquiet09" "조이: 돌아가." "player.teengirl_callforrescue01" "조이: 거기 아무도 없어요? 저 여기 갇혔어요!" "player.teengirl_callforrescue02" "조이: 제발! 도움이 필요해요! 여기서 꺼내줘요!!" "player.teengirl_callforrescue06" "조이: 제발 도와줘요! 여기서 나가게 좀 도와줘요!" "player.teengirl_callforrescue07" "조이: 누구 없어요? 아무라도 와 주세요! 도와줘요! 제발!" "player.teengirl_callforrescue14" "조이: 여보세요? 거기 아무도 없어요? 도와줘요!" "player.teengirl_coverme21" "조이: 잠시만, 치료해야 해요." "player.teengirl_coverme23" "조이: 치료 중이에요! 엄호해 줘요!" "player.teengirl_coverme27" "조이: 여기요. 나 좀 지켜줘요!" "player.teengirl_emphaticrun07" "조이: 달려! 달려!" "player.teengirl_finaleahead03" "조이: 해냈어요. 보여요? 우리 거의 다 빠져나왔어요!" "npc.teengirl_generic23" "조이: 면역력이 있다는 걸 어떻게 알게 됐어요? 그거 아주 지독한 테스트였죠?" "player.teengirl_goingtodie27" "조이: 크게 다친 거 같아요. 정말 안 좋아요." "player.teengirl_goingtodie57" "조이: 으악. 너무 아파." "player.teengirl_grabbedbysmoker01b" "조이: 아냐, 안돼, 안돼!!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker01c" "조이: 안돼!!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker02b" "조이: 안돼, 안돼, 제발!!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker02c" "조이: 안돼!!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker03a" "조이: 안돼, 안돼, 안돼, 안돼!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker03b" "조이: 아아악, 안돼!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker03c" "조이: 안돼!!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker04a" "조이: 안돼, 안돼, 안돼, 안돼!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker04b" "조이: 아아악, 안돼!!!!!!!!" "player.teengirl_griefbiker02" "조이: 프란시스! 안돼!" "player.teengirl_griefvet03" "조이: 세상에. 빌 아저씨는 안돼!" "player.teengirl_griefvet04" "조이: 빌 아저씨! 안돼!" "player.teengirl_griefvet11" "조이: 세상에. 빌 아저씨는 안돼!" "player.teengirl_griefvet12" "조이: 세상에. 빌 아저씨!" "player.teengirl_heardhunter13" "조이: 이 소리는 바로 헌터에요." "player.teengirl_heardsmoker10" "조이: 옥상을 조심해요. 근처에 스모커가 있어요." "player.teengirl_heardwitch06" "조이: 저 소리는 윗치 같은데요." "player.teengirl_incapacitatedinjury01" "조이: [고통스러운 비명]" "player.teengirl_incapacitatedinjury02" "조이: [고통스러운 비명]" "player.teengirl_incapacitatedinjury03" "조이: [고통스러운 비명]" "player.teengirl_incapacitatedinjury04" "조이: [고통스러운 비명]" "player.teengirl_killthatlight11" "조이: 제발 좀. 손전등 꺼요." "player.teengirl_ledgehangend06" "조이: 맙소사, 나 좀 도와줘요! 날 이렇게 죽게 내버려 두지 말아요!" "player.teengirl_ledgesave04" "조이: 걱정 마요. 안 떨어지니까. 내가 왔어요. 자 일어나서 걸어요." "player.teengirl_ledgesave10" "조이: 걱정 마요. 안 떨어지니까. 내가 왔어요. 자 일어나서 걸어요." "player.teengirl_moveon13" "조이: 자, 자. 어서 가요." "player.teengirl_radiousedgeneric03" "조이: 이봐요! 우릴 구하러 온대요. 조금만 더 버텨요." "player.teengirl_reloading04" "조이: 저 장전 중이에요!" "player.teengirl_revivecriticalfriend03" "조이: 걱정하지 마. 걱정하지 말아요. 내가 도와줄게요. 하지만 응급처치 도구를 찾아야 해요. 한 번 더 이렇게 당했다가는 죽고 말 거예요." "player.teengirl_revivecriticalfriend07" "조이: 내가 도와줄게요. 잠깐은 괜찮겠지만 응급처치 도구를 찾아야 해요. 한 번 더 이렇게 당했다가는 죽고 말 거예요." "player.teengirl_revivefriend03" "조이: 아직 죽기는 이르잖아요. 자, 일어나서 함께 싸워요. 한곳에 오래 있으면 안 돼요." "player.teengirl_revivefriend04" "조이: 내가 왔어요. 아직 누워 있어요. 내가 도와줄 테니까. 일단 두 발로 서야 해요. 자, 이제 가요." "player.teengirl_revivefriend06" "조이: 내가 왔어요. 걱정했잖아요. 이제 일어나서 어서 가요. 한곳에 오래 있으면 안 돼요." "player.teengirl_revivefriend08" "조이: 상처가 심해 보이지만 일어날 수는 있을 거예요. 다시 걷게 해 줄게요." "player.teengirl_revivefriend12" "조이: 아휴, 괜찮네요. 오히려 멀쩡하네요. 얼마나 걱정했는데. 자 일어나서 걸어요." "player.teengirl_revivefriend17" "조이: 자, 어서 일어나요. 계속 움직여야 한다고요." "player.teengirl_revivefriend19" "조이: 걱정 마요. 내가 도와줄 수 있어요. 내가 도와줄 수 있어요." "player.teengirl_revivefriend25" "조이: 내가 일으켜 줄게요. 다시 걷게 해 줄게요." "player.teengirl_revivefriend31" "조이: 아직 죽기는 이르잖아요. 자, 일어나서 함께 싸워요. 한곳에 오래 있으면 안 돼요." "player.teengirl_revivefriendloud03" "조이: 괜찮아요. 곧 나을 것 같네요. 대신 무리하지 마요." "player.teengirl_screamwhilepounced02" "조이: 어서 내 몸에서 떼 줘요! 떼 줘, 떼 줘!" "player.teengirl_screamwhilepounced04" "조이: 어서 내 몸에서 떼 줘요!" "player.teengirl_takeautoshotgun06" "조이: 산탄총으로 할까 싶어요." "player.teengirl_teamkillaccident08" "조이: 우와. 조심해요!" "player.teengirl_teamkillonpurpose07" "조이: 대체 뭐예요? 방금 죽였잖아요!" "player.teengirl_witchgettingangry02" "조이: 윗치가 완전히 열 받았어요!" "player.teengirl_witchgettingangry05" "조이: 오오.... 저 윗치는 기분이 나쁜 모양인데!" "player.teengirl_witchgettingangry07" "조이: 윗치 열 받게 하지 마요!" "player.teengirl_witchgettingangry08" "조이: 윗치 화나게 하지 마요!" "npc.teengirl_worldairport0102" "조이: 공항이 아직 열려 있는 것 같아요. 한번 가봐요." "npc.teengirl_worldairport0104" "조이: 공항에서 아직 뭔가 일어나고 있는 것 같아요. 한번 가봐요." "npc.teengirl_worldairport0106" "조이: 공항이 아직 열려 있다면 여길 날아서 빠져나갈 수 있을 거예요." "npc.teengirl_worldairport0224" "조이: 공항에 거의 다 왔어요!" "npc.teengirl_worldsmalltown0109" "조이: 세상에! 이런 세상에. 세상에..." "npc.teengirl_worldsmalltown0407" "조이: 프란시스 아저씨, 내가 헤어컷 좀 할 줄 아는데. 그렇다고요...혹시 필요하면... 말만 해요." "npc.boatman_radiobutton121" "존 슬레이터: 여보세요? 이봐요, 이봐요. 어디 있는 거죠? 좋아요, 좋아요. 들어봐요." "npc.boatman_radiobutton212" "존 슬레이터: 좋아요, 가고 있습니다. 그 지역을 정리하고 있어야 해요. 우리의 첫 번째 선행이 마지막이 되지 않길 바랄게요." "npc.boatman_radiointransit14" "존 슬레이터: ...너무하는군..." "npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_01c" "헬기 파일럿: 저 놈들에게 희망이라는 것이 있다면 놈들은 그것을 파괴할 겁니다." "npc.chopperpilot_hospital_finale_getready_01" "헬기 파일럿: 해냈군요! 제가 도착할 때까지 버티기만 하면 돼요. 하지만 그 전에 준비해야 할 거예요. 거기에 장착된 무기와 보급품이 도움이 될 거예요. 준비가 되지 않으면 착륙할 수 없어요. 준비가 끝나면 연락하세요. 뉴스 헬기 5 통신 종료." "npc.chopperpilot_hospital_finale_getready_03" "헬기 파일럿: 자비 병원에서 연락이 오다니, 반갑군요. 버티고 있어요, 지금 갑니다. 살아남으려면 방어를 강화해야 해요. 우리가 남긴 보급품과 장착된 무기가 도움이 될 겁니다. 준비가 끝나면 연락하세요." "npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_03" "헬기 파일럿: 여기는 뉴스 헬기 5, 자비 병원까지 도착 예정 시간 7분. 뉴스 헬기 5 통신 종료." "npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_05" "헬기 파일럿: 여기는 뉴스 헬기 5, 자비 병원까지 도착 예정 시간 5분. 5분입니다." "npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_06" "헬기 파일럿: 자비 병원이 보입니다. 매우 바빠 보이는군요." "npc.chopperpilot_hospital_finale_onmyway_01" "헬기 파일럿: 가는 중입니다. 도착 예정 시간 15분. 버티고 있어요. 뉴스 헬기 5 통신 종료." "npc.chopperpilot_hospital_finale_onmyway_02" "헬기 파일럿: 가는 중입니다. 도착 예정 시간 15분. 뉴스 헬기 5 통신 종료." "npc.chopperpilot_hospital_finale_onmyway_03" "헬기 파일럿: 자비 병원, 준비되어있길 바랍니다. 가는 중입니다. 도착 예정 시간 15분. 뉴스 헬기 5 통신 종료." "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_01" "헬기 파일럿: 자비 병원, 들립니까?" "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_02" "헬기 파일럿: 자비 병원, 들립니까?" "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_03" "헬기 파일럿: 응답하십시오, 자비 병원. 