"lang" { "Language" "bulgarian" "Tokens" { "testcommands" "Това е червено, наклонено, удебелено и отново бяло." "Coach_BoomerReaction01" "Тренер: Ъъъъгх, мамка му!" "Coach_BoomerReaction06" "Тренер: Какво… Ъгх!" "Coach_BoomerReaction08" "Тренер: Ааах, проклятие!" "Coach_CloseTheDoorC101" "Тренер: Трябва да затваряме вратите." "Coach_FriendlyFire19" "Тренер: 'Сички Вие, спрете да ме стреляте." "Coach_FriendlyFire20" "Тренер: ПРОКЛЯТИЕ, СПРЕТЕ ДА МЕ СТРЕЛЯТЕ!" "Coach_GettingRevived16" "Тренер: Само те бъзикам." "Coach_GettingRevived18" "Тренер: Какво ми казваш, човече?" "Coach_GettingRevived31" "Тренер: Боли ме зверски тук." "Coach_GoingToDie02" "Тренер: Не си предста'ях нещата така." "Coach_IncapacitatedInjury01" "Тренер: АААААХ!" "Coach_IncapacitatedInjury02" "Тренер: АААААХ!" "Coach_IncapacitatedInjury03" "Тренер: АААААХ!" "Coach_IncapacitatedInjury04" "Тренер: АААААХ!" "Coach_IncapacitatedInjury05" "Тренер: АААААХ!" "Coach_IncapacitatedInjury06" "Тренер: АААААХ!" "Coach_IncapacitatedInjury07" "Тренер: АААААХ!" "Coach_IncapacitatedInjury08" "Тренер: АААААХ!" "Coach_IncapacitatedInjury09" "Тренер: АААААХ!" "Coach_IncapacitatedInjury10" "Тренер: АААААХ!" "Coach_IncapacitatedInjury11" "Тренер: АААААХ!" "Coach_Incoming09" "Тренер: Добре, нека да станем сериозни, идват!" "Coach_ReviveCriticalFriend02" "Тренер: Продължават да ти се нахвърлят и те повалят. Още един път и с теб е свършено." "Coach_ReviveCriticalFriend04" "Тренер: Приличаш на някой от онези пичове във филмите по шофьорските курсове. Вероятно с теб е свършено." "Coach_ReviveCriticalFriend07" "Тренер: Ще трябва да се примириш, мой човек. Ако отново те повалят, повече няма да се вдигнеш." "Coach_ReviveFriend11" "Тренер: Понатупаха те, а." "Coach_ReviveFriendFF02" "Тренер: Ах, по дяволите, съжалявам. Не съм свикнал с всичкото това стреляне и бягане наоколо." "Coach_ReviveFriendFF03" "Тренер: Ах, по дяволите, съжалявам. Не съм свикнал с всичкото това стреляне и бягане наоколо. Особено частта с бягането." "Coach_SuggestHealth02" "Тренер: Излекувайте се, ако имате с какво." "Coach_Taunt01" "Тренер: Да, по дяволите! Хахаха!" "Coach_Taunt03" "Тренер: [Смях] Ихааа! Проклет да съм, точно така!" "Coach_Taunt08" "Тренер: [Смях] О, да по дяволите!" "Coach_World02" "Тренер: О, да. Целта ни е точно до моста, ОТ ДРУГАТА СТРАНА НА ШИ'АНА РЕКА!" "Coach_World03" "Тренер: Момче, нямаш НИКАКЪВ акъл в тая твоя глава, нали?!" "Coach_WorldC2M312" "Тренер: Да управляваш Скрийминг Оук… От това по-хубаво няма…" "Coach_WorldC4M202" "Тренер: Проклятие, какво става, че има толкова много Вещици?" "Coach_WorldC4M211" "Тренер: Проклятие, какво става, че има толкова много Вещици?" "Coach_WorldC4M303" "Тренер: Лее се из ведро." "Coach_WorldC4M411" "Тренер: Можем да използваме знака на „Бъргър Танк“, за да му сигнализираме." "Coach_WorldC5M504" "Тренер: Чух те, човече. Ще се видим скоро." "Coach_WorldDead03" "Тренер: Проклятие… Били са застреляни." "Coach_WorldSigns11" "Тренер: Добър въпрос, къде, по дяволите, е ЦИЗА? Защото бих искал да им гръмна задниците." "Coach_WorldSigns12" "Тренер: Предупреждение. Алармата ще зазвучи, ако вратата се отвори без потвърждение от кулата." "Coach_YouAreWelcome01" "Тренер: Т'ва е нищо." "Coach_MiscDirectional35" "Тренер: Там можем да слезем!!" "Coach_ReloadIntense05" "Тренер: Презареждам!" "Coach_WorldC1M1B01" "Тренер: ХЕЙЙЙ! ВЪРНИ СЕ! ВЪРНИ СЕ!!! Ахххх, няма да се върне." "Coach_WorldC1M4B03" "Тренер: Добре, значи… Евакуацията няма да стане. Ако някой има идея, сега е моментът." "Coach_WorldC2M1B11" "Тренер: Не е забавно. Можеше наистина да си нараниш… Нее, забавно си Е." "Coach_WorldC2M2B05" "Тренер: [Пеейки]… Трябва да се устремиш към върха, за да останеш в тази планинаааа… там-тарара-РАМ-тарара-РАМ-там!" "Coach_WorldC2M2B26" "Тренер: Ах, да. Захарен памук. Мъдрият фараон на храните. Стоящ връз върха на хранителната пирамида, гледайки осъдително към по-низшите храни." "Coach_WorldC5M1B03" "Тренер: Минахме през ада, за да стигнем до тук. Сега ни остава последният километър и половина. Нека да си ЗАСЛУЖАВА." "Coach_WorldC5M3B09" "Тренер: Тук се е вихрила някаква война." "Coach_WorldC5M3B11" "Тренер: Тук се е вихрила някаква война." "Coach_WorldC5M3B15" "Тренер: Човече, надявам се, че не." "Coach_WorldC5M3B28" "Тренер: МАМИЦАТА ТИ Ш…" "Coach_WorldC5M4B06" "Тренер: Ето го моста!" "Coach_WorldC5M4B07" "Тренер: Ето го моста!" "Coach_WorldC5M5B01" "Тренер: Добре, добре, добре. Ще се разходим по този мост, а армията ще се погрижи за нас." "Gambler_GrabbedBySmoker04" "Ник: Не, не, НЕ!" "Gambler_HealOtherCombat01" "Ник: Дръж се! Дръж се!" "Gambler_HunterEllisPounced02" "Ник: Има Ловец върху Елис!" "Gambler_HunterEllisPounced03" "Ник: Има Ловец върху Елис!" "Gambler_LedgeHangSlip01" "Ник: Еха!" "Gambler_LedgeHangSlip02" "Ник: Ах!" "Gambler_LedgeHangSlip05" "Ник: Хей!" "Gambler_PositiveNoise13" "Ник: Даааа!" "Gambler_ReviveFriendFF02" "Ник: Просто ще го кажа. Ако аз съм сторил това, извинявай." "Gambler_WarnJockey01" "Ник: ЖОКЕЙ!" "Gambler_WarnJockey02" "Ник: ЖОКЕЙ!" "Gambler_WarnJockey03" "Ник: ЖОКЕЙ!" "Gambler_WarnSpitter01" "Ник: ПЛЮЕЩА!" "Gambler_WarnSpitter02" "Ник: ПЛЮЕЩА!" "Gambler_WarnSpitter03" "Ник: Имаме си ПЛЮЕЩА!" "Gambler_WarnWitch01" "Ник: Имаме си Вещица!" "Gambler_WarnWitch02" "Ник: Вещица!" "Gambler_WarnWitch04" "Ник: Вещица!" "Gambler_WitchGettingAngryEllis01" "Ник: ЕЛИС! Остави тази Вещица намира!" "Gambler_World214" "Ник: Оооххххх, хо-хо-хо… Гледай къде стреляш!" "Gambler_WorldC2M124" "Ник: Виенско колело и пуснато осветление, какво има да не му харесвате?" "Gambler_WorldC2M213" "Ник: Крайбрежната алея все още мирише на пуканки, а тази задна уличка вони на пикоч." "Gambler_WorldC2M301" "Ник: Защо не се оказах във Вегас, когато настъпи инфекцията? Или дори Атлантик сити? Вместо това съм заклещен в някакъв проклет селяшки „Тунел на любовта“." "Gambler_WorldC2M303" "Ник: Видяхте ли табелата отпред? Ден само за братовчеди." "Gambler_WorldC2M307" "Ник: Това почти може да се нарече циментова река, Елис." "Gambler_WorldC2M329" "Ник: Нищо подобно, това ще е ужасно. Уверете се, че стоим заедно." "Gambler_WorldC2M330" "Ник: Нищо подобно, това ще е ужасно. Уверете се, че стоим заедно." "Gambler_WorldC2M408" "Ник: Изглежда „А“ в „4А“ означава ад." "Gambler_WorldC2M450" "Ник: Добре, ще задействаме пиротехниката, но ти казвам нещо още отсега. НЯМА ДА СЕ ПРАВЯ, ЧЕ СВИРЯ НА ВЪОБРАЖАЕМА КИТАРА." "Gambler_WorldC2M452" "Ник: Добре, ще го направим. Разбира се." "Gambler_WorldC2M454" "Ник: Еха, да. Това е наистина яко. Сигурен съм, че Дъсти ще го оцени." "Gambler_WorldC2M456" "Ник: Винаги е смрадливо хипи. Кълна се в бога, всичко винаги се свежда до това да направим някое смрадливо хипи щастливо." "Gambler_WorldC4M130" "Ник: Предполагам, че този пушещ комин е захарният завод." "Gambler_WorldC4MGoingToDie04" "Ник: Трябваше просто да продължим да плаваме надолу по проклетата река." "Gambler_WorldC3M4B09" "Ник: Четирима сме, а сред нас има и жена." "Gambler_WorldC5M5B16" "Ник: Казвам се Ник. Четирима сме и се намираме в… в западния край на моста." "Mechanic_GrabbedBySmokerC103" "Елис: Не мога да помръдна… Помощ!" "Mechanic_Incoming04" "Елис: 'Сички се пригответе!" "Mechanic_Laughter04" "Елис: [Смях]" "Mechanic_Reloading03" "Елис: Хей, презареждам!" "Mechanic_Reloading06" "Елис: Ще презаредя!" "Mechanic_ReloadingQuiet02" "Елис: Хей, ще презаредя." "Mechanic_ReviveFriend06" "Елис: Не се тревожи, не се тревожи. Това е само драскотина." "Mechanic_SuggestHealth04" "Елис: Всички отделете минутка и се излекувайте." "Mechanic_Taunt03" "Елис: Разкатахме им фамилията!" "Mechanic_Thanks02" "Елис: Много съм Ви задължен." "Mechanic_WarnHunterC1P03" "Елис: Да, Ловци. Пасва им." "Mechanic_World215" "Елис: Яко, човече! Има Ж… Елис: МАЙЧИЦЕ!!!" "Mechanic_World306" "Елис: Знаеш ли какво? Както и да е, Ник, трябва да видиш камиона ми. Човече, много е як." "Mechanic_World402" "Елис: За нас говорят!" "Mechanic_World449" "Елис: Ще ти кажа какво би било много лошо в момента? Танк." "Mechanic_WorldC2M103" "Елис: Пич, ако чудовищният ми камион беше тук можехме да минем през всичко това." "Mechanic_EllisStoriesS01" "Елис: Веднъж армията бомбардира дружката ми Кийт. Беше отишъл да лагерува и не си направил труда да прочете табелите, а явно са правели бомбени изпитания през този ден. При това на всякакви неща, не само обикновени бомби. Като например бомби с биологичен невропаралитичен газ, шрапнелни такива, онези дето се разчупват във въздуха на стотици по-малки бомбички…" "Mechanic_NickOcd04" "Елис: Мирише ми на умрели зомбита. И този мирис почва да става част от мен." "Mechanic_NickOcd05" "Елис: Не, винаги мирише така." "Mechanic_NickOcd06" "Елис: Това ли било? Миришеше, като че ли миеща мечка е умряла в изоставен хладилник." "Mechanic_NickOcd07" "Елис: Значи това било. Човече, помислих си, че ми мирише на шкаф, пълен с изгнил лук." "Mechanic_NickOcd08" "Елис: Мирише ми на умрели зомбита. Не се оплаквам от тази миризма." "Mechanic_ReloadIntense02" "Елис: Презареждам тук!" "Mechanic_ReloadIntense04" "Елис: ПРЕЗАРЕЖДАМ!" "Mechanic_ReloadIntense05" "Елис: Презареждам!" "Mechanic_WorldC1M1B72" "Елис: Хех, хех. Зомби апокалипсиса не е толкова лош." "Mechanic_WorldC1M1B92" "Елис: Майчице! Това си е чист кошмар. Проклет зомби апокалипсис и гадости. Мамка му, мамка му, мамка му. Какво, по дяволите, ще правим?" "Mechanic_WorldC1M4B20" "Елис: Където и да е, Тренер, той се гордее с теб." "Mechanic_WorldC1M4B28" "Елис: О, човече! Ето я!" "Mechanic_WorldC1M4B39" "Елис: Хайде дееее, хайде дееееее… Напълвай се!" "Mechanic_WorldC2M2B01" "Елис: Ето ги прожекторите. Ако има електричество, трябва да има хора. Нека да проверим." "Mechanic_WorldC2M2B02" "Елис: Ще те подкрепя за това. Адско представление." "Mechanic_WorldC2M2B03" "Елис: Да, видях ги през '07. В центъра на първия ред. Останах без вежди." "Mechanic_WorldC2M2B04" "Елис: Хей, я виж ти, човече! Това са Среднощните ездачи!" "Mechanic_WorldC2M2B05" "Елис: [Пеейки]… Трябва да се устремиш към върха, за да останеш в тази планина…" "Mechanic_WorldC2M3B04" "Елис: В любовната стая за поддръжка на лебеди!" "Mechanic_WorldC2M3B05" "Елис: В поддръжния „Тунел на любовта“!" "Mechanic_WorldC2M3B06" "Елис: Тук има любимите ми възпламенителни муниции!" "Mechanic_WorldC2M3B07" "Елис: Катана — мечът на любовта!" "Mechanic_WorldC2M3B10" "Елис: През тази проклета дупка на любовта!" "Mechanic_WorldC2M5B55" "Елис: Не може да се приземи, докато не убием Танка." "Mechanic_WorldC2M5B56" "Елис: Той ня'а се приземи, докато Танкът не е мъртъв, човече. Убийте Танка!" "Producer_DoubleDeathResponse01" "Рошел: Добре, добре, о, боже, това беше ГРЕШКА!" "Producer_FriendlyFire25" "Рошел: За кого се мислиш, че стреляш по мен?" "Producer_FriendlyFireC1Nick01" "Рошел: Хей, костюмар! Спри да ме стреляш!" "Producer_GettingRevived01" "Рошел: Бъди прям с мен, док… ще успея ли?" "Producer_GrabbedBySmoker03a" "Рошел: Не, не…" "Producer_GrabbedBySmoker04" "Рошел: Не, не, не, не, НЕ!" "Producer_HeardHulk01" "Рошел: Аххх, МАМКА МУ, ТАНК!!!" "Producer_Help03" "Рошел: Ох, нужна ми е малко помощ!" "Producer_LedgeHangSlip01" "Рошел: Еха…" "Producer_LedgeHangSlip02" "Рошел: Еха!" "Producer_LedgeHangSlip03" "Рошел: Ах, еха, еха, еха!" "Producer_LostCall04" "Рошел: Чувате ли ме, момчета?" "Producer_NameCoach202" "Рошел: Няма нищо, нали знаеш? Имаш златно сърце, дебелако." "Producer_Reloading03" "Рошел: Презареждам!" "Producer_ScreamWhilePounced04b" "Рошел: МАХНИ СЕ! МАХНИ СЕ!" "Producer_ScreamWhilePounced05" "Рошел: МАХНЕТЕ ГО ОТ МЕН! МАХНЕТЕ ГО ОТ МЕН!" "Producer_WorldC1M1B03" "Рошел: ВСЕ ОЩЕ СМЕ ТУК! ХЕЙЙЙ!" "Producer_WorldC1M1B11" "Рошел: Търговският център ще е. Но нека първо да грабнем някакви оръжия." "Producer_WorldC1M3B10" "Рошел: ЧУВАМ ЛОВ… Тренер, това твоят стомах ли е?" "Producer_WorldC3M1B01" "Рошел: ТОЙ УПРАВЛЯВАШЕ ХЕЛИКОПТЕРА" //Soldier 1 / Papa Gator "Soldier1_CHATTER01" "Татко Алигатор: Спасителен отряд 7, говори Татко Алигатор. Край." "Soldier1_CHATTER02" "Татко Алигатор: Спасителен отряд 7, какъв е статусът на ремонта Ви. Край." "Soldier1_CHATTER03" "Татко Алигатор: Не потвърждавам. Повторете, спасителен отряд 7. Край." "Soldier1_CHATTER04" "Татко Алигатор: Потвърждавам. Всички агънца са екстрахирани. Последният Лешояд започва обиколка след петнадесет минути. Потвърдете? Край." "Soldier1_CHATTER05" "Татко Алигатор: Западният бряг е чист, спасителен отряд 7. Аа, секторът е чист. Край." "Soldier1_CHATTER06" "Татко Алигатор: Спасителен отряд седем, аа, виждате ли Уиски Делта? Или дружелюбни? Край." "Soldier1_CHATTER07" "Татко Алигатор: Уиски Делта или, аа, дружелюбни? Край." "Soldier1_CHATTER08" "Татко Алигатор: Спасителен отряд 7, всички загубени агънца са отчетени. Целите трябва да се считат за враждебни. Преследвайте само цели, които са явна заплаха. Край." "Soldier1_CHATTER09" "Татко Алигатор: Разбрано, спасителен отряд 7. Поддържайте моста чист. Последният Лешояд започва обиколка след петнадесет минути. Край на връзката." "Soldier1_CHOPPER01" "Татко Алигатор: Влизайте в хеликоптера!" "Soldier1_CHOPPER02" "Татко Алигатор: Доберете се до хеликоптера!" "Soldier1_CHOPPER03" "Татко Алигатор: Към хеликоптера!" "Soldier1_CHOPPER04" "Татко Алигатор: Влизайте вътре!" "Soldier1_CHOPPER05" "Татко Алигатор: Всички в хеликоптера!" "Soldier1_CHOPPER06" "Татко Алигатор: Излитаме!" "Soldier1_CHOPPER07" "Татко Алигатор: Хайде! Всички към хеликоптера!" "Soldier1_CHOPPER08" "Татко Алигатор: Да вървим, да вървим, да вървим!" "Soldier1_MISC01" "Татко Алигатор: Неспособни сме да потвърдим, чути са изстрели на западния бряг. Край." "Soldier1_MISC02" "Татко Алигатор: Прието, спасителен отряд 7. Край." "Soldier1_MISC03" "Татко Алигатор: Чути са изстрели на западния бряг. Край." "Soldier1_MISC04" "Татко Алигатор: Имаше проблясъци. Край." "Soldier1_MISC05" "Татко Алигатор: Това е категорично потвърждение. Задръжте на позиция. Край." "Soldier1_MISC06" "Татко Алигатор: Преследвайте само цели, които са явна заплаха." "Soldier1_MISC07" "Татко Алигатор: Удържаме позиция." "Soldier1_MISC08" "Татко Алигатор: Обединете се." "Soldier1_MISC09" "Татко Алигатор: Екстрахирани." "Soldier1_MISC10" "Татко Алигатор1: Спасителен отряд седем, разбрано. Визуална инспекция след пет минути." "Soldier1_MISC11" "Татко Алигатор: Татко Алигатор, разбрано. Визуална инспекция след пет минути." "Soldier1_MISC12" "Татко Алигатор: Татко Алигатор, прието. Край на връзката." "Soldier1_MISC13" "Татко Алигатор: Лима Чарли." "Soldier1_MISC14" "Татко Алигатор: Евакуационната зона е чиста." "Soldier1_MISC15" "Татко Алигатор: Имам видимост." "Soldier1_MISC16" "Татко Алигатор: Последните, които не пренасят заразата, са евакуирани." "Soldier1_MISC17" "Татко Алигатор: Прието." "Soldier1_MISC18" "Татко Алигатор: Отрицателно." "Soldier1_MISC19" "Татко Алигатор: Разбрано." "Soldier1_MISC20" "Татко Алигатор: Разбрано." "Soldier1_MISC21" "Татко Алигатор: Повторете?" "Soldier1_MISC22" "Татко Алигатор: Потвърждавам." "Soldier1_MISC23" "Татко Алигатор: Край." "Soldier1_NAGS01" "Татко Алигатор: Спасителен отряд 7, 10 минути до обиколката на Последния Лешояд. Край." "Soldier1_NAGS02" "Татко Алигатор: Спасителен отряд 7, 9 минути до последната обиколка на Лешояд. Край." "Soldier1_NAGS03" "Татко Алигатор: Спасителен отряд 7, 8 минути до последната обиколка на Лешояд. Край." "Soldier1_NAGS04" "Татко Алигатор: Спасителен отряд 7, 7 минути до последната обиколка на Лешояд. Край." "Soldier1_NAGS05" "Татко Алигатор: Спасителен отряд 7, 6 минути до последната обиколка на Лешояд. Край." "Soldier1_NAGS06" "Татко Алигатор: Спасителен отряд 7, 5 минути до последната обиколка на Лешояд. Край." "Soldier1_NAGS07" "Татко Алигатор: Спасителен отряд 7, 4 минути до последната обиколка на Лешояд. Край." "Soldier1_NAGS08" "Татко Алигатор: Спасителен отряд 7, 3 минути до последната обиколка на Лешояд. Край." "Soldier1_NAGS09" "Татко Алигатор: Спасителен отряд 7, 2 минути до последната обиколка на Лешояд. Край." "Soldier1_NAGS10" "Татко Алигатор: Спасителен отряд 7, 1 минута до последната обиколка на Лешояд. Край." "Soldier1_NAGS11" "Татко Алигатор: Спасителен отряд 7, имаме ли разрешение да започнем обиколка, Лешояд? Край." "Soldier1_NAGS12" "Татко Алигатор: Потвърждавам, спасителен отряд 7. Край на връзката." "Soldier1_SURVIVORTALK01" "Татко Алигатор: Спасителен отряд 7, това идва от моста!" "Soldier1_SURVIVORTALK02" "Татко Алигатор: Мост, идентифицирайте се." "Soldier1_SURVIVORTALK03" "Татко Алигатор: Мост, кои сте Вие?" "Soldier1_SURVIVORTALK04" "Татко Алигатор: Мост, имате ли имунитет?" "Soldier1_SURVIVORTALK05" "Татко Алигатор: Отрицателно, Мост. Имате ли ИМУНИТЕТ? Натъквали ли сте се на инфектирани?" "Soldier1_SURVIVORTALK06" "Татко Алигатор: Спасителен отряд седем, екипирани ли сте за преносители?" "Soldier1_SURVIVORTALK07" "Татко Алигатор: Мост, изнесохме се от този сектор. Остава Ви само да се качите с отряда от другия край на моста. Последният ни хеликоптер тръгва след десет минути. Трябва да преодолеете отсечката и да прекосите моста. Господ да е с Вас." "Soldier1_SURVIVORTALK08" "Татко Алигатор: Мост, този сектор е чист. Няма приятелски лица. Остава само да вземете хората от източния бряг на моста. Последният ни хеликоптер тръгва след десет минути. Трябва да скъсите времето и да пресече до източния край." "Soldier1_SURVIVORTALK09" "Татко Алигатор: Имайте предвид, че мостът е пълен с Уиски Делта." "Soldier1_SURVIVORTALK10" "Татко Алигатор: Имайте предвид, че мостът е пълен с инфектирани." "Soldier1_SURVIVORTALK11" "Татко Алигатор: Успех!" "Soldier1_SURVIVORTALK12" "Татко Алигатор: Успех, Вие там на моста!" "Soldier1_SURVIVORTALK13" "Татко Алигатор: Нека Господ да е с Вас, мост." //Soldier 2 / Rescue 7 "Soldier2_CHATTER01" "Спасителен отряд 7: Говори спасителен отряд 7. Край." "Soldier2_CHATTER02" "Спасителен отряд 7: Говори спасителен отряд 7. Край." "Soldier2_CHATTER03" "Спасителен отряд 7: Приблизителното време за поправка е десет минути. Край." "Soldier2_CHATTER04" "Спасителен отряд 7: Десет минути. Край." "Soldier2_CHATTER05" "Спасителен отряд 7: Прието, Татко Алигатор. Петнадесет минути. Ах, имайте предвид, че видяхме проблясъци на западния бряг. Аа, дайте визуално потвърждение, че западният бряг е чист. Край." "Soldier2_CHATTER06" "Спасителен отряд 7: Отрицателно. Виждаме нещо. Край." "Soldier2_CHATTER07" "Спасителен отряд 7: Ааа, не е ясно." "Soldier2_CHATTER08" "Спасителен отряд 7: Ааа, не е ясно. Изглежда…" "Soldier2_CHATTER09" "Спасителен отряд 7: Не сме сигурни, Татко Алигатор. Виждаме, аа, множество лица и стрелба от малокалибрени оръжия. Какъв е текущият ни устав при сражения? Край." "Soldier2_CHATTER10" "Спасителен отряд 7: Прието, Татко Алигатор. Всичкият персонал е на подвижната зона за приземяване. Имате разрешение за последна обиколка Лешояд. Край." "Soldier2_CHATTER11" "Спасителен отряд 7: Раазбрано. Край на връзката." "Soldier2_CHATTER12" "Спасителен отряд 7: Раазбрано. Край на връзката." "Soldier2_ChopperNag01" "Спасителен отряд 7: Влизайте в хеликоптера!" "Soldier2_ChopperNag02" "Спасителен отряд 7: Доберете се до хеликоптера!" "Soldier2_ChopperNag03" "Спасителен отряд 7: Доберете се до хеликоптера!" "Soldier2_ChopperNag04" "Спасителен отряд 7: Към хеликоптера!" "Soldier2_ChopperNag05" "Спасителен отряд 7: Влизайте вътре!" "Soldier2_ChopperNag06" "Спасителен отряд 7: Всички в хеликоптера!" "Soldier2_ChopperNag07" "Спасителен отряд 7: Излитаме!" "Soldier2_ChopperNag08" "Спасителен отряд 7: Излитаме!" "Soldier2_ChopperNag09" "Спасителен отряд 7: Хайде! Всички към хеликоптера!" "Soldier2_ChopperNag10" "Спасителен отряд 7: Влизайте в хеликоптера!" "Soldier2_ChopperNag11" "Спасителен отряд 7: Доберете се до хеликоптера!" "Soldier2_ChopperNag12" "Спасителен отряд 7: Към хеликоптера!" "Soldier2_ChopperNag13" "Спасителен отряд 7: Влизайте вътре!" "Soldier2_ChopperNag14" "Спасителен отряд 7: Всички в хеликоптера!" "Soldier2_ChopperNag15" "Спасителен отряд 7: Излитаме!" "Soldier2_ChopperNag16" "Спасителен отряд 7: Хайде! Всички към хеликоптера!" "Soldier2_NAGS01" "Спасителен отряд 7: Потвърждавам, Татко Алигатор. Край." "Soldier2_NAGS02" "Спасителен отряд 7: Аа, отрицателно, Татко Алигатор. Нямате позволение да тръгвате. Ще Ви уведомим, когато сте готови. Край." "Soldier2_NAGS03" "Спасителен отряд 7: Потвърждавам, Татко Алигатор. Край." "Soldier2_SURVIVORTALK01" "Спасителен отряд 7: Последен Лешояд, отстъпете! Отстъпете!" "Soldier2_SURVIVORTALK02" "Спасителен отряд 7: Разбрано, Татко Алигатор." "Soldier2_SURVIVORTALK03" "Спасителен отряд 7: Рааазбрано, Татко Алигатор." "Virgil_C3End08" "Върджил: Уха. Е, как сте 'сички? Уухаа, ето какво ще Ви кажа. Тук в откритите води е доста тихо, откакто жена ми беше ухапана. Сега, кажете ми какво мога да сторя за Вас?" "#commentary\com-sounddesign.wav" "[Майк Мораски] Водещите принципи при звуковия дизайн в Left 4 Dead 1, както и Left 4 Dead 2, бяха аудиото да бъде възможно най-органично, отразявайки околния свят, в който играта се развива. Ето например всички чудовища някога са били човешки същества, които са гротескно преобразени. Ето защо като такива, всичките им вокализации са човешки изпълнения с много малко обработващи ефекти, ако изобщо се използват такива. Предизвикателството с озвучаването на новите персонажи в Left 4 Dead 2, беше да запазим отчетливостта им за целите на игралното преживяване. Да бъдат сравнително правдоподобни при нереалистични разстояния и ясно разграничими като уникални звуци. Съществуващите специални зомбита вече използваха тонален спектър за разграничаване, ето защо решихме да разширим, използваните вокални характеристики. Щурмовакът си мърмори неразбираемо. Плюещата опитва да изхрачи своите жлъчни налепи със зловещи писъци. А Жокеят… е, кой ли знае какъв е неговият случай?" "#commentary\com-giddyup.wav" "[Джон Морело] Анимационната система в Source двигателят е мощен инструмент, който ни позволява да създаваме процедурни такива. Вместо да се налага индивидуалното им сътворяване на ръка. Има редица причини за това, които стават ясни, щом обмислите предизвикателството при анимирането на Жокей, яздещ оцеляващ. Още при първоначалния дизайн на Жокея, искахме оцеляващия да е способен до някаква степен да се съпротивлява. Имайки това предвид, решихме, че е жизненоважно за оцеляващия да знае какви са намеренията на Жокея, независимо от това каква е успеваемостта му при изпълняването им. Ето защо, дори ако сте заседнали до някоя маса и не отивате наникъде с Жокей върху Вас, искаме да разберете, че той наистина се опитва да Ви изкара през онази врата в края на стаята, свивайки зад някой ъгъл, където Вашите приятели не могат да помогнат. С цел да постигнем това, въведохме система от анимационни слоеве за оцеляващия, които да работят съвместно с Жокея. Тези слоеве са прикачени към различни управленчески елементи, които взаимодействат с кода и са наречени „позиционни параметри“. Първият слой се състои от торса на оцеляващия, което позволява реакциите му да са в синхрон с движението на Жокея. Вторият слой представлява придвижването на оцеляващия, което е ограничено до краката му. И така, в току-що описаната ситуация, когато Жокеят има пълен контрол и ясен път към вратата, кодът казва на горната част от тялото на оцеляващия и Жокея да се накланят в тази посока. А също така задава позиционен параметър за краката на оцеляващия, така че да се придвижат към съответния вектор. Обаче ситуацията става по-интересна, когато оцеляващия си възвърне някакъв контрол, насочвайки се към маса, в която да заседне. Въпреки че сте прели да се движите към вратата, не искаме анимацията на Жокея внезапно да го изправи, създавайки впечатлението, че вече не се опитва да завлече там. Като разделяме анимациите на оцеляващия в два различни слоя, които след това съчетаваме, торсът Ви и Жокея могат да продължат накланянето към вратата. Докато кодът казва на краката Ви да не вървят, защото сте заседнали до масата и няма как да продължите. Тази стабилна система позволява процедурното съчетаване на анимационните слоевете от горната и долната част на тялото, наред с позиционирането в реално време, както демонстрирахме в този случай. Това ни спести много време при създаването на анимациите, както и памет в самата игра. А това са два ограничени и много ценни ресурса при всеки проект." "#commentary\com-defibrillator.wav" "[Ларс Дженсволд] Тъй като управлението на здравето с аптечката е такава голяма част от процеса по вземане на решения за играча, намирането на нов предмет за този слот в раницата се оказа трудно. Искахме той да е толкова ценен, колкото и аптечката в определени ситуации. Но също така трябваше да има голяма полза за екипа, вместо да е просто поредното офанзивно оръжие. Беше нужно да има потребителски интерфейс, сходен с този на аптечката, изисквайки цел и действие, което отнема известно време, докато се изпълни. Харесвахме идеята за предмет, който би действал като карта от типа „безнаказано измъкване“. Един вид застрахователна полица в случай на атака от Танк или Вещица. Преувеличената ни версия на болничен дефибрилатор незабавно предаваше целта на предмета, а плюс това дава възможност на оцелелите да извикат: „Дръпнете се!“" // ==================================================================================================================================================================================================== // ==================================================================================================================================================================================================== // // DLC1 SUBTITLES // // ==================================================================================================================================================================================================== // ==================================================================================================================================================================================================== "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Франсис: Не можем! Генераторите са спрели." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Франсис: Ахх, мамка му. Не. Но ако можете да стигнете до другата страна, ще Ви помогнем да го снижите." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting25" "Франсис: Да го духаш, полковник Сандърс!" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat17" "Франсис: Знам… Чакай, чакай! Какво сега?? Не мисля, че ще стане. Надявам се, че не мразиш да пълниш генератори с гориво. Асансьорът е ето там." "Coach_DLC1_C6M1_Wedding06" "Тренер: Шшшт… Някой вижда ли сватбената торта?" "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour05" "Тренер: Ау, мълквай, Ник" "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour06" "Тренер: Ау, мълквай, Ник" "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater04" "Тренер: Трябва да си държиш главата над водата, човече. [Засмян]" "Coach_DLC1_C6M3_Loss05" "Тренер: Мисля, че всички губим, хора." "Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo07" "Тренер: На бас, че минутата, в която сме тръгнали, той е откраднал колата на Джими Гибс младши." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor01" "Ник: Проклета врата с аларма." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor02" "Ник: Когато отворим тази врата, ще привлечем зомбитата." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor03" "Ник: Мамка му, врата с аларма." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor04" "Ник: Пригответе се, преди да отворим вратата." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor05" "Ник: Добре, всички да се приготвят. Да се залавяме на работа." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor06" "Ник: Нека да се подготвим!" "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor07" "Ник: Това ще вдигне доста гюрултия." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen01" "Ник: Ето ги, идват!" "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen02" "Ник: Отворих я." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen03" "Ник: Бързо, нагоре по стълбището!" "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen04" "Ник: Бързо. Бързо, нагоре по стълбището!" "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen05" "Ник: Затворете вратата!" "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley01" "Ник: Трябва да минем през тези платформи." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley02" "Ник: Трябва да влезем в тази сграда." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley03" "Ник: Трябва да се качим там горе." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley04" "Ник: Надолу по тази алея." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley05" "Ник: Тук долу." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley06" "Ник: В апартаментите." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley07" "Ник: През тази платформа." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley08" "Ник: Назад, оттук." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley09" "Ник: Назад, оттук." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley10" "Ник: Тук вътре." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley11" "Ник: Тук вътре." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley12" "Ник: Там вътре." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley13" "Ник: Насам." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley14" "Ник: Нека да претърсим тези стаи за провизии." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley15" "Ник: Предполагам, че сме оттук." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley16" "Ник: Надолу по тази алея." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley17" "Ник: Зад този автобус." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign01" "Ник: „Историческа обиколка на тунела под реката в град Рейфорд“. Това ще ни отведе от другата страна." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign02" "Ник: Доверете ми се, това няма да стане." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign03" "Ник: Вижте, можем просто да минем под реката. Това не звучи ли забавно, Елис?" "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign04" "Ник: Вижте, можем просто да минем под реката. Това не звучи ли забавно, Елис?" "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign05" "Ник: Ако можем да минем под реката, ще стигнем до другата страна на моста." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign06" "Ник: Само в юга може да се наложи да мина под проклета река." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign07" "Ник: Ако не можем да поемем по моста, нека опитаме с тази обиколка на тунела под реката." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign08" "Ник: Добре, обяснете ми нещо. Как може обиколка на тунел под река да е живописна?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Ник: Този тип не е никакво ченге." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Ник: Да Ви кажа, този тип не е никакво ченге." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Ник: Хей! ХЕЕЕЙЙЙ!!" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Ник: Хей! ХЕЕЕЙЙЙ!!" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Ник: Какво по…" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Ник: Какво?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Ник: Казвам ти го за последен проклет път. Снижи проклетия мост, мазна маймуно с жилетка." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Ник: Както и да е." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Ник: Както и да е." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Ник: Както и да е, сладурано." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "Ник: Или пък бих могъл да опитам да съм по-привлекателен за мазните рокери." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "Ник: Или пък бих могъл да опитам да съм по-привлекателен за мазните рокери." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "Ник: Добре." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "Ник: Да, добре." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "Ник: Добре, сега ме слушай, глупендер такъв, снижи проклетия мост, така че да минем по него с проклетата кола." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "Ник: Вярвате ли му на тоя тип?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "Ник: Аз не му вярвам." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "Ник: Това е удивително, сладкишче, а там горе има ли някой мъж, с когото можем да говорим?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "Ник: Хей, разведри се малко. Човече, вече никой не носи на майтап." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "Ник: 'Айде разведри се? Човече, вече никой не носи на майтап." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "Ник: Е, тогава слез долу, маймуно такава, и ни помогни." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Ник: Е, идвате ли с нас?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "Ник: Идвате ли с нас или какво?" "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark01" "Ник: Нека да преминем през този парк." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark02" "Ник: През този парк." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark03" "Ник: Грабнете аптечка." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark04" "Ник: Всички да грабнат аптечка." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark05" "Ник: Не забравяйте аптечката." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark06" "Ник: Бързо, грабнете аптечка." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore01" "Ник: През този магазин." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore02" "Ник: Нека да преминем през този магазин." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore03" "Ник: Можем да заобиколим оттук през този магазин." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore04" "Ник: В магазина има оръжия!" "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore05" "Ник: Я почакайте малко, ще се върна да застрелям тоя глупендер." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore06" "Ник: Я почакайте, ще се върна да застрелям това татуирано бедствие." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore07" "Ник: С удоволствие бих се върнал да застрелям този глупендер с жилетката." "Gambler_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead01" "Ник: В тази сграда има безопасно място!" "Gambler_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead02" "Ник: Тук отзад има безопасно място!" "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding01" "Ник: Предполагам, че ще се натресем на тази сватба." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding02" "Ник: О, мамка му, сватба." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding03" "Ник: О, Исусе. Това е по-депресиращо и от зомбитата." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding04" "Ник: Мразя да ходя на сватби." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding05" "Ник: Мисля, че малко сме позакъснели за сватбата." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding06" "Ник: Тренер, няма време за торта." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding07" "Ник: Ще се оглеждам." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding08" "Ник: Тренер, ще се оглеждам. Става ли, друже?" "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch01" "Ник: Не е лесно да изчистите кръв от булчинска рокля. Не ме питайте откъде знам." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch02" "Ник: Сключването на брак с нея е последното нещо, което би трябвало да правите." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch03" "Ник: Да. Виж, Елис, всички жени са емоционални развалини, които евентуално ще те убият." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch04" "Ник: Да. Предстои да бъдете разкъсани до смърт." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch01" "Ник: Внимателно! Виждал съм булка точно като тази и друг път." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch02" "Ник: Внимателно! Виждал съм булка точно като тази и друг път." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch03" "Ник: Булчинска рокля. Циврене. Това навява няколко лоши спомена." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch04" "Ник: Тази рокля. Цивренето. Това навява няколко лоши спомена." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch05" "Ник: Елис, може би трябва да грабнеш тази рокля за новата си приятелка." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch06" "Ник: Това навява няколко лоши спомена." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch07" "Ник: Елис, може би трябва да грабнеш тази рокля за новата си приятелка, а?" "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch08" "Ник: Елис, отиди да целунеш булката, ще ти донесе късмет. Довери ми се." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch09" "Ник: Елис, виж, още един ангел." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch10" "Ник: Хей, Елис, виж, още един ангел." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking01.w" "Ник: Тази булка ме убива." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking02.w" "Ник: Булката ме убива." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing01" "Ник: Ето на, булката идва!" "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead01" "Ник: Отдавна си мечтая за това." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead02" "Ник: Той няма да се върне, скъпа." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead03" "Ник: Скъпа, той няма да се върне." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead04" "Ник: Дори и за нас, това беше прекалено откачено." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead05" "Ник: Това беше добър изстрел, Тренер." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead06" "Ник: Тренер! Това беше добър изстрел." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead07" "Ник: Поразително, Тренер." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead08" "Ник: Напълно вярно." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead09" "Ник: Добре казано." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead10" "Ник: Еха, така е." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead11" "Ник: Меденият месец свърши. Кучко." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead12" "Ник: Що за сватба е, ако няма пушка." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead13" "Ник: Що за сватба е, ако няма пушка." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise01" "Ник: Нека да вдигнем този мост." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise02" "Ник: Трябва да вдигнем този мост." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise03" "Ник: Този бутон ще вдигне моста." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise04" "Ник: Пригответе се да бягате." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt01" "Ник: Натиснах го!" "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt02" "Ник: Проклет асансьор, побързай!" "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt03" "Ник: Ахх, Исусе, подиграваш ли ми се." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt04" "Ник: Ахх, Исусе!" "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt05" "Ник: Ахх, Исусе, подиграваш ли ми се." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt06" "Ник: Аах, ХАЙДЕ ДЕ!" "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Raise01" "Ник: Проклятие! Поредният асансьор." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Raise02" "Ник: Дано този да работи." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Raise03" "Ник: Дано този да работи." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Up01" "Ник: Хей, Елис… Ти го изпробвай." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Up02" "Ник: Изглежда съвсем безопасно. Елис, ти си пръв." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Up03" "Ник: Елис… ти го пробвай." "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse01" "Ник: Елис, какво направи току-що?" "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse02" "Ник: Проклятие. Обратно в лайняната вода." "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse03" "Ник: Проклятие. Върнахме се в кенефа." "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse04" "Ник: ТОВА е трябвало да бъде проклетата им обиколка?" "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse05" "Ник: Страхотно, обратно към проклетата историческа канализация." "Gambler_DLC1_C6M2_ConstructionSite01" "Ник: Спуснете се тук." "Gambler_DLC1_C6M2_ConstructionSite02" "Ник: В строителната площадка." "Gambler_DLC1_C6M2_FinalWater01" "Ник: Обратно във водата." "Gambler_DLC1_C6M2_FinalWater02" "Ник: Мразя те, Елис!" "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour01" "Ник: Стойте на платформата." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour02" "Ник: Следвайте платформата." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour03" "Ник: Исусе, това място е гадно." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour04" "Ник: От един мошеник към друг — пет кинта за това нещо? Шапка ти свалям, Рейфорд." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour05" "Ник: Пет проклети долара за обиколка на тунел под реката? Добре изиграно, Рейфорд. Добре изиграно." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour06" "Ник: Лайняна дупка?" "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour07" "Ник: К'во Ви казах." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour08" "Ник: Да. Тунели. Прав си, Тренер. Толкова си прав. Историята оживява." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour09" "Ник: Та значи… Това е антично мазе, така ли. Фантастично." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour10" "Ник: Защо всичко „историческо“ винаги е толкова проклето мръсно?" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder01" "Ник: Еххх." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder02" "Ник: Аххх." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder03" "Ник: Аххх." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder05" "Ник: Проклет да си, Джими Гибс младши!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder06" "Ник: Джими Проклетия Гибс!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder07" "Ник: Проклет да си, Джими Гибс младши!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder08" "Ник: Джими Проклетия Гибс!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder09" "Ник: Вървя през кенеф. Благодаря ти, Джими Гибс." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder10" "Ник: Проклет да си, Джими Гибс!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder11" "Ник: „Хей, Ник, нещо ново при теб?“ „О, не особено. Не можах да мина по един мост със състезателната кола на Джими Гибс, така че пълзя през изпълнена с лайна канализация, за да го снижа. При теб как е?“" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder12" "Ник: Сега не му е времето, Елис." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder13" "Ник: Сега не му е времето, Елис." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder14" "Ник: Трябва да се качим на платформите." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder15" "Ник: Трябва да намерим стълба." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder16" "Ник: Трябва да се върнем обратно на платформата." "Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall01" "Ник: Влизайте в билярдната зала!" "Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall02" "Ник: Скачайте вътре през прозореца." "Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall03" "Ник: Влизайте през прозореца." "Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall04" "Ник: Пуснете джубокса." "Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub01" "Ник: В джаз клуба." "Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub02" "Ник: Изглежда обиколката е в джаз клуба." "Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub03" "Ник: Тунелът е в клуба." "Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub04" "Ник: Обиколката е през този джаз клуб." "Gambler_DLC1_C6M2_LoweringLadder01" "Ник: Горе главите, стълбата се снижава." "Gambler_DLC1_C6M2_LoweringLadder02" "Ник: Снижавам стълбата." "Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders01" "Ник: Видяхте ли това, хорица?" "Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders02" "Ник: Видяхте ли това, хорица?" "Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders03" "Ник: Какво по дяволите беше това?" "Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders04" "Ник: Сигурно сънувам." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank01" "Ник: По тази дъска." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank02" "Ник: Внимавайте за Димящи." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank03" "Ник: Внимавайте за Щурмоваци." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank04" "Ник: Добре, нека бързо да пресечем тази дъска." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank05" "Ник: Не поглеждайте надолу." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank06" "Ник: Пазете се. Внимателно по това нещо." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank07" "Ник: Внимавайте за Щурмоваци." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank08" "Ник: Пресичайте бързо, преди да Ви е грабнал някой Димящ." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase201" "Ник: Обиколката приключва, време е да се спускаме надолу." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase202" "Ник: Обиколката свърши." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase203" "Ник: Дали да не изчакаме, докато я завършат?" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase204" "Ник: Исусе Христе, за какво платихме пет кинта?" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase205" "Ник: Исусе Христе, за какво платихме пет кинта?" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase206" "Ник: Втори етап? Това изобщо завършено ли е?" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase207" "Ник: Да се махаме от това стълбище." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase208" "Ник: Не спирайте по стълбището, ВЪРВЕТЕ!!!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase209" "Ник: СЛИЗАЙТЕ!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase210" "Ник: НАДОЛУ, НАДОЛУ, НАДОЛУ!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase211" "Ник: НАДОЛУ ПО СТЪЛБИЩЕТО! НАДОЛУ ПО СТЪЛБИЩЕТО!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase212" "Ник: НАДОЛУ, ДА ВЪРВИМ!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater01" "Ник: Елис. Това ми ТРЯБВА." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater02" "Ник: Това е само отточна канализация. Само ОТТОЧНА канализация е…" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater03" "Ник: Канализация, която е пълна с трупове. Това е хигиенично." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater04" "Ник: Вдишвам лайнян въздух в дробовете си, който се абсорбира от кръвта ми. Буквално съм изпълнен с лайна." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater05" "Ник: Ето Ви една приятна мисъл, ако се нахвърлят върху някого от нас, ще сме напълно потопени в лайняна вода." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater06" "Ник: Сериозно, никой ли не откача в момента? Вървим през КАНАЛИЗАЦИЯ." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater07" "Ник: Канализация, която е пълна с трупове. Това е хигиенично." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater08" "Ник: ДА." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater09" "Ник: Сериозно, вижте, ще платя, на когото и да е от Вас хиляда долара, ако ме понесе на гръб." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater10" "Ник: Да не си ПОСМЯЛ." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater11" "Ник: Ъх." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater12" "Ник: Ъх." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater13" "Ник: Аугх." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater14" "Ник: Ъх, ъх." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater15" "Ник: Ъх." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater16" "Ник: Ъх." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater17" "Ник: Ъх." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater18" "Ник: Ъх, ъх." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater19" "Ник: Лош съвет. ЛОШ съвет." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater20" "Ник: Продължавайте да се движите!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater21" "Ник: Не спирайте в канализацията!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater22" "Ник: О, това е доста противна отврат." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater23" "Ник: Трябва да мърдаме, хора." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater01" "Ник: Нека да действаме заедно." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater02" "Ник: Кой иска да скочи пръв?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo01" "Ник: Така, значи намираме тази историческа секция. Минаваме под реката. А след това ще сритаме задника тоя рокер, нали?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo02" "Ник: Върви по дяволите." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo03" "Ник: Не мога да повярвам, че бъхтим толкова далеч само за да задържим проклетата кола." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo04" "Ник: Нямам никакъв проблем с това да зарежа колата И теб. Разбра ли, Елис?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo05" "Ник: Варени ядки? Исусе. Какво Ви има на Вас южняците?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo06" "Ник: Варени ядки? Тренер, хайде де, какво Ви има на Вас южняците?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo07" "Ник: И искаш да живееш?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo08" "Ник: Мразя ти живота, Тренер." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo09" "Ник: Мисля, че имаше по-добър шанс с онази Вещица." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo10" "Ник: Какво става, Рошел, правиш се на недостъпна?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo11" "Ник: Какво става, сладурано, правиш се на недостъпна?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo12" "Ник: Видях как го гледаш." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo13" "Ник: 'Айде де… Видях как го гледаш." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo14" "Ник: Знам ли… Тая жилетка доста му отива." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo15" "Ник: Би могъл да е човека за теб." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo16" "Ник: Виж, вероятно има останали 10 мъжа на планетата, Рошел. А ти няма да ставаш по-млада, сладурано." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo17" "Ник: Така, а тази обиколка на тунела под реката, кой иска да се обзаложим, че ще е мръсно." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo18" "Ник: Някакъв бацил току-що изтрепа цялата планета, Тренер. Така че, да." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo19" "Ник: Тренер, някакъв бацил току-що изтрепа цялата планета. Така че, да." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo20" "Ник: Ако някой забележи дезинфектант за ръце, кажете ми." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo21" "Ник: Да, хахаха. Малко повече дезинфектант за ръце и нямаше да сме в тази каша." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo22" "Ник: Под какво сега?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo23" "Ник: Та, Елис… Зоуи, а? Какво мислиш?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo24" "Ник: Да. Съгласен съм, тя изобщо не е от твоята класа." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo25" "Ник: Добре, нека да видим дали разбрах правилно. Това е тунел… под реката. Нали така?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo26" "Ник: Нека да видим дали разбрах правилно, Тренер. Това е тунел… под реката. Така ли?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo27" "Ник: И на какво точно трябва да ме научи това?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo28" "Ник: И на какво точно трябва да ме научи това?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo29" "Ник: Не очаквам с нетърпение тази обиколка на тунела под реката." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo30" "Ник: Тренер, това е дупка. О, не, извини ме, историческа дупка. Под река." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo31" "Ник: Да, няма проблеми. Добре съм, добре съм." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo32" "Ник: Добре, имаш право. Знаеш ли какво? Очаквам с нетърпение да фрасна този мазен рокер в муцуната." "Gambler_DLC1_C6M2_Saferoom01" "Ник: Безопасна стая!" "Gambler_DLC1_C6M2_StartingJukeBox01" "Ник: Нека да чуем малко музика." "Gambler_DLC1_C6M2_StartingJukeBox02" "Ник: Малко убийствена музика." "Gambler_DLC1_C6M2_StartingJukeBox03" "Ник: Ах, убийствена музика." "Gambler_DLC1_C6M2_SuitcasePistols01" "Ник: Харесва ми как се е подготвил този тип." "Gambler_DLC1_C6M2_SuitcasePistols02" "Ник: За мен ще е удоволствие." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo01" "Ник: Кой иска татуировка?" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo02" "Ник: Елис, какво беше името на онова момиче? 'Щото мога да го татуирам на задника ти. Това ще ѝ се хареса." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo03" "Ник: Ей, Елис, какво беше името на онова момиче? Защото знаеш ли какво? Мога да го татуирам на задника ти. Това ще ѝ хареса." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo04" "Ник: Елис, какво беше името на онова момиче? 'Щото мога да го татуирам на задника ти. Това ще ѝ се хареса." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo05" "Ник: Рошел, искаш ли да татуирам името на приятеля ти върху ръката?" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo06" "Ник: Ще напиша просто мазно прасе. Всички знаем за кого става дума." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo07" "Ник: Рошел, искаш ли да татуирам името на приятеля ти върху ръката?" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo08" "Ник: Ще напиша просто мазно прасе, всички… [смях]" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo09" "Ник: Мазно прасе би трябвало да е достатъчно близо, нали?" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo10" "Ник: Ще напиша просто мазно прасе. Всички знаем за кого става дума." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo11" "Ник: Това никога няма да стане, Елис." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo12" "Ник: Ще си направя татуировка, която гласи „не“." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo13" "Ник: Никога не съм си правил цветна татуировка." "Gambler_DLC1_C6M2_TicketCounter01" "Ник: Това ще ни отведе под реката." "Gambler_DLC1_C6M2_UpCatwalk01" "Ник: Слава богу!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpCatwalk02" "Ник: Стълба!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder01" "Ник: Стълба!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder02" "Ник: Нагоре по стълбата!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder101" "Ник: Да се махаме от водата." "Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder102" "Ник: Всички излизайте от басейна." "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs01" "Ник: Нагоре по това стълбище." "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs02" "Ник: Нагоре по стълбището!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs03" "Ник: Нека да стигнем до улицата." "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs04" "Ник: Нека да се доберем до улицата." "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs05" "Ник: Нека да се доберем до нивото на улицата." "Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding01" "Ник: През тази сграда." "Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding02" "Ник: Тук вътре." "Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding03" "Ник: Надолу по това стълбище." "Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding04" "Ник: Влизайте тук." "Gambler_DLC1_C6M3_Cans01" "Ник: Взех туба." "Gambler_DLC1_C6M3_Cans02" "Ник: Пълня генератора." "Gambler_DLC1_C6M3_Cans03" "Ник: Наливам я!" "Gambler_DLC1_C6M3_Cans04" "Ник: Още една налята!" "Gambler_DLC1_C6M3_Cans05" "Ник: Почти сме се махнали оттука!" "Gambler_DLC1_C6M3_Cans06" "Ник: Защо нищо тук няма достатъчно гориво?" "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator01" "Ник: В мига щом стигнем там долу, ще застрелям тоя рокер." "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator02" "Ник: Предполагам, че ще помогнат. Нали?" "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator03" "Ник: Първо пълнихме колата на Гибси с гориво, сега някакъв генератор. Какво следва? Не ми отговаряй, Елис." "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator04" "Ник: Нека бързо да вземаме тези туби." "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator05" "Ник: Нека да не се размотаваме наоколо, става ли? Зареждаме генератора и да се махаме оттук." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun01" "Ник: Всички към колата!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun02" "Ник: Мостът е свален, към колата!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun03" "Ник: Благодаря! Трябва да бягаме!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun04" "Ник: ДОБЕРЕТЕ СЕ ДО КОЛАТА! ДОБЕРЕТЕ СЕ ДО КОЛАТА!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun05" "Ник: БЛАГОДАРЯ И НА ТРИМА ВИ!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun06" "Ник: УСПЕХ! БЛАГОДАРЯ!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Ник: Ние сме хората с колата. Които трябва да преминат по моста." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Ник: Е, добре. Радвам се, че си изяснихме това. Сега какво?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Ник: Това е забавно. Знаех си, че мързеливият ти задник все още ще е тук." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Ник: Аз… Аз го сложих там." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Ник: Я чакай малко. Вие, хорица, не сте ченгета." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Ник: Благодаря, че ни каза за проклетата канализация." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Ник: Знаеш ли какво? Майната и на двама Ви. Ясно? И така, какво правим тук?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Ник: Както и да е. Та, какво правим тук?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Ник: Да Ви оставим ли двамцата насаме?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Ник: Може би трябва да Ви оставим двамцата насаме?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Ник: Да Ви оставим ли двамцата насаме?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Ник: Вземете си стая." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Ник: Може би двамцата трябва да си вземете стая." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic01" "Ник: Давай, Елис!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic02" "Ник: Надявам се, че тези тримцата ще се оправят." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic03" "Ник: Не се тревожи, Елис. Морето изобилства от риба." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic04" "Ник: Следваща спирка, Ню Орлиънс!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic05" "Ник: Не се тревожи, Елис. Морето изобилства от риба." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas01" "Ник: Благодаря, хорица. Добре ли сте?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas02" "Ник: Благодаря ти. Късмет, а?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas03" "Ник: Вие тримата се грижете за себе си. И благодаря." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas04" "Ник: Няма да забравим това." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas05" "Ник: Да се пазите, тримцата." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas06" "Ник: Ето това ни трябва." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items01" "Ник: Мамка му, благодаря!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items02" "Ник: Благодаря, ще се възползваме от това по най-добрия начин." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items03" "Ник: Съжалявам, ако съм бил груб по-рано. Вие сте добри хорица!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items04" "Ник: Съжалявам, ако съм бил груб по-рано. Вие сте добри хорица!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items05" "Ник: Благодаря, мазнико!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items06" "Ник: Хей, благодаря бейби!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items07" "Ник: Благодаря, друже!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items08" "Ник: Разбрах, благодаря!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing01" "Ник: Задължен съм ти, Франсис!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing02" "Ник: Благодаря, Луис!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing03" "Ник: Благодаря, Зоуи!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing04" "Ник: Зоуи!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing05" "Ник: Зоуи, добре!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing06" "Ник: Добър изстрел, Франсис!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing07" "Ник: Добър изстрел, Зоуи!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing08" "Ник: Луис, започвам да те харесвам както теб, така и оръжието ти." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing09" "Ник: Луис, ама ти си яко копеле с това оръжие." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing10" "Ник: Луис, сигурен ли си, че не искаш да дойдеш с нас? Можем да изоставим Елис." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing11" "Ник: Луис, ама ти си яко копеле с това оръжие." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing12" "Ник: Луис, сигурен ли си, че не искаш да дойдеш с нас? Можем да изоставим Елис." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss01" "Ник: Хей. Съжалявам за загубата Ви." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss02" "Ник: Съжалявам за загубата Ви." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss03" "Ник: Всички глупости настрана, съжалявам да го чуя." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss04" "Ник: Действително мисля, че някой от тия хорица ще ми липсва." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss05" "Ник: Не мога да повярвам какво казвам, но мисля, че имаме нужда от тези хора." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss06" "Ник: Хей. Съжалявам за загубата Ви." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss07" "Ник: Хорица, искате ли да дойдете с нас?" "Gambler_DLC1_C6M3_Loss08" "Ник: Дали да не обединим силите си?" "Gambler_DLC1_C6M3_Loss09" "Ник: Искате ли да си направим… седморка?" "Gambler_DLC1_C6M3_Loss10" "Ник: Ще дойдете ли с нас?" "Gambler_DLC1_C6M3_Loss11" "Ник: И аз започвам да имам същото усещане." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss12" "Ник: Мисля, че трябва да стоим заедно." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss13" "Ник: Тия тримцата започват да ми харесват." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss14" "Ник: Да. И аз започвам да имам същото усещане." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss15" "Ник: Да. И аз започвам да имам същото усещане." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo01" "Ник: Нямам доверие на този рокер. Дано още да е там." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo02" "Ник: Толкова добре ли го познаваш?" "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo03" "Ник: Имаш добро предчувствие за всяка отрепка, която живее на мост." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo04" "Ник: Толкова добре ли го познаваш?" "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo05" "Ник: Сякаш сме пълзели през канализация." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo06" "Ник: Дори нямам намерение да поглеждам." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo07" "Ник: Дори нямам намерение да поглеждам, Елис." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo08" "Ник: Значи сме на път пак да видим това момиче, как се казваше тя? Зоуи?" "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo09" "Ник: Не я слушай. Имаш пет минути да свършиш това, Елис. На живот и смърт е, друже." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo10" "Ник: Защо се притесняваш? Имаше своя шанс, но не направи нищичко. Сега можеш да гледаш как Ник ще свърши работата." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo11" "Ник: Защо се притесняваш? Имаше своя шанс, но не направи нищичко. Сега можеш да гледаш как Ник ще свърши работата." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo12" "Ник: Какво? Красавец съм." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo13" "Ник: Какво? Добър съм в свалките." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo14" "Ник: Какво? Красавец съм, какво искаш да ти кажа?" "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo15" "Ник: Като по ноти. Винаги съм бил добър в свалките." "Gambler_DLC1_FallenSurvior01" "Ник: Убийте това зомби. То има нещо!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior02" "Ник: Това зомби има нещо! Убийте го!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior03" "Ник: Пипнете това зомби! То има нещо!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior04" "Ник: Това зомби пусна нещо току-що!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior05" "Ник: Какво има това зомби?" "Gambler_DLC1_FallenSurvior06" "Ник: Мисля, че това зомби има нещо!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior07" "Ник: Това зомби има нещо!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior08" "Ник: Какво пусна това зомби?" "Gambler_DLC1_FootLocker01" "Ник: Претърсете тези шкафове." "Gambler_DLC1_FootLocker02" "Ник: Какво има тук?" "Gambler_DLC1_FootLocker03" "Ник: Нека да видим какво има тук." "Gambler_DLC1_FootLocker04" "Ник: Нека да отворим това." "Gambler_DLC1_FootLocker05" "Ник: Я, виж ти." "Gambler_DLC1_FootLocker06" "Ник: Отворете го." "Gambler_DLC1_GolfClub01" "Ник: Стик за голф." "Gambler_DLC1_GolfClub02" "Ник: Грабвам стик за голф." "Gambler_DLC1_GolfClub03" "Ник: Стик за голф." "Gambler_DLC1_GolfClub04" "Ник: Грабвам стика." "Gambler_DLC1_GolfClub05" "Ник: Стик!" "Gambler_DLC1_GolfClub06" "Ник: Тук има стик!" "Gambler_DLC1_GolfClub07" "Ник: Тук има стик!" "Gambler_DLC1_GolfClub08" "Ник: Тук има стик." "Gambler_DLC1_GolfClub09" "Ник: Пазете се!" "Gambler_DLC1_GolfClub10" "Ник: Пазете се!" "Gambler_DLC1_M6001" "Ник: Ето това вече е оръжие." "Gambler_DLC1_M6002" "Ник: Мамка му, това е оръжие." "Gambler_DLC1_M6003" "Ник: Голямо оръжие." "Gambler_DLC1_M6004" "Ник: Грабвам голямото оръжие." "Gambler_DLC1_M6005" "Ник: Грабвам тежката картечница." "Gambler_DLC1_M6006" "Ник: Мамка му, това е тежко." "Manager_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Луис: Няма такова нещо, Франсис, кажи им, че трябва да се доберат до другата страна на моста." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Луис: Накъде сте се запътили, хорица?" "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead01" "Елис: Някак си се чувствам зле, загдето убихме тая Вещица." "Mechanic_DLC1_C6M2_OverPlank03" "Елис: Моментът никак не е подходящ за Димящ." "Mechanic_DLC1_KeithStories03a" "Елис: Знаете ли, че колата на дружката ми Кийт падна в едно езеро от подобен мост. Та значи, карал си той по него късно вечерта и в средата на моста видял нещо, което според Кийт приличало на мъртва мечка. И така, Кийт излязъл от колата си, за да сръчка гнусотията, нали?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo28" "Рошел: Тренер. Стигнем ли до Ню Орлиънс, там има музей на чийзбургерите." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo29" "Рошел: Тренер. Стигнем ли до Ню Орлиънс, там има музей на чийзбургерите." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo30" "Рошел: Хей, Елис? Чувала съм, че има музей на състезателните коли в Ню Орлиънс." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo43" "Рошел: Изглеждаш добре, Тренер." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo44" "Рошел: Е, всеки, който оцелее след тая гадост, ще бъде в страхотна форма." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat17" "Рошел: НЕ. Не, не, не, не, не." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat18" "Рошел: НЕ. Не, не, не, не, не." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo16" "Рошел: Ник, понеже съм една от последните две живи жени на света. Спокойно мога да кажа, че поне половината жени на този свят те мразят." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Зоуи: Ъъъъ… Хорица, трябва да слезете там долу и да напълните генератора, а аз ще отида да повърна." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Зоуи: Франсис? Него? Шегуваш ли се? НАИСТИНА?" "Teengirl_DLC1_CommunityL4D105" "Зоуи: Франсис, какво мразиш повече от снега или студа?" // ==================================================================================================================================================================================================== // ==================================================================================================================================================================================================== // // DLC2 SUBTITLES // // ==================================================================================================================================================================================================== // ==================================================================================================================================================================================================== "player.biker_arrivegeneric04" "Франсис: Да се махаме оттук. Давайте, по-бързо, ДВИЖЕНИЕ!" "npc.biker_biker_friendlyfirebill05" "Франсис: Добър изстрел, Бил. Това беше задникът ми." "npc.biker_biker_friendlyfirezoey03" "Франсис: Зоуи. Сладурче, СПРИ ДА МЕ СТРЕЛЯШ!" "npc.biker_biker_friendlyfirezoey04" "Франсис: Зоуи, насочи това нещо някъде другаде." "player.biker_callforrescue02" "Франсис: Има ли някой там? Заклещих се тук!" "player.biker_callforrescue04" "Франсис: Хeeeeй! Чува ли ме някой? Подайте ми ръка." "player.biker_callforrescue06" "Франсис: Проклятие, заклещен съм тук! Някой да ме измъкне!" "player.biker_callforrescue09" "Франсис: Хей, чува ли ме някой? Заклещих си задника тук." "player.biker_callforrescue11" "Франсис: А, мамка му, заклещен съм! Хайде! Подайте ми ръка да се измъкна оттук!" "player.biker_callforrescue12" "Франсис: Мамка му, заклещен съм тук! Някой да ми подаде ръка!" "player.biker_callforrescue13" "Франсис: Проклятие! Трябва да се омитам оттук, по дяволите!" //"player.biker_choke07" "Francis: [Choking]" //"player.biker_choke08" "Francis: [Choking]" "player.biker_closethedoor07" "Франсис: Лично аз съм щастлив да се бия, но ВИЕ дами, може да заключите вратата." "player.biker_closethedoor10" "Франсис: Заключете проклетата врата." "player.biker_coverme08" "Франсис: Пазете ми гърба! Но не ми зяпайте задника." "player.biker_fall01" "Франсис: [Смъртен вик]" "player.biker_fall02" "Франсис: [Смъртен вик]" "player.biker_fall03" "Франсис: [Смъртен вик]" //[Falling-to-death scream] "player.biker_fallshort02" "Франсис: Ухааааа." "player.biker_fallshort03" "Франсис: Ехаа." "player.biker_finaleahead04" "Франсис: Хей, почти се измъкнахме от тази смрадлива дупка. Нали казах, че ще Ви измъкна." "npc.biker_generic36" "Франсис: Избийте всички и нека Господ ги накаже." "npc.biker_generic38" "Франсис: Мразя пушачи." "npc.biker_generic39" "Франсис: Мразя Бумтящи." "npc.biker_generic40" "Франсис: Мразя ловци." "npc.biker_generic41" "Франсис: Мразя танкове." "npc.biker_generic42" "Франсис: Мразя вещици." "npc.biker_generic43" "Франсис: Мразя вещици и това мъртво нещо." "npc.biker_generic47" "Франсис: Може да ги наричаш принцеса Даяна, но аз все пак ще им пръсна главите." "npc.biker_generic57" "Франсис: Наистина мразя Ловци." "npc.biker_generic58" "Франсис: Мразя Вещици." "npc.biker_generic66" "Франсис: Сериозно, какво?" "npc.biker_genericresponses09" "Франсис: Добре тогава, да го направим." "player.biker_goingtodie05" "Франсис: Това се превръща в един от онези дни…" "player.biker_goingtodie20" "Франсис: Чувствам се доста зле и малко замаян. Да си замаян е някак си забавно." "player.biker_goingtodie21" "Франсис: По дяволите, няма да успея да се справя." "npc.biker_goingtodieaskforheal04" "Франсис: Ахх… Хей, някой иска ли да ме превърже?" "npc.biker_goingtodielight04" "Франсис: Ах, Исусе, това боли адски много." "npc.biker_goingtodielight09" "Франсис: Бил, някак си ми трябва аптечката, с която си се запасил." "npc.biker_goingtodielight13" "Франсис: Ах, човече, нещо не е както трябва." "player.biker_grabbedbysmoker01a" "Франсис: Не, не, НЕ, НЕЕЕЕЕЕЕ!!!!!!!!!" "player.biker_grabbedbysmoker02a" "Франсис: Не, не, НЕ, НЕЕЕЕЕЕЕ!!!!!!!!!" "player.biker_griefmalegeneric03" "Франсис: До после, братле. Ще ни липсваш." "player.biker_griefmanager01" "Франсис: Аххх. Управителят няма да се вдигне повече." "player.biker_griefvet03" "Франсис: Мамка му, старчето ще ми липсва." "npc.biker_healother06" "Франсис: Престани да нервничиш и ме остави да те излекувам." "npc.biker_healother07" "Франсис: Проклятие, стига нервничи и ме остави да те излекувам." "npc.biker_heardhulk10" "Франсис: ООООХХХ, МААААМКА МУУУУ, ТАНК!" "npc.biker_hunterzoeypounced02" "Франсис: Има Ловец върху Зоуи!" "player.biker_incapacitatedinjury01" "Франсис: [Ужасен вик]" "player.biker_incapacitatedinjury02" "Франсис: [Ужасен вик]" "player.biker_incapacitatedinjury03" "Франсис: [Ужасен вик]" "player.biker_incapacitatedinjury04" "Франсис: [Ужасен вик]" "player.biker_incapacitatedinjury05" "Франсис: [Ужасен вик]" "player.biker_incapacitatedinjury06" "Франсис: [Ужасен вик]" "player.biker_ledgesave01" "Франсис: Хайде, не се тревожи, държа те. Сега ще те издърпам." "player.biker_ledgesave02" "Франсис: Мислеше, че ще те оставя да висиш тук цял ден? Домъкни си задника тук горе." "player.biker_ledgesave03" "Франсис: Мислеше, че ще те оставя да висиш тук