응답하십시오." "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_05" "헬기 파일럿: 자비 병원, 들리면 응답하십시오." "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_06" "헬기 파일럿: 자비 병원, 들리면 응답하십시오." "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_07" "헬기 파일럿: 자비 병원, 들리면 라디오를 사용하십시오." "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_loud_01" "헬기 파일럿: 자비 병원, 들립니까?" "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_loud_02" "헬기 파일럿: 응답하십시오, 자비 병원. 응답하십시오." "npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_17" "헬기 파일럿: 이 방송을 듣는 사람은 자비 병원으로 대피하십시오. 반복합니다. 자비 병원으로 대피하십시오." "npc.chopperpilot_hospital_intro_hello_01" "헬기 파일럿: 이봐요! 더 가까이 갈 수 없습니다. 하지만 자비 병원의 옥상으로 오신다면 북쪽의 군대가 있는 안전 지역까지 태워 드리지요. 자비 병원으로 가야 합니다. 도착하면 라디오로 절 부르십시오." "npc.chopperpilot_hospital_intro_hello_02" "헬기 파일럿: 이봐요! 여기서는 착륙할 수 없습니다. 가장 가까운 착륙 장소는 자비 병원의 옥상입니다. 여기서 그다지 멀지 않습니다. 도착하면 라디오로 절 부르십시오. 이곳에서 빠져나가게 해 드리지요." "npc.churchguy_radiobutton101" "교회 남자: 감염되지 않았다는 것이 확실해질 때까지 아무도 들어올 수 없어요!" "npc.churchguy_radiobutton106" "교회 남자: 안돼! 내 은신처에요! 난 벨이 있어요! 물러나요!" "npc.churchguy_radiobutton114" "교회 남자: 지금은 어때요?" "npc.churchguy_radiobutton1extended03" "교회 남자: 안돼요! 아니야! 아니야! 지난번에도 그렇게 말했잖아요! 지난번에도 그렇게 말했다고요. 내가 믿어줬는데!" "npc.churchguy_radiobutton1extended21" "교회 남자: 난 정신병자가 아니에요!" "npc.churchguy_radiobutton1extended25" "교회 남자: 경찰같지는 않군요!" "npc.churchguy_radiobutton1extended28" "교회 남자: 당신은 날 모욕했어요! [벨]" "npc.churchguy_radiobutton1extended31" "교회 남자: 날 협박하는 건가요? [벨] 소용 없어요!" "npc.churchguy_radiobutton1extended40" "교회 남자: 딩동! 딩동!" "npc.churchguy_radiocombatcolor01" "교회 남자: 안전이 최고죠 - [으르렁거리는 소리]" "npc.churchguy_radiocombatcolor02" "교회 남자: 안전이 최고죠 - [거친 호흡] 안전이 최고죠 [으르렁거리는 소리]" "npc.churchguy_radiocombatcolor05" "교회 남자: [숨막힘] 감염되면 안돼 [비명]" "npc.churchguy_radioinitialbroadcast27" "교회 남자: 안전이 최고죠. 후회하지 않도록. 안전이 최... [기침]" //"npc.pilot_radiofinale08" "Pilot: HAaAT DAM! WEer OUTTA heer" "npc.soldier_radiobutton211" "병사: 알겠습니다, 지금 출발합니다. 10분 남았습니다. 그러니 잘 버티면서 군대를 제외한 다른 것은 모두 날려 버리십시오, 알겠습니까?" "#commentary\com-billnamvet.wav" "[에어리얼 디아즈] 4명의 생존자를 디자인할 때의 목표 중 하나는 종말 이후 이야기에 걸맞은 실제 있을법한 다양한 캐릭터를 구현하는 것이었으며 용맹스럽고 열정적인 자질도 갖추어야 했습니다.  빌의 캐릭터를 만들 때 이상과 현실 사이의 정확한 균형을 찾는 것이 어려웠습니다. 처음에는 나약한 노인의 모습으로 만들었지만, 그 상태로는 적의 무리와 싸우는 데 체력적으로 무리가 있어 보였습니다.  수정 작업 후에는 또 너무 젊고 잘생긴 모습으로 치우쳐 캐릭터의 설정에서 벗어나 버렸습니다.  최종 디자인에서는 캐릭터의 배경 이야기와 열정적 자질의 균형을 맞추어, 한때 용맹스러웠던 군인이며 지금은 노쇠하지만 현명한, 아직 물리 전투에서 뛰어난 기량을 보여주는 모습으로 그렸습니다." "Player.Biker_DLC2Alley01" "프란시스: 우하하. 이런 거에 목숨을 건 거야?" "Player.Biker_DLC2ArmyTruck01" "프란시스: 군대? 미국에 전혀 도움이 안 되는 놈들이지." "Player.Biker_DLC2ArmyTruck02" "프란시스: 군대? 경찰만큼이나 쓸모없는 녀석들이지." "Player.Biker_DLC2Intro07" "프란시스: 이봐, 긍정대마왕 아저씨! 우리 방금 추락했다고. 여기에 대해서도 긍정적으로 말할 수 있어?" "Player.Biker_DLC2Intro09" "프란시스: 이봐, 광대 아저씨. 우리 방금 추락했다고. 여기에 대해서도 긍정적으로 말할 수 있어?" "Player.Biker_DLC2Intro12" "프란시스: 으음... 다음 번에 누가 우릴 태워 준다고 하면 쏴버리지 말라고." "Player.Biker_DLC2Intro14" "프란시스: 완벽하군. 이제 꼼짝없이 걸어야겠네." "Player.Biker_DLC2M1Goal03" "프란시스: 리버사이드다! 군대가 저기 틀어박혀 있는 거 맞지?" "Player.Biker_DLC2M2Directional04" "프란시스: 저 트럭에 타서 군대가 보일 때까지 절대로 멈추지 말고 마구 달리는거야." "Player.Biker_DLC2M2FinaleBreak101" "프란시스: 전기가 나갔어! 발전기를 켜야 해!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen101" "프란시스: 다들 조금만 참아. 몇 초 안 걸릴 거야." "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen201" "프란시스: 이 망할 발전기야. 좀 켜져라!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen202" "프란시스: 어서, 켜져라, 켜져, 어서!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen301" "프란시스: 제길. 빌어먹을 놈의 발전기..." "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen302" "프란시스: 이 빌어먹을 발전기 때문에 머리가 다 아파..." "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen303" "프란시스: 트럭이 움직이기 시작하면 바로 부숴버릴 거다. 이 멍청한 발전기야." "Player.Biker_DLC2M2FinaleTruckEnd01" "프란시스: 다행이군. 걷는 건 질색이라서." "Player.Biker_DLC2Riverside04" "프란시스: 지금까지 리버사이드를 아무 이유 없이 싫어했군." //"Player.Biker_DLC2Steam01" "Francis: I hate steam. [beat] Pipes." "Player.Biker_DLC2Steam01" "프란시스: 증기는 질색이야. 프란시스: ...파이프." "Player.Biker_DLC2Waterworks01" "프란시스: 분수다. 빌 아저씨, 혹시 아저씨가 끊임없이 흘리는 눈물의 원천이 저기인가요? 아하하, 난 참 재밌단 말이야." "Player.Manager_DLC2Alley01" "루이스: 이봐요, 프란시스. 혹시 이 오솔길에서 태어난 거 아니에요?" "Player.Manager_DLC2BulletinBoard01" "루이스: '매주 화요일 팀 훈련'. 좀비 녀석들, 가지가지 다 하네요." "Player.Manager_DLC2Container01" "루이스: 이 컨테이너로!" "Player.Manager_DLC2ForLease01" "루이스: 맙소사. 프란시스, 읽는 거 언제 배웠어요?" "Player.Manager_DLC2Intro01" "루이스: 프란시스, 왜 우리가 끝이라고 생각하는 겁니까?" "Player.Manager_DLC2Intro02" "루이스: 지금 걸어서 여기를 벗어나고 있는 것 맞죠?" "Player.Manager_DLC2Intro03" "루이스: 아니." "Player.Manager_DLC2Intro04" "루이스: 아뇨. 난 노스 뉴버그에서 MBA를 땄는데." "Player.Manager_DLC2Intro05" "루이스: 웬일로 나랑 생각이 똑같네요, 프란시스." "Player.Manager_DLC2Intro06" "루이스: 자, 이제 걸어야 할 것 같군요." "Player.Manager_DLC2Intro07" "루이스: 봐요, 5분 전만 하더라도 비행이 싫다면서요." "Player.Manager_DLC2Intro08" "루이스: 잘됐네요. 뭐죠?" "Player.Manager_DLC2Intro09" "루이스: 프란시스, 참 웃기네요. 그 콧수염이랑 작은 조끼, 가죽 바지... 당신이야말로 퍼레이드에 나가야겠어요." "Player.Manager_DLC2Intro10" "루이스: 걸어서 여기를 빠져나가야 할 것 같아요." "Player.Manager_DLC2Intro11" "루이스: 좋게 생각해 봐요. 헬리콥터를 타고 갔으면 이 아름다운 경치를 못 봤을 거 아니에요?" "Player.Manager_DLC2Intro12" "루이스: 제길. 나도 저 헬리콥터는 느낌이 좋았는데." "Player.Manager_DLC2Intro13" "루이스: 이거 기분이 좀 이상해요. 어어, 이제 괜찮아졌어요. 별일 없을 것 같아요." "Player.Manager_DLC2M1Directional01" "루이스: 왼쪽으로 갑시다." "Player.Manager_DLC2M1Directional02" "루이스: 이 오솔길을 따라 내려가면 돼요." "Player.Manager_DLC2M1Directional03" "루이스: 저 트럭이 오솔길을 막고 있어요." "Player.Manager_DLC2M1Directional04" "루이스: 다리다!" "Player.Manager_DLC2M1Directional05" "루이스: 다리를 향해 가요." "Player.Manager_DLC2M1Directional06" "루이스: 저 다리로 강을 건널 수 있어요." "Player.Manager_DLC2M1Directional07" "루이스: 아래로 내려가서 저 다리로 갈 수 있는지 한 번 봐요." "Player.Manager_DLC2M1Directional08" "루이스: 이쪽에서 도움을 받을 수 있을 거예요!" "Player.Manager_DLC2M1Directional09" "루이스: 다리가 막혔어요." "Player.Manager_DLC2M1Directional10" "루이스: 저 바리케이드를 어떻게 통과하죠?" "Player.Manager_DLC2M1Directional11" "루이스: 리버사이드다! 올바른 방향으로 가고 있어요!" "Player.Manager_DLC2M1Directional12" "루이스: 저 아래에 은신처다!" "Player.Manager_DLC2M1Directional13" "루이스: 언덕 아래로!" "Player.Manager_DLC2M1Directional14" "루이스: 창고 안으로!" "Player.Manager_DLC2M1Goal01" "루이스: 저 다리에 도달하면 마을 밖에 있는 철도를 따라갈 수 있을 거예요." "Player.Manager_DLC2M1Goal02" "루이스: 사람들이 리버사이드로 갔어요. 우리도 따라가는 게 좋을 거예요!" "Player.Manager_DLC2M1GunEnd01" "루이스: 불이 꺼졌다!" "Player.Manager_DLC2M1GunEnd02" "루이스: 다리를 건너 가죠!" "Player.Manager_DLC2M1GunEnd03" "루이스: 불이 꺼졌다! 다리를 건너 가요!" "Player.Manager_DLC2M1GunNag01" "루이스: 저 커다란 총으로 바리케이드를 부술 수 있을 것 같아요!" "Player.Manager_DLC2M1GunNag02" "루이스: 누가 저 커다란 총을 쏴야 해요." "Player.Manager_DLC2M1Intro01" "루이스: 헬리콥터 처음 타보는 거였는데 꽤 흥분되네요!" "Player.Manager_DLC2M1Pilot01" "루이스: 불쌍한 사람, 우리를 도와주려던 거였는데." "Player.Manager_DLC2M1Searching01" "루이스: 이 건물들을 살펴봅시다." "Player.Manager_DLC2M1Searching02" "루이스: 이 창고에 아무것도 없나요?" "Player.Manager_DLC2M2Directional01" "루이스: 창고로 어떻게 가죠?" "Player.Manager_DLC2M2Directional02" "루이스: 트럭 야드를 통과해요!" "Player.Manager_DLC2M2Directional03" "루이스: 저 펜스 위로!" "Player.Manager_DLC2M2Directional04" "루이스: 저 트럭으로!" "Player.Manager_DLC2M2Directional05" "루이스: 멋진 트럭인걸!" "Player.Manager_DLC2M2Directional06" "루이스: 사람들이 여기에 꽤 오랫동안 있었나 봐요!" "Player.Manager_DLC2M2Directional07" "루이스: 저 차는 쏘지 마!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleBreak101" "루이스: 발전기가 꺼졌어요!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleBreak102" "루이스: 발전기를 다시 작동시켜야 해요!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleBreak201" "루이스: 빌어먹을 발전기가 또 고장 났어!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleBreak202" "루이스: 아무나 발전기를 다시 작동시켜요!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen101" "루이스: 좋아, 좋아. 자, 어서, 어서, 작동해라." "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen102" "루이스: 좋아, 좋아. 자, 어서, 날 위해 힘 좀 써봐." "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen201" "루이스: 어서! 빨리, 빨리! 이 발전기 마음에 안 들기 시작했어..." "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen202" "루이스: 하느님. 제발, 제발. 망할 놈의 발전기야, 작동해라!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen301" "루이스: 시동. 시동. 망할 놈의 발전기. 어서 시동 걸리란 말이야!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressLift01" "루이스: 분명 몇 초 안 걸릴 거예요!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup01" "루이스: 저 트럭을 끌어 내려야 해요!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup02" "루이스: 발전기를 작동시키면 승강기를 내릴 수 있어요." "Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup03" "루이스: 누가 발전기를 좀 켜 봐요." "Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup201" "루이스: 누군가는 승강기를 작동시켜야 해요." "Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup202" "루이스: 승강기가 작동해요. 버튼을 눌러요." "Player.Manager_DLC2M2FinaleTruckDown01" "루이스: 내려온다! 어서 타요!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleTruckEnd01" "루이스: 프란시스, 비켜요. 내가 운전할 거예요!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleTruckEnd02" "루이스: 프란시스, 비켜요. 내가 운전할게요!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleWaiting01" "루이스: 승강기, 어서 와라!" "Player.Manager_DLC2M2Misc01" "루이스: 한 번 껐다가 다시 켜 봤어요?" "Player.Manager_DLC2M2Misc02" "루이스: 헤헤. 방귀..." "Player.Manager_DLC2M2Saferoom01" "루이스: 이 창고를 찾아봐야 해요." "Player.Manager_DLC2MagazineRack01" "루이스: 월스트리트 위클리. 더 이상의 월스트리트 위클리는 없다고. 빌어먹을." "Player.Manager_DLC2Misc01" "루이스: 그거 알아요? 지금부터는 윗치를 만날 일이 없을 것 같아요. 나랑 내기할래요?" "Player.Manager_DLC2Misc02" "루이스: 내 생각에는 우리가 이 모든 것에 완전히 면역이거나, 아니면 운이 정말 정말 좋다는 거예요." "Player.Manager_DLC2Recycling01" "루이스: 우리 살아남은 거예요? 이제부터 나도 재활용 정말 잘 할 거예요." "Player.Manager_DLC2Riverside01" "루이스: 리버사이드에 도달할 수 있다면 위험을 벗어난 거예요." "Player.Manager_DLC2Riverside02" "루이스: 이봐요, 이게 우리를 안전 지역으로 데려다준다면요? 내가 지구에서 가장 좋아하는 도시라고요." "Player.Manager_DLC2Riverside03" "루이스: 캐나다? 프란시스, 여기는 펜실베이니아라고요." "Player.Teengirl_DLC2Barricade01" "조이: 저 바리케이드를 부숴야 해요." "Player.Teengirl_DLC2BirdHate01" "조이: 그래. 새들은 바보지." "Player.Teengirl_DLC2BridgeClear01" "조이: 바리케이드가 무너졌다!" "Player.Teengirl_DLC2BulletinBoard01" "조이: '유쾌하고 섹시한 갈색 머리 좀비 킬러가 세 명의 무력한 남자를 안전한 곳으로 이끌려고 했다.' 맙소사." "Player.Teengirl_DLC2BulletinBoard02" "조이: 라자냐 월요일은 빼고요. 난 라자냐가 정말 좋거든요." "Player.Teengirl_DLC2Container01" "조이: 이 컨테이너로!" "Player.Teengirl_DLC2CopyPaper01" "조이: 공짜 복사 용지? 좋았어! 이 난장판 때문에 좋은 점도 있네." "Player.Teengirl_DLC2GasTanks01" "조이: 프란시스 아저씨, 여기 좀 봐요! 꼭 '방귀' 뀌는 것 같아. [낄낄]" "Player.Teengirl_DLC2GasTanks02" "조이: 헤헤. 방귀." "Player.Teengirl_DLC2GasTanks03" "조이: 헤헤. 좋았어." "Player.Teengirl_DLC2Intro01" "조이: 프란시스 아저씨, 놈이 좀비로 변신했다니까요! 놈은 착륙할 생각이 아니었단 말이에요!" "Player.Teengirl_DLC2Intro02" "조이: 좋아요. 한 가지 중요한 안전상의 팁을 알려 주죠. 좀비 파일럿이 조종하는 헬리콥터는 절대 타지 말아요." "Player.Teengirl_DLC2Intro03" "조이: 좀비 헬기 파일럿이라고? 젠장! 지금 나랑 장난쳐요! 안전한 곳으로 갈 수 있었는데, 제길!" "Player.Teengirl_DLC2Intro04" "조이: 젠장! 지금쯤이면 안전 지역에서 한잔하고 있었을 텐데!" "Player.Teengirl_DLC2Intro05" "조이: 허접한 파일럿 상점 말이에요?" "Player.Teengirl_DLC2Intro06" "조이: [한숨] 그렇게 싫어요?" "Player.Teengirl_DLC2Intro07" "조이: 잠깐. 방금 뭐였죠?" "Player.Teengirl_DLC2Intro08" "조이: 뭐라고요? [정말로 걱정하며] 프란시스 아저씨, 괜찮아요?" "Player.Teengirl_DLC2Intro09" "조이: 그렇지, 이렇게 좋은 시간이 오래 갈 리 없지." "Player.Teengirl_DLC2Intro10" "조이: 자, 모두들, 걸어가야 할 것 같군요." "Player.Teengirl_DLC2Intro11" "조이: 적어도 도시에서는 빠져나왔잖아요. 결국 다른 도시로 온 거지만..." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional01" "조이: 왼쪽으로 가요." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional02" "조이: 이 오솔길을 살펴보죠." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional03" "조이: 바보 같은 트럭이 길을 가로막고 있어요." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional04" "조이: 다리다!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional05" "조이: 다리를 향해 가요." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional06" "조이: 다리를 타고 강을 건널 수 있어요." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional07" "조이: 아래로 내려가요! 저 다리로 갈 수 있을지 몰라요." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional08" "조이: 이쪽에서 도움을 받을 수 있을 거예요!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional09" "조이: 언덕 아래로!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional10" "조이: 언덕 위로!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional11" "조이: 저 아래에 은신처가 있어요!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional12" "조이: 창고 안으로!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional13" "조이: 제길, 트럭이 길을 가로막고 있어요." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional14" "조이: 젠장, 다리가 막혔어요." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional15" "조이: 좋았어! 리버사이드가 이 앞쪽에 있는 것 같아요." "Player.Teengirl_DLC2M1Goal01" "조이: 저 다리로 가요. 마을 밖에 철도가 있을지도 몰라요." "Player.Teengirl_DLC2M1Goal02" "조이: 리버사이드에 군대가 주둔해 있어요!" "Player.Teengirl_DLC2M1GunEnd01" "조이: 불이 꺼졌어요!" "Player.Teengirl_DLC2M1GunEnd02" "조이: 모두 다리를 건너요!" "Player.Teengirl_DLC2M1GunNag01" "조이: 바리케이드랑 커다란 총이 있네요. 누구 좋은 생각 없어요?" "Player.Teengirl_DLC2M1GunNag02" "조이: 저 총을 쏠 사람 없어요?" "Player.Teengirl_DLC2M1Searching01" "조이: 이 창고에 뭐가 있을지도 몰라요." "Player.Teengirl_DLC2M1Searching02" "조이: 이 건물들을 살펴보죠." "Player.Teengirl_DLC2M2Directional01" "조이: 창고로 어떻게 가죠?" "Player.Teengirl_DLC2M2Directional02" "조이: 저 차는 쏘지 마!" "Player.Teengirl_DLC2M2Directional03" "조이: 트럭 야드를 통해 가요!" "Player.Teengirl_DLC2M2Directional04" "조이: 저 펜스 위로!" "Player.Teengirl_DLC2M2Directional05" "조이: 저 트럭으로!" "Player.Teengirl_DLC2M2Directional06" "조이: 정말 멋진 트럭인걸." "Player.Teengirl_DLC2M2Directional07" "조이: 저 트럭에는 좀비가 없는 것 같아요. 