цял ден? Домъкни си задника тук горе." "player.biker_ledgesave04" "Франсис: Хайде, не се тревожи, държа те. Сега ще те издърпам." "npc.biker_niceshot09" "Франсис: Страхотен изстрел!" "player.biker_revivecriticalfriend03" "Франсис: Добре, добре. Хайде. Човече, на прага на смъртта си. Трябва да ти намерим някаква аптечка, защото ако отново те повалят така, с теб е свършено." "player.biker_revivecriticalfriend05" "Франсис: Мога да ти помогна, но няма да издържиш дълго. Трябва да ти намерим някаква аптечка, защото ако отново те повалят така, с теб е свършено." "player.biker_revivecriticalfriend06" "Франсис: Добре, нека те огледам — о, човече, здравата са те разкъсали. Трябва да ти намерим някаква аптечка, защото ако отново те повалят така, с теб е свършено." "player.biker_revivecriticalfriend08" "Франсис: Успокой се, държа те. Но, мамка му, трябва да ти намерим някаква аптечка, защото ако отново те повалят така, с теб е свършено." "player.biker_revivefriend03" "Франсис: Хайде, мързеливецо — не може да те оставим да лежиш по цял ден. Трябва да се размърдаме. Нека да те вдигна." "npc.biker_revivefriend10" "Франсис: Времето за дрямка приключи. Нека да те вдигнем. Трябва да продължаваме." "npc.biker_revivefriend11" "Франсис: Времето за дрямка приключи, сладурче. Нека да те вдигнем. Трябва да продължаваме." "player.biker_screamwhilepounced03" "Франсис: МАХНЕТЕ ГО!" "player.biker_screamwhilepounced04" "Франсис: МАХНЕТЕ ГО! МАХНЕТЕ ГО!" "player.biker_shoved01" "Франсис: Ууф!" "player.biker_shoved02" "Франсис: Ууф!" "player.biker_shoved03" "Франсис: Ууф!" "player.biker_shoved04" "Франсис: Ууф!" "player.biker_shoved05" "Франсис: Ууф!" "player.biker_shoved06" "Франсис: Ууф!" "player.biker_shoved07" "Франсис: Ууф!" "player.biker_witchchasing01" "Франсис: Тя идва за мен!" "player.biker_witchchasing04" "Франсис: Мамка му, тя идва за мен!" "player.biker_witchgettingangry01" "Франсис: Имате смъртно желание? Оставете тази Вещица на мира!" "player.biker_witchgettingangry02" "Франсис: Спрете да стряскате скапаната Вещица!" "player.biker_witchgettingangry03" "Франсис: О, мамка му, Вещицата се раздразня!" "player.biker_witchgettingangry04" "Франсис: Внимавайте, тая вещица се вбесява!" "npc.biker_worldairport0221" "Франсис: Наближаваме летището!" "npc.biker_worldairport0229" "Франсис: Само не се бутайте всички, за да стартирате крана едновременно." "npc.biker_worldairport0407" "Франсис: Защо армията би бомбардирала летището?" "npc.biker_worldairport0411" "Франсис: Какво имаш предвид, че е същото като в армията?" "npc.biker_worldairport05npc04" "Франсис: Прояви малко състрадание, с нас има безпомощен старец!" "npc.biker_worldairport05npc10" "Франсис: Да, да, схванахме. Ти си герой." "npc.biker_worldfarmhouse0201" "Франсис: Луис, кое е по-страшно: Зомбитата или връщането на работа в офиса?" "npc.biker_worldfarmhouse0207" "Франсис: Е, проклятие, релсите са блокирани." "npc.biker_worldfarmhouse0307" "Франсис: Уха, опържен." "npc.biker_worldfarmhouse0505" "Франсис: Най-сетне се махаме оттук." "npc.biker_worldfarmhouse0519" "Франсис: Да, армията е тук!" "npc.biker_worldfarmhouse0521" "Франсис: Вървим 805 километра, убиваме 10 000 зомбита само за да стигнем до проклета повтаряща се касета? Майната ѝ на армията." "npc.biker_worldfarmhouse0525" "Франсис: Трябва да се шегуваш с мен. Изминахме стотици километри, борихме се с 5 милиона вампири…" "npc.biker_worldfarmhouse0527" "Франсис: Както и да е. И всичко, което имат, е тази проклета повтаряща се касета? Майната ѝ на проклетата армия." "npc.biker_worldfarmhouse0528" "Франсис: ОБИЧАМ проклетата армия!" "npc.biker_worldfarmhouse0529" "Франсис: Вървим 805 километра, убиваме 10 000 вампири само за да стигнем до проклета повтаряща се касета? Майната ѝ на армията." "npc.biker_worldhospital0403" "Франсис: Най-голямата мистерия с тази вампирска зараза е кой от Вас, глупаци такива, се изпърдя току-що?" //The biggest mystery about this vampire outbreak is which one of you jackasses just beefed? "npc.biker_worldhospital0404" "Франсис: Мразя болници, доктори, адвокати и ченгета…" "npc.biker_worldsmalltown0112" "Франсис: Хайде, този тунел е малко зловещ." "npc.biker_worldsmalltown0401" "Франсис: Ривърсайд е съсипан. Нека отидем до реката и откраднем някоя лодка." "npc.biker_worldsmalltown0511" "Франсис: Мразя адвокати на лодки." "npc.biker_worldsmalltown0512" "Франсис: Мразя адвокати на лодки. Няма ли да има край юридическата практика?" "npc.biker_worldsmalltownnpcbellman04" "Франсис: Е, нека видим: Аз съм Франсис, а това е дядо Бил и… НАВЪН ИМА ЗОМБИТА, ОТВОРИ ПРОКЛЕТАТА ВРАТА." "npc.biker_worldsmalltownnpcbellman13" "Франсис: Човече, не мисля, че номера с ченгето проработи." "player.biker_youarewelcome10" "Франсис: Да, доста съм жесток." "player.manager_alertgiveitem06" "Луис: Вземи това, можеш да ми платиш по-късно." "player.manager_askready08" "Луис: Да, нека се приготвим!" "player.manager_player.manager_callforrescue01" "Луис: Хайде, измъкнете ме оттук! Мога да Ви ударя рамо!" "player.manager_callforrescue01" "Луис: Хайде, измъкнете ме оттук! Мога да Ви ударя рамо!" "player.manager_callforrescue02" "Луис: Хайде, измъкнете ме оттук! Мога да помогна!" "player.manager_choke01" "Луис: [Задушаване]" "player.manager_closethedoor03" "Луис: Заключи вратата, човече!" "player.manager_closethedoor05" "Луис: Заключете проклетата врата!" "player.manager_generic14" "Луис: ОРИГВАНЕ! Извинете ме." "npc.manager_generic20" "Луис: Момчетата в офиса ми се присмиваха, когато отивах на стрелбището през обедната почивка. Сега май не им е толкова смешно, а?" "npc.manager_goingtodielight13" "Луис: Ау! Всемогъщи боже." "player.manager_grabbedbysmoker01a" "Луис: Не, не, НЕ!" "player.manager_grabbedbysmoker01b" "Луис: НЕ!!!!!" "player.manager_grabbedbysmoker02a" "Луис: НЕ, НЕ!!" "player.manager_grabbedbysmoker02b" "Луис: НЕ, НЕЕЕЕЕЕЕ!!!!!!!!!" "npc.manager_grabbedbysmoker03" "Луис: Не, не, не… НЕЕЕЕ!" "player.manager_grabbedbysmoker03a" "Луис: Не, не, НЕ!" "player.manager_grabbedbysmoker03b" "Луис: НЕЕЕЕЕЕЕ!!!!!!!!!" "player.manager_griefbiker01" "Луис: Франсис! НЕ!" "player.manager_griefbiker04" "Луис: Франсис? Не!" "player.manager_griefbiker07" "Луис: Исусе Христе, Франсис, не! ФРАНСИС!" "player.manager_griefmalegeneric03" "Луис: Той не мърда. Мисля, че е мъртъв." "player.manager_griefteengirl02" "Луис: ЗОУИ! Проклятие!" "player.manager_griefteengirl04" "Луис: Проклятие, Зоуи, ставай!" "player.manager_griefteengirl07" "Луис: Проклятие, Зоуи…" "player.manager_griefteengirl08" "Луис: Зоуи, Зоуи! Проклятие…" "player.manager_griefvet01" "Луис: БИЛ! НЕ!" "player.manager_griefvet04" "Луис: Бил, Бил! НЕ!" "player.manager_griefvet06" "Луис: Бил? Не!" "player.manager_griefvet07" "Луис: О, не, старчето е мъртво." "player.manager_griefvet08" "Луис: Ах, Бил! Ах, мамка му…" "player.manager_heardhunter03" "Луис: Чувам Ловец." "player.manager_heardhunter10" "Луис: Внимателно, наоколо има Ловец." "player.manager_heardwitch05" "Луис: Чакай, чакай, шшшт, това е Вещица!" "player.manager_heardwitch07" "Луис: Спрете, Спрете, Спрете — чувам Вещица." "player.manager_help11" "Луис: Коя част от „помощ“ не разбирате? Помощ!" "player.manager_hurrah12" "Луис: Точно така, трябва да се наричаме „Неудържимите“!" "player.manager_hurrah13" "Луис: Ние… сме НЕЕЕ-удър-жи-МИ!" "player.manager_introruralboatending01" "Луис: Със семейството ми преди ходехме на къмпинг долу до езерото. Натам се бяхме запътили… Само дето в края на тази екскурзия не ни очакваха манджите на мама." "player.manager_ledgehangend02" "Луис: На път съм да падна от това нещо! ПОМОЩ! ПОМОООООЩ!!!!" "player.manager_ledgehangend03" "Луис: НЕ МОГА ДА СЕ ДЪРЖА… НЕ МОГА ДА СЕ ДЪРЖА! ПОМОЩ! ПАДАМ!" "player.manager_ledgehangend04" "Луис: НЯКОЙ, НЯКОЙ — О, МАМКА МУ, ПАДАМ! ПАДАМ!!" "player.manager_ledgehangmiddle02" "Луис: Някой наистина трябва да дойде тук и да ме издърпа!" "player.manager_ledgehangmiddle04" "Луис: Пътят надолу е доста дълъг! Трябва да ме издърпате!" "player.manager_ledgehangmiddle06" "Луис: Изморих се да вися тук. Издърпайте ме!" "player.manager_ledgehangstart02" "Луис: Някой може ли да ми подаде ръка… Насам?" "player.manager_ledgehangstart03" "Луис: Някой може ли да ми подаде ръка тук?" "player.manager_ledgehangstart04" "Луис: Наистина ще е от ползва, ако ми подадете една ръка тук!" "player.manager_lookhere02" "Луис: Ей, погледнете това." "npc.manager_manager_friendlyfirefrancis01" "Луис: Франсис, това, което стреляш, е задникът МИ!" "npc.manager_manager_friendlyfirefrancis09" "Луис: Дебелако, какво не ти е наред, ПО ДЯВОЛИТЕ?" "player.manager_no09" "Луис: Казах не." "player.manager_revivefriend05" "Луис: Добре, добре, тук съм, не се притеснявай. Само секунда. Ще те вдигна отново на крака." "player.manager_revivefriend06" "Луис: Добре, добре, тук съм, не се притеснявай. Само секунда. Ще те вдигна отново на крака." "player.manager_revivefriend10" "Луис: Добре, добре, тук съм, не се притеснявай. Само секунда. Ще те вдигна отново на крака." "player.manager_screamwhilepounced02" "Луис: МАХНЕТЕ ГО! МАХНЕТЕ ГО! МАХНЕТЕ ГО ОТ МЕН, МАХНЕТЕ ГО ОТ МЕН!" "player.manager_screamwhilepounced03" "Луис: МАХНЕТЕ ГО! МАХНЕТЕ ГО! МАХНЕТЕ ГО ОТ МЕН! МАХНЕТЕ ГО ОТ МЕН!!!" "player.manager_spotfirstaid01" "Луис: Тук има аптечка!" "player.manager_spotfirstaid02" "Луис: Тук има аптечка!" "npc.manager_swearcoupdegrace14" "Луис: Гръмнах ти задника, кучко, нали така?" "npc.manager_swears07" "Луис: Мамка му, мамка му, МАМКА МУ!" "player.manager_takefirstaid01" "Луис: Аптечка." "player.manager_takefirstaid02" "Луис: Грабвам аптечка!" "player.manager_takesubmachinegun03" "Луис: Яко, точно като в Counter-Strike!" "player.manager_tankpound01" "Луис: АХХ, махнете това… Махнете това нещо от мен!" "player.manager_tankpound02" "Луис: Ах, мамка му, ах мамка му. Спрете това… Спрете това нещо! Аххх, ах мамка му!" "player.manager_tankpound03" "Луис: ААХХХХ! Смачк… Смачква ме!" "player.manager_tankpound04" "Луис: ААХХХХ! Смачк… Смачква ме!" //duplicate wav -I can't breathe, help me, I can't breathe! "player.manager_tankpound05" "Луис: Застреляйте го, не мога да дишам, ЗАСТРЕЛЯЙТЕ ГО!" "player.manager_taunt02" "Луис: Хоо, хоо, точно така!" "player.manager_taunt06" "Луис: Да, по дяволите! ДА, ПО ДЯВОЛИТЕ!" "player.manager_thanks13" "Луис: Мерси, маце." "player.manager_thanks14" "Луис: Благодаря, пич!" "player.manager_waithere02" "Луис: Задръжте! Нека почакаме тук." "player.manager_waithere05" "Луис: Задръжте! Задръжте!" "player.manager_witchgettingangry02" "Луис: Ще спреш ли тази глупост? Вещицата няма да бъде така спокойна още дълго." "player.manager_witchgettingangry04" "Луис: О, човече, не вбесявайте Вещицата!" "npc.manager_worldfarmhousenpc15" "Луис: Да! Боже мой, да! Не ме пипнахте, нали? Ни най-малко! Луис спука от бой задниците на всички Ви!" "npc.manager_worldhospital0314" "Луис: Всички да побързат!" "npc.manager_worldhospital0403" "Луис: Добре е за теб, Бил. Кардио!" "npc.manager_worldhospital0416" "Луис: Влизайте в асансьора!" "npc.manager_worldsmalltown0104" "Луис: Еха! Това беше яко… О, чакайте, как ще пресечем?" "npc.manager_worldsmalltown0308" "Луис: Проклятие, трябва да има някое място, което да е удържало." "npc.manager_zombiegenericlong03" "Луис: Ако ме повалят, продължавайте без мен. Всъщност, почакайте, не. Спасете ми задника." "npc.manager_zombiegenericlong06" "Луис: Погледни го от добрата страна. Пренаселване? Лоша икономика? Всичко вече е поправено." "npc.manager_zombiegenericlong11" "Луис: Някой от Вас да е бил бойскаут? Изненадващо неефективни са да Ви подготвят за подобни гадости." "npc.manager_zombiegenericlong13" "Луис: Когато нещата се върнат постарому, Зоуи, Бил — ще Ви намеря работа и на двамата. Франсис, на теб ще помогна дебелият ти задник отново да се впише за социални помощи." "npc.manager_zombiegenericlong15" "Луис: Когато нещата се върнат постарому, Зоуи, Бил — ще Ви намеря работа и на двамата. Франсис, теб ще те науча неграмотния ти задник да чете." "npc.manager_zombiegenericlong16" "Луис: Когато нещата се върнат постарому, Зоуи, Бил — ще Ви намеря работа и на двамата. Франсис, на теб ще ти помогна отново да се впишеш за социални помощи." "npc.manager_zombiegenericlong18" "Луис: Когато нещата се върнат постарому, Зоуи, Бил — ще Ви намеря работа и на двамата. Франсис, теб ще те науча да четеш." "npc.manager_zombiegenericshort04" "Луис: Победата не е всичко. Трябва да искаш да победиш." "npc.manager_zombiegenericshort17" "Луис: Армията трябва да се погрижи за това." "npc.manager_zombiegenericshort22" "Луис: Не е толкова голям проблем, армията ще се погрижи за това." "player.namvet_callforrescue10" "Бил: Проклятие, нищо не виждам тук. Измъкнете ме!" "player.namvet_callforrescue15" "Бил: Слушайте Вие там! Домъкнете си задниците тук и ме измъкнете!" "player.namvet_closethedoor07" "Бил: Заключете тази врата." "player.namvet_closethedoor08" "Бил: Заключете тази врата." "player.namvet_friendlyfire13" "Бил: Проклятие, гледай къде стреляш!" "player.namvet_friendlyfirefrancis01" "Бил: Исусе Христе, Франсис!" "player.namvet_friendlyfirefrancis02" "Бил: Проклятие, Франсис! Гледай къде стреляш!" "player.namvet_friendlyfirefrancis03" "Бил: Франсис! Гледай къде стреляш!" "npc.namvet_generic49" "Бил: На това ли му викате зомби апокалипсис? Нищо не струва спрямо великия зомби апокалипсис от 1957. Не, будалкам Ви." "npc.namvet_genericresponses01" "Бил: Вземи се в ръце, синко." "player.namvet_goingtodie17" "Бил: Проклятие, сериозно съм прецакан." "npc.namvet_goingtodielight06" "Бил: Ах. Проклятие." "npc.namvet_goingtodielight07" "Бил: Ах! Майната му на това." "npc.namvet_grabbedbysmoker01" "Бил: Не, не, НЕЕЕЕ!" "player.namvet_grabbedbysmoker01a" "Бил: Не, НЕ!" "player.namvet_grabbedbysmoker01b" "Бил: НЕЕЕЕЕЕЕ!!!!!!!!!" "player.namvet_grabbedbysmoker02a" "Бил: Не, НЕ!" "player.namvet_grabbedbysmoker02b" "Бил: НЕЕЕЕЕЕЕ!!!!!!!!!" "player.namvet_grieffemalegeneric04" "Бил: Проклятие, тя не успя." "player.namvet_griefmanager01" "Бил: Ах, Луис!" "player.namvet_griefteengirl01" "Бил: Ах, не и Зоуи." "player.namvet_heardboomer01" "Бил: Чувам Бумтящ, някъде там." "player.namvet_heardhulk02" "Бил: Някъде там има Танк." "player.namvet_heardhulk08" "Бил: Съвсем наблизо има Танк." "player.namvet_heardhunter03" "Бил: Някъде там се спотайва Ловец." "player.namvet_heardhunter04" "Бил: Някъде там има Ловец." "player.namvet_introdeadair01" "Бил: Планирахме да поемем маршрута по покривите, така че да избегнем тълпите от долу. Оставаше около километър и половина по права линия до летището. Но явно нашият път се оказа малко по-криволичещ." "player.namvet_introdeadair02" "Бил: Планирахме да поемем маршрута по покривите, така че да избегнем тълпите от долу. Оставаше около километър и половина по права линия до летището. Но явно нашият път се оказа малко по-криволичещ." "player.namvet_introdeadair03" "Бил: Планирахме да поемем маршрута по покривите, така че да избегнем тълпите от долу. Оставаше около километър и половина по права линия до