저걸 타죠." "Player.Teengirl_DLC2M2Directional08" "조이: 저 트럭이 좋겠어요." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleBreak101" "조이: 전기가 나갔어요!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleBreak102" "조이: 발전기를 다시 작동시켜야 해요!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleBreak201" "조이: 바보 같은 발전기가 또 고장났어요!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleBreak202" "조이: 아무나 발전기를 다시 작동시켜요!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen101" "조이: 켜고 있어요. 1초만 기다려요. 자, 발전기야. 어서..." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen102" "조이: 켜고 있어요. 1초만 기다려요. 자, 발전기야. 어서..." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen201" "조이: 다들 너무 하시네, 제가 혼자서 하는 수밖에는 없겠네요..." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen202" "조이: 자, 자, 자! 어서, 제발, 어서!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen203" "조이: 어서 작동해, 이 바보 같은 발전기야." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen301" "조이: 제길, 젠장, 제길! 이 더러운 발전기 녀석아, 뭐가 이렇게 오래 걸려?!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen302" "조이: 제길, 제길, 제길... 발전기야, 어서 좀 켜져라!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressLift01" "조이: 그렇지... 말 잘 듣지..." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup01" "조이: 저 트럭 승강기를 내려야 해요!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup02" "조이: 발전기를 작동하기 전에는 저 승강기를 움직일 수 없어요." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup03" "조이: 누가 발전기를 좀 켜요." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup201" "조이: 승강기를 작동시켜야 해요." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup202" "조이: 불이 들어왔어요. 버튼을 눌러요!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleTruckDown01" "조이: 트럭이 내려간다! 어서 타요!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleTruckEnd01" "조이: 리버사이드야, 우리가 간다!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleTruckEnd02" "조이: 파일럿이 좀비였다고요, 프란시스 아저씨!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleWaiting01" "조이: 그래 천천히 와라, 이 승강기 녀석아! 급할 것 없다 이거지! [빈정대며]" "Player.Teengirl_DLC2M2Saferoom01" "조이: 저 트럭 창고로 가요." "Player.Teengirl_DLC2M2Saferoom02" "조이: 저 트럭 창고를 살펴봐야 해요." "Player.Teengirl_DLC2M2Saferoom03" "조이: 여기에서 나가는 길이 있을지도 몰라요." "Player.Teengirl_DLC2M2Saferoom04" "조이: 한 번 시도해 볼만 해요." "Player.Teengirl_DLC2MagazineRack01" "조이: 이봐요, 프란시스 아저씨. '모든 게 싫어'라는 잡지의 최신 호가 여기 있네요." "Player.Teengirl_DLC2MetalSupply01" "조이: 금속 보급품이에요! 하느님, 감사합니다. 금속이 부족했는데." "Player.Teengirl_DLC2MetalSupply02" "조이: 금속 보급품이에요! 하느님, 감사합니다. 마침 철이 부족했는데." "Player.Teengirl_DLC2MetalSupply03" "조이: 금속 보급품이에요! 하느님, 감사합니다. 마침 텅스텐이 부족했는데." "Player.Teengirl_DLC2Misc01" "조이: [친절하게 웃으며] 그래요. 정말 계속해서 운이 너무 좋죠?" "Player.Teengirl_DLC2Misc02" "조이: 우리가 기내 식사거리가 될 뻔 했다고요." "Player.Teengirl_DLC2Misc03" "조이: 놈은 좀비였다고요, 프란시스 아저씨!" "Player.Teengirl_DLC2Misc04" "조이: 좀비가 없었다니. 그놈이 좀비였단 말이에요, 프란시스 아저씨!" "Player.Teengirl_DLC2Misc05" "조이: 좋아요, 확실하게 말해 두죠. 놈은 좀비였어요. 좀비! 좀비! 좀비! 파일럿이 아니라 좀비였다고요, 프란시스 아저씨!" "Player.Teengirl_DLC2Misc07" "조이: 좀비요, 프란시스 아저씨! 좀비였어요! 좀비요!" "Player.Teengirl_DLC2Misc08" "조이: 프란시스 아저씨! 놈은 좀비였다니까요." "Player.Teengirl_DLC2PilotComment01" "조이: '파일럿 면허... 취소됨'. 콰과과광..." "Player.Teengirl_DLC2PilotComment02" "조이: '파일럿 면허... 취소됨'. 와아!" "Player.Teengirl_DLC2Riverside01" "조이: 캐나다? 프란시스 아저씨, 여기는 펜실베이니아라고요." "Player.Teengirl_DLC2Riverside02" "조이: 리버사이드는 캐나다가 아니에요, 프란시스 아저씨." "Player.Teengirl_DLC2Riverside03" "조이: 그래요! 캐나다 녀석들은 바보죠!" "Player.Teengirl_DLC2Steam01" "조이: 아, 난 스팀이 너무 좋아." "Player.Teengirl_DLC2TrainWreck01" "조이: 헬기 파일럿이 좀비였다고요, 프란시스 아저씨!" "Player.Teengirl_DLCZombieTruck01" "조이: 파일럿이 좀비였다고요, 프란시스 아저씨!" "Player.Manager_DLC2SwearCoupDeGrace17" "루이스: 이젠 네 놈이 당할 차례야." "Player.Manager_dlc2TakePipeBomb04" "루이스: 잘은 모르지만, 이거 엄청난 물건 같은데." "Player.Manager_dlc2WorldFarmHouseNPC14" "루이스: 여기야! 들려요? 나 숨도 쉬고 몸도 멀쩡해요!" "Player.Manager_dlc2WorldFarmHouseNPC15" "루이스: [웃으며] 그래! 바로 이거야! 날 이길 줄 알았냐? 말도 안 되지! 이 몸이 모두 다 해치웠다! [웃음]" "Player.Manager_dlc2WorldSmallTown0104" "루이스: 와우! 멋지긴 했는데... 이제 어떻게 건너가죠?" "Player.Manager_dlc2WorldSmallTown0105" "루이스: 대단한 화력이군요!" "Player.Manager_dlc2WorldSmallTown0207" "루이스: 리버사이드다! 거기에 군대가 있을 거예요! 피난민을 수용하는 곳이니까." "Player.Manager_dlc2WorldSmallTown0208" "루이스: [도로 표지를 보며] 리버사이드예요! 적어도 올바른 방향으로는 가고 있네요." "Player.NamVet_dlc2Generic43" "빌: [빈정대며] 헬기 착륙하는 꼴하고는..." "Player.NamVet_dlc2WorldFarmHouseNPC12" "빌: 젠장, 놈들에게 제대로 한 방 먹였지? [콜록거리며] 제대로 한 방 먹였다고..." "Player.NamVet_dlc2WorldSmallTownNPCBoatman11" "빌: 자, 다들 움직여. 이곳을 떠난다!" "Player.TeenGirl_dlc2Generic14" "조이: [자신 있는 어투로] 프란시스 아저씨, 그것도 말이 안 돼요." "Player.TeenGirl_dlc2GenericResponses13" "조이: [웃으며] 집어쳐요." // C6/L4D1 DLC3 "Player.Biker_C6DLC3INTRO18" "프란시스: 이봐, 그 망할 기차로 바다도 건널 수 있을 거라고 생각한 건 내가 아니라고." "Player.Biker_C6DLC3INTRO25" "프란시스: 네, 네, 선장님!" "Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD05" "프란시스: 이봐 루이스, 이 안에 있는 거 탱크 같지 않은데? 강아지 소리 같아. 좀 더 가까이 서지 그래." "Player.Biker_C6DLC3OPENINGDOOR03" "프란시스: 젠장. 이 안에 탱크가 있어." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM22" "프란시스: 뱀파이어들도 우릴 죽이려고 하고, 군대도 우릴 죽이려고 해. 이런 팔자라면 조이가 마피아 속까지 뒤집어 놨을 지도 모르지. 도대체 어딜 봐서 우리가 살아남아 빌이 말하는 끔찍한 섬들을 볼 수 있다고 생각하는 건데?" "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM23" "프란시스: 그건 미친 열정이지." "Player.Biker_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT03" "프란시스: 빌, 저 다리 옆에 있는 게 돛단배야? 진짜 돛단배잖아!" "Player.Biker_C6DLC3FIRSTEVENTOVER01" "프란시스: 좋아, 다 됐으니 가자!" "Player.Biker_C6DLC3ZOEYDIES03" "프란시스: 제기랄, 조이!" "Player.Biker_C6DLC3LOUISDIES02" "프란시스: 루이스가 죽어 버렸어." "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS14" "프란시스: 조용히 해, 조이." "Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD06" "프란시스: 이봐 루이스, 저 안에 강아지가 있는 것 같아. 나오게 해주자고." "Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD12" "프란시스: 그래, 문제 없 - 잠깐, 기다려봐." "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS15" "프란시스: 조용히, 조이." "Player.Manager_C6DLC3INTRO25" "루이스: 어서 가요, 조이. 우린 협동해야 한다고요." "Player.Manager_C6DLC3TANKINTRAINYARD02" "루이스: 이런, 기차 안에 탱크가 있네." "Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL03" "루이스: 조심해요! 까마귀들이에요!" "Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL04" "루이스: 아... 까마귀들이 좀비들을 끌어들이고 있어요!" "Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL05" "루이스: 아, 이런! 까마귀들이 좀비들을 부르고 있다고요!" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM04" "루이스: 내가 뭘 그리워하는지 알아요? 이메일 확인하고 뭐가 새로 왔나 확인하는 거예요." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM11" "루이스: 프란시스, 알겠어요? 방화벽?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM15" "루이스: 인터넷도 없고, Xbox도 없고, 이제는 아무것도 없고..." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM16" "루이스: 그래서... 우리가 보트에 탄 뒤에... 좀비도 수영하던가?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM39" "루이스: 제길, 프란시스. 우리가 플로리다 반도에 가면, 당신을 위해 그 섬을 찾아보도록 할게요." "Player.Manager_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT02" "루이스: 이봐요, 프란시스. 저거 봤어요? 돛단배는 저렇게 생겼다고요!" "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE05" "루이스: 모두 행운을 빌어요! 이건 제가 해결할게요." "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE19" "루이스: 저기요? 제가 따라오지 말라고 했던 거 기억나죠? 농담이고 누가 좀 도와줘요! 살려줘!!!!" "Player.Manager_C6DLC3BILLDIES01" "루이스: 빌! 빌! 당신이 우리를 살렸어요!" "Player.Manager_C6DLC3BILLDIES02" "루이스: 안 돼요! 그가 혼자 남겨질 거라고요!" "Player.Manager_C6DLC3INTRO01" "루이스: 이봐요, 빌! 저기 보트가 있어요! 이런, 보트가 널려 있잖아." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM12" "루이스: 이해돼요, 프란시스? 방화벽?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM40" "루이스: 제기랄, 프란시스. 그럼 우리가 섬에 닿았을 때 신경 쓸게요." "Player.Manager_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON02" "루이스: 다리로 올려야 해요." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO19" "빌: 조이, 우린 함께고 모여서 지금까지 생존했어. 그게 중요한 거야." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO20" "빌: 조이, 우린 지금까지 함께 생존했어. 그게 내 계획이었지." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO21" "빌: 조이, 우리는 다 같이 지금까지 생존했어. 그게 내 계획이었고." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO23" "빌: 이제 기차는 탈 수 없으니 집중해야 할 거야. 쉽지 않을 거야." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO39" "빌: 조이, 난 그럴 수 없어." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO43" "빌: 선로가 끊겼어. 장비 챙기고 계속 가자고." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO44" "빌: 조이... 난 아무도 남겨놓고 가지 않을 거야." "Player.NamVet_C6DLC3TANKINTRAINYARD01" "빌: 이런 망할. 탱크를 기차에 넣어두는 게 좋은 생각이었다고 말하는 건 군대뿐이겠지." "Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL04" "빌: 말똥 같은 망할 새들..." "Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL05" "빌: 닥쳐, 이 망할 새들아!" "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM02" "빌: 안돼!" "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM05" "빌: 그렇게 멀지도 않지. 우린 섬을 찾고 그곳에서 살 거야. 군대도 없고, CEDA도 없고, 다시는 뭐 같은 일도 없는 곳 말이야." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM06" "빌: 우리 꽤 가까워진 것 같은데. 배만 타면 우린 자유야." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM11" "빌: 좋았어. 모두들, 이 주변 어딘가에 돛단배가 있을 거라고. 우린 그 배를 타고 플로리다 반도까지 가서 우리를 위한 작은 천국을 지을 거야." "Player.NamVet_C6DLC3PRESTART1STGEN04" "빌: 저 발전기들을 조정해야지만 다리를 올릴 수 있을 거야." "Player.NamVet_C6DLC3PRESTART1STGEN06" "빌: 모두 준비해, 엄청 시끄러울 거야." "Player.NamVet_C6DLC3ZOEYDIES01" "빌: 제기랄, 얘야. 안돼!" "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE01" "빌: 내 일은 끝났다. 날 가져가라, 개자식들아!" "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE02" "빌: 내가 할 일은 끝났다. 네놈들이 할 수 있는 걸 보자, 이 멍청한 자식들아." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE03" "빌: 내 친구들은 안전해! 이제 네놈들이 나한테 할 수 있는 건 없어!" "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE04" "빌: 이 원숭이 같은 놈들이 일을 망치게 두진 않겠어." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE05" "빌: 탱크를 더 많이 끌고 왔어야지." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE06" "빌: 넌 너무 늦었어. 그들은 안전하다고." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE07" "빌: 너희 개자식들이 모든 걸 앗아갔지. 하지만 녀석들까지 앗아가진 못할 것이다." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE08" "빌: 네놈들은 이미 늦었어." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE09" "빌: 난 준비가 됐어." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE10" "빌: 지구에서 평화를 다시 볼 수 있다면... 내 망할 맨손으로라도... 네놈들을 모두 죽여버리겠어." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE11" "빌: 어우, 뭐같구만." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE12" "빌: 날 죽이고 싶으면, 와서 죽여. 난 흉터랑 타르 덩어리일 뿐이니까 뭐. 하지만 내 친구들은 못 잡았지, 안그래, 이 망할 자식들아?" "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE20" "빌: 우리가 처음 시작했을 때 너희 개자식들이 얼마나 많이 있었는지 알고 있었다면 신발에 쓸 가죽을 아껴가지고 거기서 싸웠을 텐데." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE19" "빌: 그게 네놈들을 다 데려온 거냐?" "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE13" "빌: 일이 끝나는 것은 어떻게 할 수가 없는 것 같군. 아무것도 말이야. 이건 그냥 순리일 뿐이지. 하지만 네놈들은 내 친구를 못 잡았지, 안 그래? 그들은 안전해. 나한테는 그거로도 충분해." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE18" "빌: 시간이 참 짧게 느껴지는군." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE15" "빌: 인정할 수밖에 없군... 내가 상상했던 대로는 아니지만. 좋아, 충분히 좋아." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE16" "빌: 난 너무 잘했어. 그들이 안전하니까 후회는 하나도 없어." "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES03" "빌: 차저다!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES04" "빌: 스피터다!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES05" "빌: 스피터가 온다!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES06" "빌: 저기 스피터다!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES07" "빌: 자키다!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES08" "빌: 자키가 온다!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES09" "빌: 저기 자키다!" "Player.NamVet_C6DLC3COMMUNITYLINES06" "빌: 저 전화는 아무도 받지 않을 거야." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE14" "빌: 인정할 수밖에 없군... 내가 상상했던 대로는 아니지만. 좋아, 충분히 좋아." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE17" "빌: 난 너무 잘했어. 후회는 하나도 없어." "Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD01" "조이: 이 기차 사고에서 유일하게 생존한 게 탱크라고?" "Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD09" "조이: 누구 저 문 좀 열지 않을래요? 다음에 탱크가 탄 기차를 보면 제가 열게요. 약속하죠." "Player.TeenGirl_C6DLC3OPENINGDOOR01" "조이: 이 탱크와 싸울 준비를 하세요." "Player.TeenGirl_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT03" "조이: 다리를 올려야 해요." "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE01" "조이: 루이스, 진짜 일어날 수 없어요? 시도해 봤어요?" "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE11" "조이: 이건 제가 해결할게요! 별거 아닌 걸 가지고. 아... 망할." "Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES09" "조이: 미안해요 빌. 사랑해요!" "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE12" "조이: 이건 제가 해결할게요! 별거 아닌 걸 가지고. 아... 망할." "Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES10" "조이: 미안해요 빌. 