летището. Но явно нашият път се оказа малко по-криволичещ." "player.namvet_introdeadair04" "Бил: Планирахме да поемем маршрута по покривите, така че да избегнем тълпите от долу. Оставаше около километър и половина по права линия до летището. Но явно нашият път се оказа малко по-криволичещ." "player.namvet_introdeadair05" "Бил: Планирахме да поемем маршрута по покривите, така че да избегнем тълпите от долу. Оставаше около километър и половина по права линия до летището. Но явно нашият път се оказа малко по-криволичещ." "player.namvet_intronomercy01" "Бил: Никога не съм харесвал болниците особено много, а канализационните шахти още по-малко. Но пък обичам да се измъквам с хеликоптер от някоя адска дупка. Ето защо преминахме през недрата на града, за да стигнем до болницата и хеликоптер, пратен ни от небесата." "player.namvet_intronomercy02" "Бил: Никога не съм харесвал болниците особено много, а канализационните шахти още по-малко. Но пък обичам да се измъквам с хеликоптер от някоя адска дупка. Ето защо преминахме през недрата на града, за да стигнем до болницата и хеликоптер, пратен ни от небесата." "player.namvet_intronomercy03" "Бил: Никога не съм харесвал болниците особено много, а канализационните шахти още по-малко. Но пък обичам да се измъквам с хеликоптер от някоя адска дупка. Ето защо преминахме през недрата на града, за да стигнем до болницата и хеликоптер, пратен ни от небесата." "player.namvet_introruralboatending01" "Бил: Потеглихме по пътя през някакъв провинциален град, в чийто край имаше къмпинг за лагеруване и лодка, която да ни отведе към някое по-добро място. А като казвам по-добро място, имам предвид, където и да е другаде, освен това тук. По дяволите, дори и Кливлънд би било по-добро място." "player.namvet_introruralboatending02" "Бил: Потеглихме по пътя през някакъв провинциален град, в чийто край имаше къмпинг за лагеруване и лодка, която да ни отведе към някое по-добро място. А като казвам по-добро място, имам предвид, където и да е другаде, освен това тук. По дяволите, дори и Кливлънд би било по-добро място." "player.namvet_introruralboatending03" "Бил: Потеглихме по пътя през някакъв провинциален град, в чийто край имаше къмпинг за лагеруване и лодка, която да ни отведе към някое по-добро място. А като казвам по-добро място, имам предвид, където и да е другаде, освен това тук. По дяволите, дори и Кливлънд би било по-добро място." "player.namvet_introruralfamrhouseending01" "Бил: Нямаше къде другаде да отидем, така че последвахме релсите до една стара ферма. Тя беше старомодна, красива, дори спокойна. За около 15 секунди." "player.namvet_introruralfamrhouseending02" "Бил: Нямаше къде другаде да отидем, така че последвахме релсите до една стара ферма. Тя беше старомодна, красива, дори спокойна. За около 15 секунди." "player.namvet_introruralfamrhouseending03" "Бил: Нямаше къде другаде да отидем, така че последвахме релсите до една стара ферма. Тя беше старомодна, красива, дори спокойна. За около 15 секунди." "player.namvet_niceshot13" "Бил: Добра стрелба!" "player.namvet_niceshot14" "Бил: Готино!" "player.namvet_painreliefsigh03" "Бил: Охх." "npc.namvet_playertransitionclose01" "Бил: Исусе Христе, това беше на косъм." "player.namvet_radiousedgeneric07" "Бил: Добре, хора. Добрата новина е, че помощта е на път. Лошата е, че трябва да останем живи, докато не дойдат." "player.namvet_screamwhilepounced02" "Бил: МАХНЕТЕ ГО, МАХНЕТЕ ГО!" "player.namvet_sorry11" "Бил: Ах, по дяволите. Ставам твърде стар за тези глупости." "npc.namvet_swears05" "Бил: Мамицата му, яздещо нещо." "player.namvet_taunt01" "Бил: [Зловещо хихикане]" "player.namvet_taunt02" "Бил: Хах!" "player.namvet_taunt09" "Бил: [Силен, хриптящ зъл смях]" "player.namvet_teamkillaccident04" "Бил: Внимавайте, внимавайте!" "player.namvet_thanks10" "Бил: Не беше нужно." "player.namvet_totherescue01" "Бил: Дръж се, идвам!" "player.namvet_witchchasing01" "Бил: Подгони ме проклета Вещица! БЯГАЙТЕ!" "player.namvet_witchgettingangry01" "Бил: Ще има адски последствия, ако продължавате да раздразняте тая Вещица." "npc.namvet_worldairport0402" "Бил: Какво Ви казах? Опитали са да спрат хората да не напускат." "npc.namvet_worldfarmhouse0403" "Бил: Продължавайте да се движите. Релсите трябва да са нататък." "npc.namvet_worldfarmhouse0506" "Бил: Нещо не е наред." "npc.namvet_worldfarmhousenpc12" "Бил: Проклятие, дадохме им да разберат, нали така? Дадохме им да разберат…" "player.namvet_worldhospital0111" "Бил: Метростанцията е блокирана. Дали ще можем да преминем оттук?" "player.namvet_worldhospital0112" "Бил: Можем да поемем през тунелите на метрото до болницата. Недалеч оттук има спирка на червената линия." "player.namvet_worldhospital0222" "Бил: Внимавайте с оръжията. Не стреляйте по колата!" "player.namvet_worldhospital0301" "Бил: Не знам накъде. Мисля, че е оттук." "player.namvet_worldhospital0303" "Бил: Задънена улица. Нека да опитаме там горе." "player.namvet_worldhospital0325" "Бил: Ето я болницата!" "player.namvet_worldhospital0328" "Бил: Трябва да намеря капак на канализационна шахта." "player.namvet_worldhospital0406" "Бил: Ахх… още стълбища." "npc.namvet_worldsmalltownnpcbellman01" "Бил: Синко, имаме имунитет, изморени сме, а проклетите гори са пълни с инфектирани. Сега зарежи глупостите и ни пусни вътре!" "player.teengirl_areaclear09" "Зоуи: Тук няма нищо." "player.teengirl_backup16" "Зоуи: Мръднете назад!" "player.teengirl_backup17" "Зоуи: Върнете се!" "player.teengirl_backupquiet01" "Зоуи: Отдръпнете се!" "player.teengirl_backupquiet02" "Зоуи: Мръднете назад!" "player.teengirl_backupquiet04" "Зоуи: Отдръпнете се!" "player.teengirl_backupquiet05" "Зоуи: Мръднете назад!" "player.teengirl_backupquiet06" "Зоуи: Върнете се!" "player.teengirl_backupquiet09" "Зоуи: Върнете се." "player.teengirl_callforrescue01" "Зоуи: Има ли някой там? Заклещена съм тук!" "player.teengirl_callforrescue02" "Зоуи: Моля! Нужна ми е малко помощ! ИЗМЪКНЕТЕ МЕ ОТТУК!!" "player.teengirl_callforrescue06" "Зоуи: Помощ, моля Ви! Нужна ми е малко помощ да се измъкна оттук!" "player.teengirl_callforrescue07" "Зоуи: Някой? Който и да е! Помощ! Моля!" "player.teengirl_callforrescue14" "Зоуи: Ехо? Има ли някой там? Нужна ми е малко помощ!" "player.teengirl_coverme21" "Зоуи: Задръжте, трябва да се излекувам!" "player.teengirl_coverme23" "Зоуи: Лекувам се, прикривайте ме!" "player.teengirl_coverme27" "Зоуи: Хайде, човече, прикривай ме!" "player.teengirl_emphaticrun07" "Зоуи: БЯГАЙТЕ! БЯГАЙТЕ!" "player.teengirl_finaleahead03" "Зоуи: Най-сетне. Виждате ли това? Почти се измъкнахме оттук!" "npc.teengirl_generic23" "Зоуи: Вие как разбрахте, че имате имунитет? Адско изпитание е, а?" "player.teengirl_goingtodie27" "Зоуи: Мисля, че си нараних нещо лошо. Наистина лошо." "player.teengirl_goingtodie57" "Зоуи: Боже. Това наистина боли." "player.teengirl_grabbedbysmoker01b" "Зоуи: Не, НЕ, НЕЕЕЕЕЕЕ!!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker01c" "Зоуи: НЕЕЕЕЕЕЕ!!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker02b" "Зоуи: Не, НЕ, НЕ, НЕЕЕЕЕЕЕЕ!!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker02c" "Зоуи: НЕЕЕЕЕЕЕ!!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker03a" "Зоуи: не, Не, Не, НЕ, НЕ!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker03b" "Зоуи: Не, НЕ, НЕ!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker03c" "Зоуи: НЕЕЕЕЕЕЕ!!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker04a" "Зоуи: не, Не, Не, НЕ!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker04b" "Зоуи: Не, НЕ!!!!!!!!" "player.teengirl_griefbiker02" "Зоуи: Франсис! НЕЕЕЕ!" "player.teengirl_griefvet03" "Зоуи: О, боже. Не и Бил!" "player.teengirl_griefvet04" "Зоуи: Бил! Не!" "player.teengirl_griefvet11" "Зоуи: О, боже. Не и Бил!" "player.teengirl_griefvet12" "Зоуи: О, боже. Бил!" "player.teengirl_heardhunter13" "Зоуи: Този шум ми е познат. Ловец" "player.teengirl_heardsmoker10" "Зоуи: Наглеждайте покривите, има Димящ наоколо." "player.teengirl_heardwitch06" "Зоуи: Това ми звучи като Вещица" "player.teengirl_incapacitatedinjury01" "Зоуи: [Ужасен вик]" "player.teengirl_incapacitatedinjury02" "Зоуи: [Ужасен вик]" "player.teengirl_incapacitatedinjury03" "Зоуи: [Ужасен вик]" "player.teengirl_incapacitatedinjury04" "Зоуи: [Ужасен вик]" "player.teengirl_killthatlight11" "Зоуи: Хайде де, изключете си фенерите." "player.teengirl_ledgehangend06" "Зоуи: О, боже, нужна ми е помощ! Не ме оставяйте да умра така!" "player.teengirl_ledgesave04" "Зоуи: Не се тревожи, няма да паднеш. Държа те. Нека да те вдигнем обратно на крака." "player.teengirl_ledgesave10" "Зоуи: Не се тревожи, няма да паднеш. Държа те. Нека да те вдигнем обратно на крака." "player.teengirl_moveon13" "Зоуи: Да вървим, да вървим." "player.teengirl_radiousedgeneric03" "Зоуи: Хей! Помощта идва. Само още малко." "player.teengirl_reloading04" "Зоуи: Презареждам!" "player.teengirl_revivecriticalfriend03" "Зоуи: Не се тревожи, не се тревожи, мога да помогна. Но трябва да ти намерим някаква аптечка. Ако отново те повалят така, с теб е свършено." "player.teengirl_revivecriticalfriend07" "Зоуи: Нека да ти помогна. Би трябвало да се оправиш за малко, но трябва да ти намерим някаква аптечка. Ако отново те повалят така, с теб е свършено." "player.teengirl_revivefriend03" "Зоуи: Рано ти е още. Хайде, изправи се и да действаме. Трябва да мърдаме." "player.teengirl_revivefriend04" "Зоуи: Държа те. Лежи неподвижно и ме остави да ти помогна. Трябва да те вдигнем на крака. Добре, ставай." "player.teengirl_revivefriend06" "Зоуи: Държа те… Притесних се за малко. Сега се вдигай, хайде. Трябва да мърдаме." "player.teengirl_revivefriend08" "Зоуи: Това изглежда зле, но мога да те вдигна. Трябва отново да се размърдаш." "player.teengirl_revivefriend12" "Зоуи: Добре, добре, добре си. Притесних се. Нека да те вдигнем обрано на крака." "player.teengirl_revivefriend17" "Зоуи: Хайде, трябва да те вдигнем. Трябва да продължаваме." "player.teengirl_revivefriend19" "Зоуи: Не се тревожи, мога да те вдигна… Мога да помогна." "player.teengirl_revivefriend25" "Зоуи: Мога да те вдигна. Трябва отново да се размърдаш." "player.teengirl_revivefriend31" "Зоуи: Рано ти е още. Хайде, изправи се и да действаме. Трябва да мърдаме." "player.teengirl_revivefriendloud03" "Зоуи: Всичко е наред, ще се оправиш. Лека-полека." "player.teengirl_screamwhilepounced02" "Зоуи: МАХНЕТЕ ГО! МАХНЕТЕ ГО, МАХНЕТЕ ГО!" "player.teengirl_screamwhilepounced04" "Зоуи: МАХНЕТЕ ГО, МАХНЕТЕ ГО, МАХНЕТЕ ГО!!" "player.teengirl_takeautoshotgun06" "Зоуи: Мисля да взема пушката." "player.teengirl_teamkillaccident08" "Зоуи: Еха. Внимателно!" "player.teengirl_teamkillonpurpose07" "Зоуи: Какво, по дяволите? Току-що го уби!" "player.teengirl_witchgettingangry02" "Зоуи: Вещицата побеснява!" "player.teengirl_witchgettingangry05" "Зоуи: Оххх… тази Вещица не е щастлива!" "player.teengirl_witchgettingangry07" "Зоуи: Не вбесявайте Вещицата!" "player.teengirl_witchgettingangry08" "Зоуи: Не ядосвайте Вещицата!" "npc.teengirl_worldairport0102" "Зоуи: Изглежда така, сякаш летището все още функционира. Нека опитаме да се доберем до там." "npc.teengirl_worldairport0104" "Зоуи: Изглежда така, сякаш на летището все още се случва нещо. Нека опитаме да се доберем до там." "npc.teengirl_worldairport0106" "Зоуи: Ако летището все още функционира, може би ще сме способни да излетим оттук." "npc.teengirl_worldairport0224" "Зоуи: Наближаваме летището!" "npc.teengirl_worldsmalltown0109" "Зоуи: О, боже мой! О, боже мой. О, боже мой…" "npc.teengirl_worldsmalltown0407" "Зоуи: Франсис, знам как да правя подстрижки. Просто казвам… ако ти е нужно… аз съм насреща." "npc.boatman_radiobutton121" "Джон Слейтър: Ало? Хей, хей. Къде сте? Добре. Добре, слушайте. Слушайте." "npc.boatman_radiobutton212" "Джон Слейтър: Добре, на път сме. Уверете се, че сте разчистили района. Не ми се иска първата ни добрина да бъде и последната." "npc.boatman_radiointransit14" "Джон Слейтър: … явно-ставаме-двама…" "npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_01c" "Пилотът на хеликоптера: И щом това стане, трябва да я унищожат." "npc.chopperpilot_hospital_finale_getready_01" "Пилотът на хеликоптера: Успяхте! Сега само трябва да удържите, докато пристигна. Но първо трябва да се подготвите. Трябва да има стационарна картечница и други провизии, които ще Ви помогнат да удържите. Няма начин да се приземя, освен ако не сте готови. Обадете ми се пак, щом сте се подготвили. Новинарски хеликоптер 5, край на връзката." "npc.chopperpilot_hospital_finale_getready_03" "Пилотът на хеликоптера: Радвам се да Ви чуя болница „Милост“. Дръжте се и ще дойда да Ви взема. Трябва да подсилите защитата си, ако искате да оцелеете. Оставили сме провизии и стационарно оръжие, които ще Ви помогнат. Установете се, а след това ми се обадете, когато сте готови." "npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_03" "Пилотът на хеликоптера: Новинарски хеликоптер 5 до болница „Милост“. Приблизително време за пристигане 7 минути. Новинарски хеликоптер 5, край на връзката." "npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_05" "Пилотът на хеликоптера: Новинарски хеликоптер 5 до болница „Милост“. Приблизително време за пристигане 5 минути. 