사랑해요!" "Player.TeenGirl_C6DLC3OTHERBOATS01" "조이: 프란시스, 돛단배가 어떻게 생겼는지 알고 있겠죠?" // ==================================================================================================================================================================================================== // ==================================================================================================================================================================================================== // // Anniversary Patch // // ==================================================================================================================================================================================================== // ==================================================================================================================================================================================================== // 05_military - scratch voices // xana wanted me to give them names. oh I'll give them some fuckin *names* // soldier 3 / military pilot / rescue 18 / 9 / 69 / jock "npc.bridge04a-01" "조크: 서쪽 강변은 안전하다." "npc.bridge04a-02" "조크: 다리는 안전하다." "npc.bridge04a-03" "조크: 동쪽 강변에서 총성이 보고되었다." "npc.bridge04a-04" "조크: 아니다, 총성은 멈추었다." "npc.bridge04a-05" "조크: 아니다, 수리 예상 시간은 10분이다." "npc.bridge04a-06" "조크: 사격 중지, 사격 중지!" "npc.bridge04a-07" "조크: 동쪽 강변 연락망에 따르면 그들은 매버릭 중위의 라디오를 사용하고 있다!" // soldier 4 / commander / blue lead / major briggs / major faliszek "npc.bridge04b-01" "팔리젝 소령: 확인된 생존자는?" "npc.bridge04b-02" "팔리젝 소령: 헬리콥터가 대기 중인가?" "npc.bridge04b-03" "팔리젝 소령: 서둘러! 다리 폭파가 15분 후에 시작된다!" "npc.bridge04b-04" "팔리젝 소령: 물러서, 다리가 무너진다!" "npc.bridge04b-05" "팔리젝 소령: 다리의 동쪽 방면에서 빠져나갈 수 없다." "npc.bridge04b-06" "팔리젝 소령: 다리를 건너 서쪽 강변으로 이동해야 한다." "npc.bridge04b-07" "팔리젝 소령: 우선 다리의 가까운 부분을 낮춰야 한다. 조심해, 감염자들이 다리에 몰려들었으니." // seemed like these lines were missing subtitles "Mechanic_Taunt06" "엘리스: 이것들아 한 수 배웠길 바란다!" "Producer_ScreamWhilePounced05a" "로셸: 이것 좀 떼줘!" "Player.Manager_ScreamWhilePounced01" "루이스: 이것 좀 떼줘! 이것 좀 떼줘!" "npc.TeenGirl_ScreamWhilePounced03" "조이: 좀 떼 줘!" // new lines "Biker_CommunityGeneric01" "프란시스: 쇼핑몰은 질색이야." "Biker_CommunityGeneric04" "프란시스: 감옥은 질색이야." "Biker_CommunityGeneric05" "프란시스: 참고로 난 감옥살이해 본 적 없어." "Biker_CommunityGeneric06" "프란시스: 정글은 질색이야." // sentence mixing lol // "Biker_Adrenaline01" "Francis: There's a shot over here!" // "Biker_Adrenaline02" "Francis: Grabbin' a shot." // "Biker_Adrenaline03" "Francis: Grabbin' a shot." // John Doe - The Radioman from C14M2 "npc.johndoe_beel" " [사악한 웃음]"//[Mighty laugh] "npc.johndoe_radio_1a" "신원 미상: [기침] 여보세요?" "npc.johndoe_radio_1b" "신원 미상: 여보세요?" "npc.johndoe_radio_1ca" "신원 미상: [기침] 여보세요?" "npc.johndoe_radio_1cb" "신원 미상: [기침] 여보세요?" "npc.johndoe_radio_1d" "신원 미상: 여보세요?" "npc.johndoe_radio_1e" "신원 미상: [기침] 여보세요?" "npc.johndoe_radio_1f" "신원 미상: [기침] 여보세요?" "npc.johndoe_radio_1g" "신원 미상: [기침] 여보세요?" // ----------------------------------------------------------------------------- // community stuff! // ----------------------------------------------- // DEAD BEFORE DAWN (ALL LONG LINES NEED DELAYS AND DURATION FINE-TUNING) //cj / hank kowalski "CJ01_OutSideMallDoorResponse" "행크: 야, 너 정신 나갔냐? 외부 카메라에 네가 감염자 한 무더기를 데려온 걸로 나왔다구! 이건 미친 감염 파티냐! 넌 도대체 뭘 한거야? 도시의 절반을 초대하기라도 한거야? 내가 널 여기 들여 보내 줄거라고 생각한다면 넌 뭔가 단단히 착각하고 있는거야! 저걸 다 치우지 전에는 내가 문 열어줄 거란 꿈도 꾸지마!" "CJ01_OutSideMallDoorResponse_B" "행크: 나쁘지 않아, 전혀! 그게 내가 일을 처리하는 방법이지, 하하하! 어서 와, 문이 열려 있다구." "CJ02_MallFirstEntry" "행크: 이봐, 당신들이 나와 라디오로 통신했던 사람들인가? 부탁 하나만 하지. 제이슨과 빌리라는 일꾼들을 에어컨 수리 때문에 지붕으로 올려 보냈는데 그게 8시간 전이었단 말이지! 그래서 말인데 당신들이 거기 올라가서 고칠 수 있는지 확인해 보겠어? 그렇게 해준다면 내가 이 안에 들여보내 주지. 아, 그리고 제이슨이랑 빌리를 만나게 되면 해고됐다고 알려줘." "CJ03_WareHouseEntry" "행크: 푹푹 찌네, 여긴 찜통이야. 도대체 제이슨이랑 빌은 그 널빤지로 뭘 하는거야, 큰 배라도 만들 작정인가? [laughing] 잠깐, 그놈들이 불을 켰어." "CJ04_1_RoofJumpWarning" "행크: 옥상에서 뛰어내릴 생각은 하지도 마! 물론 그다지 높진 않지만 그래도 살아남긴 힘들 거야." "CJ04_nonevent_any_brighter" "행크: 앗, 미안해! 여길 더 밝게 할 수는 없어!" "CJ04_WareHouseCreCendoTrigger" "행크: 어...불빛을 더 밝게할 수는 없어- [마이크 울림] 아, 젠장! 미안해." "CJ05_FixedACOnRoof" "행크: 아...이제 훨씬 좋아." // "#dbd_sounds\mission_vo\cj05_much_better.wav" "Hank: Ah! Much better. Air conditioning is such a great invention!" "CJ06_BackToEntrance" "행크: 배달 입구 쪽으로 돌아와." "CJ07_DirectionsBeForeGateOpens" "행크: 좋아, 잘 들어. 쇼핑몰에 괴물들이 가득 차 있어, 그렇지만 겁낼 필요는 없어. 경비실에서 내가 쇼핑몰을 잘 빠져나갈 수 있게 안내해주지. 당신들 모두 가구점으로 와야 해. 거기는 안전할테니까...최소한 지금으로서는 말이야." "CJ08_SupplyRoomEntry" "행크: 진정해. 내가 오른쪽 문을 열거야...침착하게 있어." "CJ09_SupplyRoomCrecendoTrigger" "행크: 이런, 생각대로 안되네." "CJ10_SupplyRoomCleanupRequest" "행크: 저 괴물들을 제거하고 빨리 가구점으로 이동해, 지금 당장!" // TOO LONG // "CJ_map02_Sound01" "Hank: Hello? Helloooo? Hel-loooooooooo... Oh that's one for the money, two for the show, three to get ready and... HELLOOO? Is anybody there? I mean, COME ON, HELLO! If you can hear me... just don't go downtown, alright? It's been completely overrun. Keep on headin' north! You got that? Hello! Is anybody there? If you can hear me, DON'T go downtown, it's been completely overrun! Hello? HELLO?! Come on, answer! Jesus Christ... Somebody answer! Ah, Jesus, it's fuckin' hot in here!" "CJ_map02_Sound02" "행크: 앗, 하나님, 감사합니다. 저기 누군가 있군요! 오 이런... 전부 다 망했어! 분명 그 테러리스트들 중 하나일 테지! 어쨌거나, 내 이름은 행크 코왈스키이고 크로스로드 쇼핑몰의 보안 책임자입니다. 여긴 도시의 북쪽이죠. 여긴 안전해요! 그러니... 살아남고 싶다면 크로스로드 쇼핑몰로 오세요." "map_3_ac_1_variant_2" "행크: 저 멍청이 제이슨과 빌리는 옥상에 있는 망할 에어컨을 언제까지 고칠 작정인지! 당신들이 대신 고쳐준다면 내가 깜짝 선물을 주겠소!" "map_3_ac_2_faster" "행크: 우와, 빨리 더 빨리! 시원한 바람이 느껴져!" "map_3_ac_3_pig" "행크: 이봐 뭐하는 거야? 난 지금 땀이 비오듯이 쏟아진다구!" "map_3_ac_4_did_it" "행크: 하하하! 난 당신들과 잘 맞을 것 같아!" "dbd3_rnd_ac_incoming" "행크: 들어온다!" "ac_case03_almost_on_the_roof_02" "행크: 뭐야? 거의 옥상 위로 갔잖아! 으하하! 좋아요, 여러분, 조금 더 낮춰보세요..." "ac_case03_lower_her_down" "행크: 좋아요, 여러분 조금만 더 낮춰봐요..." "ac_crank01" "행크: 아, 하나를 찾은 것 같군요!" "ac_crank01_3more" "행크: 하나는 잡았고 세 개 더 남았어! 아직 갚을 빚이 많다고!" "ac_crank02" "행크: 도대체 크랭크를 여기에 왜 숨긴 거야? 이해가 안 되네." "ac_Crank03" "행크: 좋아! 하나를 찾았군요!" "ac_Crank04" "행크: 저들은 무슨 생각으로 크랭크를 죄다 숨겼을까?" // "ac_intro_case_01_alt" "ac_intro_case_02" "행크: 잠깐만, 크랭크가 다 어디에 있지? 제이슨과 빌리는 맨날 제대로 하는 게 하나도 없어! 돌아다니면서 찾아보세요." "ac_intro_case_02_alt2" "행크: 우와. 제이슨, 빌리는 유치하기 짝이 없어. 크랭크를 어디엔가 숨긴 것 같은데. 에어컨을 옥상에 설치하기 전에 그걸 먼저 찾아야 할 거야." // "ac_intro_case_02_alt1" "ac_intro_case_03" "행크: 엥... 제이슨과 빌리는 도대체 어디에 있는 거지? 여기에 분명히 있었던 것 같은데. 에어컨이 '거의' 옥상에 올려져 있으니 말이야." "ac_lastcrank_01" "행크: 당신들이 다 찾았군요!" "ac_lastcrank_02" "행크: 좋았어, 당신들이 다 찾아낸 것 같군요!" "ac_metal_windows_01" "행크: 좋아! 금속 창이 작동하는 것 같군." "ac_metal_windows_02" "행크: 좋아! 금속 창이 작동하는 것 같군. 아마도..." "ac_no_idea_regarding_rooms" "행크: 조심하는 게 좋을 거요! 그 방안에 뭐가 있는지 모르니까." "ac_no_metal_windows_01" "행크: 그래. 뭘 해야 할지 잘 아는군." "ac_succes_01" "행크: 아, 시원한 바람이 느껴지네! 고맙소." "ac_succes_02" "행크: 우후! 시원하고 상쾌한 공기보다 더 기분 좋은 게 있겠어!" "ac_succes_03" "행크: 이제, 시원한 맥주만 한 잔 마시면 오늘 하루를 마감할 수 있을 것 같은데!" "ac_succes_case3_01" "행크: 어, 효과가 있는 것 같은데." "ac_succes_case3_02" "행크: 좋아... 이게 효과가 있을 텐데." "ac_survivors_locked_on_the_roof_01" "행크: 우후! 좋았어! 아 젠장, 내 음료수! 음, 내가 당신들에게 이걸 어떻게 말해야 할지 잘 모르겠지만 말이죠, 그러니까 [목 가다듬는 소리] " "CJ_map04_01_safehouse" "행크: 저기, 저기, 저기, 있잖아요. 지금 그렇게 한가하게 있을 때가 아니요. 지금 몇 가지 골치 아픈 문제가 있어요. 크로스랜드 쇼핑몰의 메인 서버를 재부팅해야 한단 말이죠. 저 괴물들이 계속 알람을 울려서 시스템이 과부하 됐어요. 좋은 소식은 서버를 재부팅 하기 전에 모든 입구를 잠가야 하는데, 수동으로. 재부팅이 잘 안 되더라도 최소한 문은 다 잠기게 될 거예요." "CJ_map04_2_1_redlight_open_door" "행크: 문 옆에 빨간 불이 보이죠? 거기로 가보쇼. 내가 문을 열어 줄 테니." "CJ_map04_2_6_shit_rolls_down" "행크: 자, 이제 아주 쉬운 일을 말해 줄게요. 뭐요? 그만두겠다니 무슨 말이요? 겁쟁이들 같으니라고! 남아있는 문을 다 닫지 않으면 우린 다 죽습니다. 누군가는 꼭 해야 해요. 누군가가 반드시 똥을 치워야 한다는 말이에요!" "CJ_map04_2_7_1millon_visit" "행크: 저기요, 문제가 있어요. 지금 쇼핑몰이 백만 번째 손님을 맞기 직전이거든요. 지금까지 999,950명이 정문을 통과해 들어왔고요. 좀비가 50명만 더 들어오면 쇼핑몰의 컴퓨터가 축하 이벤트 내보낼 거고 그럼 우린 여기서 다 죽는 겁니다. 몇 분 있으면 정문이 자동으로 닫힐 거예요. 무슨 일이 있어도 좀비를 50명 이상 들이면 안 됩니다." "CJ_map04_2_7_lock_doors_reboot" "행크: 다른 모든 문을 잠그세요. 어떻게 하는지는 알겠죠. 그 후에 서버를 다시 시작할 겁니다." "CJ_map04_2_8_wasnt_easy" "행크: 이봐, 무슨 일이요? 내가 쉬울 거라고 했잖소! 자, 이제 보안실로 가서 서버를 다시 시작해 봐요." "CJ_map04_2_9_red_button_2" "행크: 음...빨간 버튼을 누르고 서버를 시작하세요." "CJ_map04_02_west" "행크: 첫 번째 문이 있는 서쪽으로 가요. 전 세계를 구한다고 생각하고 몰에 있는 저 쓰레기들을 없애주길 바랍니다." "CJ_map04_07_open_door" "행크: [무례한 웃음] 그거 봐, 내가 쉽다고 했잖소? 이제 돌아가쇼, 내가 문을 열어 줄 테니." "CJ_map04_good_work" "행크: 다들 수고하셨소!" "map_4_1_server_green_button" "행크: 저런...녹색 버튼을 눌렀어야 했군." "map_4_2_server_red_button" "행크: 저런...빨간색 버튼을 눌렀어야 했군." "map_4_3_server_red_green" "행크: 빨간색, 녹색...마음대로 눌러보쇼!" "map_4_4_server_wrong_button" "행크: 앗, 실수! 잘못 눌렀네!" "map_4_toilet_mess" "행크: 이 봐요, 이렇게 엉망으로 만든 걸 다 치우는 게 좋을 거요!" "map_4_twitcher" "행크: 경련을 일으키고 있어. 머리를 쏴 버려요!" "CJ_map_5_1_1_pick_me_up" "행크: 좋아, 잘 들어요. 난 몰의 북쪽에 있어요, 코스텔로 슈퍼마켓 근처죠. 여기에 와서 날 구해주쇼. 그런데 우선 직원 구역을 통과해야 할 겁니다." "map_5_ele_ilikethissong" "행크: 하하, 내가 좋아하는 노래야." "CJ_MissionBeforeEntering01" "행크: 당신 정신 나갔군요! 외부 카메라에 당신이 감염자 한 무더기를 데려온 거로 나왔다고! 이건 미친 감염 파티입니까? 도대체 뭘 한 거요? 도시의 절반을 초대하기라도 한 거요? 내가 당신을 여기 들여보내 줄 거라고 생각한다면 단단히 착각하고 있는 겁니다!저걸 다 치우기 전에는 내가 문 열어줄 거라고 꿈도 꾸지 마쇼!" "CJ_warning_outside" "행크: 그래, 바깥이 안전해 보이겠지. 그렇지만 내 말을 믿으쇼. 저 문을 통과해 나가면 1초도 살아남지 못할 거요." "map_4_boomer_blows_reko_bank" "행크: 저 부머 병신이 은행 문을 날려버렸네! 거기서 빨리 지나가요!" "map_4_random_1" "행크: 아니, 이번은 아닙니다!" "map_4_random_2" "행크: 아무거나 해, 이봐, 아무거나 하라고!" "map_4_reset_room_1" "행크: 일어나, 자기야. 악몽이었을 뿐이라고요." "map_4_reset_room_2" "행크: 당신들 모두 오늘 기회를 한 번 더 얻은 것 같군요. 이제 저 빌어먹을 정문을 닫습니다!" "map_5_ground_activated_finale" "행크: 아, 저기 있군! 이봐 빨리 옥상으로 올라가요. 내가 거기로 데리러 갈 테니. 거기까지 무사히 갈 수 있을지 모르겠지만 말이에요! 지금 지상 게이트를 열어줄게요. 조심하세요!" "map_5_ground_entry_message" "행크: 이봐, 거기 누구 없어요? 당신들 어디에 있어요? 아직도 식당가에 있는 겁니까? 거기에 도착하면 나에게 소리를 쳐요. 그러면 내가 문을 열어주고 옥상으로 가면 되니까. 거기서 빠져나갈 수 있을 겁니다, 알겠죠? 여보세요? 뭐야, 도대체 무슨 일이지? 저 구역에서 잡음만 들려서 도무지 무슨 일이 일어나는지 알 수가 없네." "map_5_roof_finalewon_rand_1" "행크: 야호! 청소할 시간이다!" "map_5_roof_finalewon_rand_2" "행크: 네 창조주와 대면해, 이 빌어먹을 좀비야!" "map_5_roof_finalewon_rand_3" "행크: 탱크!" "map_5_safehouse" "행크: 뭐가 이렇게 무거워! 당신들이 쇼핑몰에서 빠져나와서 정말 다행입니다. 그 안에는 지금 좀비들이 가득 차 있으니까요! 여러분, 우리는 여기서 나갑시다. 주차장 꼭대기로 올라가세요! 거기에 가면 놀라운 걸 발견할 수 있을 겁니다." "map_5_escape_audio" "행크: 좋아요, 이제 저 괴물들한테 제대로 작별 인사를 할까요? 이거 아세요? [Midnight Ride 재생 중]" "map_5_2_hescrazy" "행크: 저 놈은 미친놈이니 신경쓰지 마세요!" "map_5_4_blow_up" "행크: 이 미친 자식이 1층 전체를 폭파시켰어! 이제 먼 길로 돌아가야 하겠군." "map_5_5_so_what" "행크: 그래서 뭐? 전투라도 일어날 줄 알았어?" "map05_peelz" "행크: 하긴, 우주 알약 가게에 누가 가겠어?" // "map05_lookout" "CJ_map_5_1_strange_week" "행크: 크로스로드 쇼핑몰은 내 구역이요. 당신들은 다 내 손님이요. 내가 잘 모시겠소. 누가 살고 누가 죽는지 내가 결정합니다. 저 좀비들이 아니라." //shopkeeper "SK_Dieing" "가게 주인: 어떡해, 다쳤어요. 세상에, 피가 나요, 도와주세요, 제발 도와줘요, 아, 엄마야!" "SK_Heres_Gift" "가게 주인: 이 괴물들아! 내가 경고하는데 내 가게에 오지 마라! 내가 사은품 하나 증정하지! 하하!" "SK_Stop_Too_Close" "가게 주인: 멈춰! 내 가게에 너무 가까이 오지 말란 말이야!" // "SK_Transformation" "Shopkeeper: " "SK_Warning_1" "가게 주인: 너희 다들 좀비처럼 보이는군! 병균 덩어리들아, 내 가게에서 멀리 떨어져. 경고한다!" "SK_Warning_2" "가게 주인: 병균 덩어리들아, 내 가게에서 멀리 떨어져. 경고한다!" "SK_Warning_3" "가게 주인: 경고한다! 내 가게에 가까이 오지 마!" //andy "map_4_Andy_1_HeyWait" "앤디: 저기요, 잠깐만요! 당신들 어디에 있어요? 뭐라고요? 쇼핑몰에 있다고요? 그거 잘됐네요! 전 쇼핑몰 근처에 있어요, 여기 제 총기 가게에 있어요. 쇼핑몰 옥상에서 보일 거예요. 잠깐만요, 좀비들이 들어오려고 해요, 문을 막아야 해요. 곧 돌아올게요!" "map_4_Andy_2_CanHelpYou" "앤디: 자, 이제 제가 당신들을 도울 수 있어요! 저한테 총과 탄약이 충분히 있어요. 쇼핑몰 밖에 돌아다니는 좀비들은 다 쏴버릴 수 있죠. 아, 그런데 당신들은 이쪽으로 오지 마세요. 누가 좀비인지 사람인지 구별하기가 어려우니까요." "map_4_Andy_3_CannotSurvive" "앤디: 자, 잘 들으세요. 저를 좀 구해주세요! 여긴 더이상 물도 음식도 없어요...하루도 더 버틸 수 없을 것 같아요!" "map_4_Andy_BurtReynolds" "앤디: 여기에 와서 좀비들을 좀 잡아 보세요! 아, 저놈은 꼭 버트 레이놀즈처럼 생겼네! 가만 있어 봐, 조준하고...탕! 머리에 명중, 하하하!" "map_4_Andy_ComeGetSomeZombs" "앤디: 여기 와서 좀비를 잡아 봐요! 그래요! 한 놈! 그래요, 또 한 놈! 여기 와서 좀 잡아 봐요!" //rando pilot "dbd02_Helicopter_Pilot" "조종사: 거기 아래에 있는 분들! 당신들 미쳤습니까? 도대체 뭐 하는 겁니까? 외곽으로 가도록 하세요. 그러면 제가, 제가 데리러 가겠습니다, 아시겠죠? 조심하세요!" //newscast (NEEDS DELAYS) "news_1_ps" "앵커: 신사 숙녀 여러분, 안녕하세요. 저는 채널 7 뉴스의 찰스 케인입니다. 정규 편성 프로그램을 중단하고 뉴스 속보를 알려드립니다. 오늘 오후 2시경부터 카운티 경찰서에 공격 및 싸움과 관련한 신고가 빗발쳤습니다. 그때부터 경찰서장 에단 솔더맨은 400통 이상의 전화 신고를 받았고 전화가 멈출 기미를 보이지 않는다고 전했습니다. 경찰서의 몇몇 경찰관들은 전화 신고가 실제 폭력에 대한 신고인지, 무책임한 시민들이 공작한 정교한 사기극인지 의문을 제기하고 있습니다. 솔더맨 서장은 전화 신고가 실제로 거짓 경보일 경우 중대한 비상 전화망이 불통이 되는 사태가 일어나므로, 발신자들에게 자제를 부탁해야 한다고 말했습니다. 자세한 내용은 추후 다시 알려드리겠습니다." "news_2_ps" "앵커: 신사 숙녀 여러분, 새로운 소식이 넘치는 매우 분주한 오늘 몇 가지 불안한 소식을 알려드리겠습니다. 독감은 전염병 수준에 근접하고 있으며 이 결과와 관련하여 오늘 공중보건 국장이 성명을 발표할 것입니다. 뉴스 채널 7에서 기자 회견을 시청하시기 바랍니다. 병원의 병동은 거의 꽉 찼고 간호사 및 의료진은 급증하는 환자를 치료하기 위해 투입되고 있습니다. 또한 병원에 입원한 독감 감염자 중 다수가 특정 시기의 폭동 중에 물린 상처로 고통받고 있다는 충격적인 보고가 있었습니다... 지역 병원에 입원하는 환자의 대다수는 물린 상처의 환자들입니다. 이러한 기괴한 현상은 그 원인이 밝혀지지 않았으며 사회 전문가 및 시 당국과 주 당국의 관계자들은 당혹스러워하며, 폭도들이 진정하고 해산하기를 당부하고 있습니다." "news_3_ps" "앵커: 주 당국으로부터 추가의 속보가 전달되었습니다. 폭동은 진압되지 않았고 최전선의 경찰과 중앙 통신 간의 연락이 끊어진 상태입니다. 우리와 인접한 여러 주에서도 유사한 비상사태 소식이 본 방송국에 쏟아지는 것으로 보아, 설명이 불가능한 이 반사회적 현상의 피해는 우리 주에만 해당하는 것은 아닌 것 같습니다. 이번 폭동의 피해자들은 도시에서 목격되었던 기괴한 물린 자국과 병적 흥분 상태를 보이는 것이 특징입니다. 폭동뿐만 아니라 독감과 유사한 감염 증상이 미국 전역에서 질병 통제 센터에 보고되고 있습니다. 6주간 휴가에서 불가피하게 복귀한 대통령은 피해 지역에 비상사태를 선언하였습니다. 폭력을 진압하기 위해 연방 비상 관리국과 국방군이 투입되었으며, 대통령은 사태가 곧 진정될 것이라고 확신했습니다." "news_4_ps" "앵커: 저는 최전선에서 소식을 전달받고 있는데요...지금 현재, 뉴스 채널 7의 사무엘 할랜드 기자가 현장에서 몇 가지 놀라운 사실을 알려드릴 겁니다. 사무엘 기자 나와주세요. 앵커 1: 고마워요, 찰스. 지금 제 옆에는 자신의 가족을 보호하고, 피난처를 찾는 여러 시민을 보호하는 책임을 맡은 헨리 버클러씨가 있습니다. 충격적인 사실은 버클러씨가 사람들을 보호하기 위해 치명적인 수단을 쓰도록 여러 차례 강요받았다는 점입니다. 지금까지 공격을 가한 모든 폭도는 어떤 강력한 향정신성 약물의 영향을 받은 것으로 보입니다. 버클러씨, 좀 더 자세히 말씀해 주시겠습니까? 남성: 네, 폭도들을 TV로 보고만 있다가 무고한 사람들을 직접 가서 구해야겠다고 생각했죠. 그래서, 제 아들들과 제 남동생인 마이클과 함께 여기로 와서 방어선을 만들기 시작했어요. 우리가 막 시작했을 때 미친 사람 중 두 명이 우리에게 이상한 소리를 지르기 시작했어요. 멈추라고 말했지만, 그중 한 사람이 제 아들을 물려고 했기 때문에, 그놈의 눈 사이에 총을 쏴야 했어요. 정말이지... 그리고 얼 소위가 가슴에 또 한 번 쐈어요. 두 발이 명중했죠! 그런데 상황이 이상해지기 시작했어요. 그 남자가 쓰러졌는데... 계속 움직이고 있었어요! 그리고는 우리에게 기어 오는 거예요! 멈추지 않았어요! 머리에 한 발을 더 쐈죠. 정말이지, 이 미친 자들의 혈관 속에 뭐가 있는지는 신만이 아실 겁니다. 그들의 눈은 죽은 자들의 눈처럼 흐릿해져 있었어요! 앵커 2: 놀랍네요. 믿기 힘든 사실입니다. 지금까지 뉴스 채널 7에서 보도했습니다. 찰스, 나와주세요. 앵커: 사무엘, 고맙습니다." "news_5_ps" "앵커: 공중보건 국장이 최근 벌어지고 있는 소식에 대해 브리핑을 할 것이라는 보도가 있습니다. 북서부에서는 여기보다 먼저 폭동이 일어난 것으로 보입니다. 우리는 운이 좋다고 생각해도 될 것 같습니다. 백악관과 라이브로 연결해 공중보건 국장의 기자회견을 중계해 드리겠습니다. 공중보건 국장: 미국 시민 여러분, 우리나라가 공격을 받고 있습니다. 널리 퍼지고 있는 이 사태의 본질을 이해하려고 노력하는 동안, 여러분들은 가정에서 실내에 머물고 모든 입구를 잠그시길 요청합니다. 대통령이 국가 비상사태를 선언하였고, 해당 연방 당국이 상황을 진압하기 위해 배치되었습니다. 지금부터 알려드릴 정보가 다소 충격적일 수 있을 것입니다. 죽은 자들이 되살아나서... 살아있는 사람들을 공격하고 있습니다. 이유는 알 수 없습니다. 바이러스이거나 세균의 변종일 수도 있으며, 미국인들에 대한 생물 테러인지 조직적인 공격인지 알 수 없습니다. 시체를 되살릴 수 있는 화학적 또는 생물학적 인자에 대해 알 수 없으며, 살아있는 자들을 해치려는 의도를 이해할 수 없습니다. 우리가 알고 있는 사실은 이 사람들은 죽었다는 점입니다. 심장 박동이 없고 숨을 쉬지 않습니다. 그리고 어떤 권력도 인정하지 않습니다. 움직인다는 것을 제외하고는 모든 사실에 근거하여 그들은 죽은 상태입니다. 국민 여러분들은 각자의 가정에 머무시길 요청합니다. 지역 당국에 도움을 요청하지 마십시오. 구조 임무는 배치된 국방군의 도움을 받아 주 및 지역 차원에서 이루어질 것입니다. 저와 다른 관계자들이 사건 전개 상황에 대해 여러분께 알려드리겠습니다." "news_6_ps" "앵커: 현장에서 신호가 수신되고 있습니다. 사무엘 할랜드씨, 사무엘, 들리나요? 앵커 2: 찰스씨, 여기는 아수라장입니다! 폭력이... 제 기자 생활을 통틀어 이런 공포는 처음입니다! 찰스씨, 마치 마녀 사냥 같아요. 사람들이 서로를 죽은 자라고 비난하고 있으며...서로를 죽이고 있습니다! 이봐...이봐...이봐! 저자가 다시 움직인다! 빨리 총으로 쏴요! 일어나고 있어요! 망할, 버클러씨! 젠장!!! 남성: 뭐야? 이런 망할! 앵커 2: 찰스씨...지금 막 끔찍한 발견을 했습니다... 이것들이, 이 괴물들이... 세상에, 그들이 사람들을 먹고 있어요... 그들이 사람을 먹고 있습니다, 찰스씨... 으악, 제기랄, 악, 저리 가! 앵커: 샘, 사무엘씨? 저기 사람 좀 보내주세요." "news_7_ps" "앵커: 아직 방송이 나가고 있나요? 다행이네요. 신사 숙녀 여러분, 누가 듣고 계시는지 모르겠지만... 저희는 곧 방송을 중단할 예정입니다. 특별한 말로 마무리를 하고 싶습니다만... 이렇게 우리 문명의 종말이 오는 것일까요? 강성했던 로마나 찬란했던 그리스와 비슷하게 우리도 추락할 운명일까요? 우리는 서구 문명의 등대가 직면해 왔던 위협과 유사한 위협에 직면했지만, 지금 우리 앞에 닥친 위협은 서고트족의 침략자 군대보다 훨씬 두렵습니다... 바로 우리 자신입니다. 우리가 괴물로 변하고 있고, 우리의 도시, 공항, 병원, 그리고 서로를 파괴하고 있습니다... 우리 세대를 따라야 할 세대들은 어떻게 하면 될까요? 우리 아이들에게 지켜야 할 약속은 어떻게 하면 될까요? 상상할 수 없는 일이 발생하여, 한때 친구이고 이웃이며 가족이었던 영혼 없는 괴물들에게 인류가 전복된다면 어떻게 하면 될까요? 세상이 정말 급격하게 변할까요? 우리는 창문 밖에서 괴물을 찾을 것이 아니라 우리에게 훨씬 가까이 있는 괴물을 찾기 위해 우리 내면을 살펴봐야 합니다. 저는 여러분 모두가 내일 아침 깨어났을 때 더 나은 미래가 펼쳐지길 진심으로 바랍니다. 그러나 동이 트기 전에 우리는 반드시 어둠을 극복해야만 합니다. 지금 듣고 계신 모든 분께, 지금까지 성원해 주셔서 감사했다는 말씀을 전합니다. 안녕히 주무십시오. 행운을 빕니다." //ads (captions only) // "ads_Aperture_Beauty" "Work, play... as a woman, you need to feel your best, to BE the best. At Aperture Beauty, we thoroughly test our products to ensure only the highest quality. Without animal testing. Sign up for human beauty product trials in the mall today, and we'll give you a $20 voucher to use at CakeWorld. That's no lie, so pick up yours today. Aperture Beauty: Be deadly beautiful. [High-speed legal babble]" // "ads_Bookmork" "BOOOOKS! Come buy BOOKS from BOOKMORK! Reserve your copy of Pubescent Clever Sorcerers and receive a free PEN LIGHT! Save a page, with BOOKMORK!" // "ads_Coleman_Telecom" "Rrrrgh! Sum***** just bit me and broke my phone! (Hey, that's great!) Why's that great? This looks infected! (Well, I know nothing about infections, but I do know this is a perfect opportunity to sign up with Coleman Telecom!) Coleman Telecom? (Coleman Telecom can fulfill all your communication needs! With our no-contract plans, you'll be able to call for an ambulance before gangrene even sets in!) Oh, wow! Thanks, Coleman Telecom! [Coleman Te-le-cooooom!]" // "ads_Mall_Welcome" "" // "ads_MillionthCustomer_TV" "" // "ads_RekoBank" "" //misc "MilitaryWarning" "군인: 이것은 군사 경고입니다. 도시가 함락되었습니다. 모든 생존자는 북쪽의 포트 패스터로 이동하십시오." // ----------------------------------------------- // REDEMPTION II // These are the only lines that used soundscripts in the campaign, sorry //hazmat guy in finale "npc.Map5_Voice1a" "여보세요... 누가 있어요? 내 말이 들리나요?" "npc.Map5_Voice1b" "거기 누구 없어요?" "npc.Map5_Voice1c" "내 말이 들리면 대답해 주세요." "npc.Map5_Voice1d" "거기 누가 있으면 무선에 응답해 주세요." "npc.Map5_Voice2" "세상에! 여기까지 살아서 온 사람이 있다니 믿을 수가 없어! 좋아, 잘 들어요... 이 기차를 타고 여기를 빠져나가야 해요, 그런데 보조 컨트롤이 다 타버렸으니 전차대를 작동하려면 저기에 있는 메인 컨트롤을 사용해야 합니다. 당신이 잘 빠져나갈 수 있도록 내가 여기서 상황을 주시할게요. 이건 고막이 찢어지게 시끄러우니, 이걸 켰을 때 무슨 일이 발생할지는 아무도 몰라요. 마음의 준비를 단단히 하는 게 좋을 겁니다." "npc.Map5_Voice3a" "보급품을 찾아 놓고 스스로 대비하길 바랍니다. 행운을 빌어요." "npc.Map5_Voice3b" "준비되면, 제어판의 메인 레버를 돌리세요. 커다란 빨간색 핸들이에요. 행운을 빌어요." "npc.Map5_Voice4a" "좋아, 이제 됐어요! 다 덤벼라!" "npc.Map5_Voice4b" "모터가 돌아갑니다. 다들 준비해요!" // "npc.Map5_Voice5" "Ah Christ, the pnuematics drives are empty! You're gonna have to refill them manually! Let me get the gates open and throw some canisters down. Standby..." "npc.Map5_Voice5a" "아니, 이런! 공기압력 구동 장치가 비어 있어요! 직접 다시 채워야 해요! 문을 열어서 연료통을 몇 개 던져줄 테니 잠깐 기다리세요..." // "npc.Map5_Voice6" "Gates are opening - I'm going for the canisters. I'll throw them down to you, so keep an eye out!" "npc.Map5_Voice6a" "문이 열립니다. 연료통을 몇 개 찾아서 그쪽으로 던질 테니 잘 보고 있어요!" // "npc.Map5_Voice7a" "I got a canister here! Come get it and install it in the chamber!" "npc.Map5_Voice7aa" "연료통을 찾았어요! 가져가서 구동 장치에 설치하세요!" // "npc.Map5_Voice7b" "Canister here! Quick, take it!" "npc.Map5_Voice7ba" "연료통이 여기 있어요! 빨리 받으세요!" // "npc.Map5_Voice7c" "Here's another one! Come grab it!" "npc.Map5_Voice7ca" "여기 또 하나 있어요! 가져가요!" // "npc.Map5_Voice7d" "Canister incoming! Get it to the chamber, quick!" "npc.Map5_Voice7da" "연료통입니다! 빨리 구동 장치로 가져가요!" // "npc.Map5_Voice8a" "You got it! It's lowering now - get on board, GET ON BOARD!" "npc.Map5_Voice8aa" "됐어요! 지금 내려오고 있어요. 빨리 타, 빨리 타세요!" // "npc.Map5_Voice8b" "That did it! The train is coming down - get on board! Hurry!" "npc.Map5_Voice8ba" "됐어요! 기차가 내려오고 있어요. 빨리 타세요! 서둘러요!" //misc // "narrator.quiet" //wakeupstanley.wav // "npc.labcom" "Welcome to the Helix research facility. The time is: T-T-T-Ten thirty-three PM. Current topside temperature is 60 degrees. The Helix facility is maintained at a pleasant 68 degrees at all times. You are currently in: Sublevel 3. 3. 3. 3. 33333 - Biochemical test labs and advanced pathogen research. This is a high security (LEVEL), please check in at the (nearest security station)" //"redemption/voice/researchfacility.wav" } }