5 минути." "npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_06" "Пилотът на хеликоптера: Имам видимост, болница „Милост“, изглежда сте заети." "npc.chopperpilot_hospital_finale_onmyway_01" "Пилотът на хеликоптера: Добре, на път съм. Приблизително време за пристигане 15 минути. Просто се дръжте. Новинарски хеликоптер 5, край на връзката." "npc.chopperpilot_hospital_finale_onmyway_02" "Пилотът на хеликоптера: На път съм. Приблизително време за пристигане 15 минути. Новинарски хеликоптер 5, край на връзката." "npc.chopperpilot_hospital_finale_onmyway_03" "Пилотът на хеликоптера: Болница „Милост“, доста сте бързи, надявам се, че сте подготвени. На път съм. Приблизително време за пристигане 15 минути. Новинарски хеликоптер 5, край на връзката." "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_01" "Пилотът на хеликоптера: Болница „Милост“, там ли сте?" "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_02" "Пилотът на хеликоптера: Болница „Милост“, там ли сте?" "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_03" "Пилотът на хеликоптера: Отговорете болница „Милост“, отговорете." "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_05" "Пилотът на хеликоптера: Болница „Милост“ отговорете, ако сте там." "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_06" "Пилотът на хеликоптера: Болница „Милост“ отговорете по радиото, ако сте там." "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_07" "Пилотът на хеликоптера: Болница „Милост“ използвайте радиото, ако сте там." "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_loud_01" "Пилотът на хеликоптера: Болница „Милост“, там ли сте?" "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_loud_02" "Пилотът на хеликоптера: Отговорете болница „Милост“. Отговорете." "npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_17" "Пилотът на хеликоптера: До всеки, който чува това, отправете се към болница „Милост“ за евакуация. Повтарям, отправете се към болница „Милост“ за евакуация." "npc.chopperpilot_hospital_intro_hello_01" "Пилотът на хеликоптера: Хей, Вие там долу! Не мога да се приближа повече. Но ако можете да се доберете до покрива на болница „Милост“. Мога да Ви отведа до военната безопасна зона на север. Трябва да стигнете до болница „Милост“. Обадете ми се по радиото, когато стигнете там." "npc.chopperpilot_hospital_intro_hello_02" "Пилотът на хеликоптера: Хей, Вие там долу! Не мога да рискувам да Ви взема оттук. Най-близката евакуационна локация е болница „Милост“. Не е далеч оттук. Когато стигнете там, обадете ми се по радиото. Ще Ви измъкна от тази бъркотия." "npc.churchguy_radiobutton101" "Църковният тип: Никой няма да влезе тук, докато не се уверя, че имате имунитет!" "npc.churchguy_radiobutton106" "Църковният тип: Не! Не! Безопасното място е мое! Имам камбана! Стойте навън, по дяволите!" "npc.churchguy_radiobutton114" "Църковният тип: АМИ СЕГА?!" "npc.churchguy_radiobutton1extended03" "Църковният тип: НЕ, НЕ, НЕ, НЕ, НЕ! НЕ, НЕ! Така казахте и предния път! Така казахте и предния път. По-рано Ви се доверих!" "npc.churchguy_radiobutton1extended21" "Църковният тип: НЕ СЪМ ДУШЕВНОБОЛЕН СЛАБОУМНИК!" "npc.churchguy_radiobutton1extended25" "Църковният тип: НЕ МИ ЗВУЧИТЕ КАТО ЧЕНГЕТА!" "npc.churchguy_radiobutton1extended28" "Църковният тип: Думата Ви не значи НИЩО за мен! [Звън на камбана]" "npc.churchguy_radiobutton1extended31" "Църковният тип: Опитвате се да ме сплашите ли? [Звън на камбана] НЕ ВИ ПОМОГНА!" "npc.churchguy_radiobutton1extended40" "Църковният тип: Дзън, дзън! ДЗЪН, ДЗЪН!" "npc.churchguy_radiocombatcolor01" "Църковният тип: По-добре да се подсигуря, отколкото… [ръмжене]" "npc.churchguy_radiocombatcolor02" "Църковният тип: По-добре да се подсигуря, отколкото… [задъхано] По-добре да се подсигуря, отколкото… [ръмжене]" "npc.churchguy_radiocombatcolor05" "Църковният тип: [задушаване] Трябва да имам имунитет [крясък]" "npc.churchguy_radioinitialbroadcast27" "Църковният тип: По-добре да се подсигуря, отколкото да съжалявам. По-добре да се подсигуря, отколкото да съжалявам. По-добре… [кашлица]" //"npc.pilot_radiofinale08" "Pilot: HAaAT DAM! WEer OUTTA heer" "npc.soldier_radiobutton211" "Войник: Чухме Ви и идваме, хорица. На около десет минути от Вас сме, така че стойте кротко и стреляйте по всичко, което не е армейски персонал. Разбрахте ли ме?" "#commentary\com-billnamvet.wav" "[Ариел Диаз] Една от целите ни при проектирането на четиримата оцеляващи беше да разполагаме с много разнообразна група от реалистични персонажи, които пасват на постапокалиптичното повествование, но също така трябваше да навяват героични и вдъхновяващи качества. Бил беше предизвикателен дизайнерски проблем, що се отнася до правилния баланс между реализъм и идеализъм. В първоначалните опити го направихме да изглежда малко прекалено стар и немощен, което оставяше впечатлението, че е физически неспособен да се сражава срещу ордата. При по-късните итерации сгрешихме от гледна точка на това, че го направихме да изглежда прекомерно млад и красив, което разбиваше повествованието, което имахме за този персонаж. Във финалния дизайн балансирахме предисторията му и вдъхновяващите качества, изобразявайки Бил като героичен военен ветеран, който, макар да е поостарял и помъдрял, все още може да справи отлично с физическо сражение." "Player.Biker_DLC2Alley01" "Франсис: Да, ха, ха, ха. Това е тази, в която ще УМРЕШ." "Player.Biker_DLC2ArmyTruck01" "Франсис: А? Армията. Чудна помощ бяха за САЩ." "Player.Biker_DLC2ArmyTruck02" "Франсис: А. Армията. Те помагат точно толкова, колкото и ченгетата." "Player.Biker_DLC2Intro07" "Франсис: Хей. Г-н Позитивизъм! Току-що се РАЗБИХМЕ. Можеш ли да кажеш нещо позитивно за това?" "Player.Biker_DLC2Intro09" "Франсис: Хей, слънчице лъчезарно. Току-що се РАЗБИХМЕ. Можеш ли да кажеш нещо позитивно за това?" "Player.Biker_DLC2Intro12" "Франсис: Да, е… Следващият път, когато някой ни предложи превоз, не го ЗАСТРЕЛВАЙ." "Player.Biker_DLC2Intro14" "Франсис: Удивително. Изглежда сме пеша, в такъв случай." "Player.Biker_DLC2M1Goal03" "Франсис: Ривърсайд! Това не е ли там, където армията се е окопала?" "Player.Biker_DLC2M2Directional04" "Франсис: Нека да влезем в този камион, даваме газ до дупка и не спираме, докато не видим военните." "Player.Biker_DLC2M2FinaleBreak101" "Франсис: ТОКЪТ СПРЯ! Трябва ръчно да задействаме генератора!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen101" "Франсис: Всички, дръжте се. Това ще отнеме само секунда." "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen201" "Франсис: Хайде де, тъп генератор. Хайде ДЕ!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen202" "Франсис: Хайде, да вървим, хайде ДЕ!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen301" "Франсис: Проклятие. Лайнян генератор…" "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen302" "Франсис: Почва да ми писва от този проклет лайнян генератор…" "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen303" "Франсис: Веднага щом подкараме камиона, ще те ПРЕГАЗЯ, ПРОКЛЕТИЯ ЛАЙНЯНА ТАКАВА." "Player.Biker_DLC2M2FinaleTruckEnd01" "Франсис: Слава богу. МРАЗЯ да ходя." "Player.Biker_DLC2Riverside04" "Франсис: Човече, през всичкото това време съм мразил Ривърсайд напразно!" //"Player.Biker_DLC2Steam01" "Francis: I hate steam. [beat] Pipes." "Player.Biker_DLC2Steam01" "Франсис: Мразя парни… Франсис: Тръби." "Player.Biker_DLC2Waterworks01" "Франсис: Водопроводна станция. Оттам ли се запасяваш с провизии за циврене, Бил? Ах, ха, ха, ха какъв съм веселяк." "Player.Manager_DLC2Alley01" "Луис: Хей, Франсис. Това не е ли алеята, в която си роден?" "Player.Manager_DLC2BulletinBoard01" "Луис: „Изграждане на отборни ценности всеки вторник“. Човече, тия трябва да пробват тая глупост със зомбитата." "Player.Manager_DLC2Container01" "Луис: През този контейнер!" "Player.Manager_DLC2ForLease01" "Луис: Проклет да съм. Франсис, кога се научиш да четеш?" "Player.Manager_DLC2Intro01" "Луис: Франсис, защо би се ОБЗАЛОЖИЛ, че сме обречени?" "Player.Manager_DLC2Intro02" "Луис: Все още сме на КРАКА, нали така?" "Player.Manager_DLC2Intro03" "Луис: Не." "Player.Manager_DLC2Intro04" "Луис: Не. Имам магистърска степен за бизнес администрация от Северен Нюбърг." "Player.Manager_DLC2Intro05" "Луис: Поне веднъж сме на едно мнение, Франсис" "Player.Manager_DLC2Intro06" "Луис: Е, явно сме пеша." "Player.Manager_DLC2Intro07" "Луис: Виж, пет минути по-рано мразеше да летиш." "Player.Manager_DLC2Intro08" "Луис: Страхотно. Какъв е?" "Player.Manager_DLC2Intro09" "Луис: Това е ЗАБАВНО, Франсис. Защо не си вземеш мустака, малката жилетка, гамашите и отиди да си намериш някой ПАРАД." "Player.Manager_DLC2Intro10" "Луис: Изглежда, че ще сме пеша оттук насетне." "Player.Manager_DLC2Intro11" "Луис: Погледнете го от добрата страна… Вижте всички страхотни забележителности, които щяхме да пропуснем, ако бяхме прелетели оттук с хеликоптера, а?" "Player.Manager_DLC2Intro12" "Луис: Проклятие. А имах добро предчувствие за този хеликоптер." "Player.Manager_DLC2Intro13" "Луис: Имам лоошо предчувствие за това. Оу. Отмина. Мисля, че всичко ще БЪДЕ добре." "Player.Manager_DLC2M1Directional01" "Луис: Нека да се запътим наляво." "Player.Manager_DLC2M1Directional02" "Луис: Можем да минем надолу по тази алея." "Player.Manager_DLC2M1Directional03" "Луис: Този камион блокира алеята." "Player.Manager_DLC2M1Directional04" "Луис: Има мост!" "Player.Manager_DLC2M1Directional05" "Луис: Запътете се към моста." "Player.Manager_DLC2M1Directional06" "Луис: Можем да прекосим реката по този мост." "Player.Manager_DLC2M1Directional07" "Луис: Нека слезем долу и да видим, ако можем да стигнем до този мост." "Player.Manager_DLC2M1Directional08" "Луис: Можем да се качим обратно оттук!" "Player.Manager_DLC2M1Directional09" "Луис: Мостът е блокиран." "Player.Manager_DLC2M1Directional10" "Луис: Как ще преминем през барикадата?" "Player.Manager_DLC2M1Directional11" "Луис: Ривърсайд! На прав път сме!" "Player.Manager_DLC2M1Directional12" "Луис: Там долу има безопасно място!" "Player.Manager_DLC2M1Directional13" "Луис: Надолу по хълма!" "Player.Manager_DLC2M1Directional14" "Луис: В склада за стока!" "Player.Manager_DLC2M1Goal01" "Луис: Ако успеем да се качим на този мост, сигурен съм, че можем да последваме релсите извън града." "Player.Manager_DLC2M1Goal02" "Луис: Хората са се запътили към Ривърсайд. Бихме могли да ги последваме!" "Player.Manager_DLC2M1GunEnd01" "Луис: Огънят угасна!" "Player.Manager_DLC2M1GunEnd02" "Луис: Нека да прекосим моста!" "Player.Manager_DLC2M1GunEnd03" "Луис: Огънят угасна! Нека да прекосим по този мост!" "Player.Manager_DLC2M1GunNag01" "Луис: Можем да стреляме с това грамаданско оръжие, за да пробием барикадата!" "Player.Manager_DLC2M1GunNag02" "Луис: Някой трябва да стреля с това грамаданско оръжие." "Player.Manager_DLC2M1Intro01" "Луис: За пръв път бях в хеликоптер, доста вълнуващо!" "Player.Manager_DLC2M1Pilot01" "Луис: Горкият тип, опита се да ни помогне." "Player.Manager_DLC2M1Searching01" "Луис: Нека да претърсим тези сгради." "Player.Manager_DLC2M1Searching02" "Луис: Има ли нещо в този склад?" "Player.Manager_DLC2M2Directional01" "Луис: Накъде е депото?" "Player.Manager_DLC2M2Directional02" "Луис: През депото за камиони!" "Player.Manager_DLC2M2Directional03" "Луис: По тази ограда!" "Player.Manager_DLC2M2Directional04" "Луис: Над този камион!" "Player.Manager_DLC2M2Directional05" "Луис: Як камион!" "Player.Manager_DLC2M2Directional06" "Луис: Изглежда са работили тук от известно време!" "Player.Manager_DLC2M2Directional07" "Луис: Не стреляйте по колата!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleBreak101" "Луис: Генераторът е изключен!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleBreak102" "Луис: Трябва да рестартираме генератора!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleBreak201" "Луис: Проклетият генератор пак се счупи!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleBreak202" "Луис: Някой трябва да рестартира генератора!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen101" "Луис: Добре, добре. Хайде дееее. Хайде, давай." "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen102" "Луис: Добре, добре. Хайде бейби, стартирай заради мен." "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen201" "Луис: Хайде! Побързайте, побързайте! Започвам да не харесвам този генератор…" "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen202" "Луис: О, боже. Побързай, побързай. Проклет генератор, СТАРТИРАЙ!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen301" "Луис: Стартирай. Стартирай. Проклет генератор. Стартирай, по дяволите, стартирай!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressLift01" "Луис: Сигурен съм, че това ще отнеме само секунда!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup01" "Луис: Трябва да свалим този камион!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup02" "Луис: Ако включим генератора, можем да свалим лифта." "Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup03" "Луис: Някой да включи генератора." "Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup201" "Луис: Някой трябва да активира лифта." "Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup202" "Луис: Асансьора има ток, натисне бутона." "Player.Manager_DLC2M2FinaleTruckDown01" "Луис: Свален е! Влизайте!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleTruckEnd01" "Луис: Махни се, Франсис, аз ще карам!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleTruckEnd02" "Луис: Махни се, Франсис, аз ще карам!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleWaiting01" "Луис: Хайде, лифт!" "Player.Manager_DLC2M2Misc01" "Луис: Опитахте ли да го изключите и включите, отново?" "Player.Manager_DLC2M2Misc02" "Луис: Хех. Пърдене…" "Player.Manager_DLC2M2Saferoom01" "Луис: Трябва да опитаме да намерим това депо." "Player.Manager_DLC2MagazineRack01" "Луис: „Уолстрийт уийкли“. Вече няма „Уолстрийт уийкли“. ПРОКЛЯТИЕ." "Player.Manager_DLC2Misc01" "Луис: Знаете ли какво? Не мисля, че ще видим друга Вещица ОТТУК НАТАТЪК. Кой иска да се обзаложи с мен?" "Player.Manager_DLC2Misc02" "Луис: И така, мисля СИ, че имаме ИМУНИТЕТ срещу всичко това или сме МНООООГО големи късметлии." "Player.Manager_DLC2Recycling01" "Луис: Ако се измъкнем живи оттук? Нямам ТЪРПЕНИЕ да рециклирам разни неща отново." "Player.Manager_DLC2Riverside01" "Луис: Ако просто успеем да стигнем до Ривърсайд, значи сме се справили с НАЙ-ТРУДНОТО, хорица…" "Player.Manager_DLC2Riverside02" "Луис: Човече, ако така ще стигнем до безопасната зона? Значи е най-любимият ми град на ПЛАНЕТАТА." "Player.Manager_DLC2Riverside03" "Луис: Канада? Франсис, ние сме в Пенсилвания." "Player.Teengirl_DLC2Barricade01" "Зоуи: Трябва да свалим тази барикада." "Player.Teengirl_DLC2BirdHate01" "Зоуи: Да. Птиците са задници." "Player.Teengirl_DLC2BridgeClear01" "Зоуи: Барикадата е свалена!" "Player.Teengirl_DLC2BulletinBoard01" "Зоуи: „Забавна секси брюнетка, убийца на зомбита, искала да отведе трима безпомощни мъже до безопасно място“. А." "Player.Teengirl_DLC2BulletinBoard02" "Зоуи: Освен, ако не са понеделници с лазаня. Обичам лазаня." "Player.Teengirl_DLC2Container01" "Зоуи: През този контейнер!" "Player.Teengirl_DLC2CopyPaper01" "Зоуи: Безплатна копирна хартия? Готино! Апокалипсисът изцяло си струваше." "Player.Teengirl_DLC2GasTanks01" "Зоуи: Хей, Франсис, виж! „Подаваме си газове“… [хихикане]" "Player.Teengirl_DLC2GasTanks02" "Зоуи: Хех. Пърдене." "Player.Teengirl_DLC2GasTanks03" "Зоуи: Хех. Готино." "Player.Teengirl_DLC2Intro01" "Зоуи: Той се превърна в зомби, Франсис! Нямаше да ПРИЗЕМИ това чудо!" "Player.Teengirl_DLC2Intro02" "Зоуи: ДОБРЕ, важен съвет за безопасност — не влизайте в хеликоптер, чийто пилот е зомби." "Player.Teengirl_DLC2Intro03" "Зоуи: Зомби, пилот на хеликоптер? УФ! СИГУРНО се шегуваш! Почти се бяхме измъкнали, по дяволите!" "Player.Teengirl_DLC2Intro04" "Зоуи: Проклятие! Вече трябваше да сме в безопасната зона и да си ПИЙВАМЕ!" "Player.Teengirl_DLC2Intro05" "Зоуи: От магазина за калпави пилоти?" "Player.Teengirl_DLC2Intro06" "Зоуи: *въздишка* МРАЗИШ ли ги?" "Player.Teengirl_DLC2Intro07" "Зоуи: Подкрепям те. Какво по дяволите?" "Player.Teengirl_DLC2Intro08" "Зоуи: Знаеш ли какво? [наистина загрижена] Франсис, добре ли си?" "Player.Teengirl_DLC2Intro09" "Зоуи: Знаех си, че е твърде хубаво, за да го бъде." "Player.Teengirl_DLC2Intro10" "Зоуи: Е, момчета, явно сме пеша." "Player.Teengirl_DLC2Intro11" "Зоуи: Е, поне излязохме от града. И… се озовахме… в… друг…" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional01" "Зоуи: Да вървим наляво." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional02" "Зоуи: Нека да проверим тази алея." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional03" "Зоуи: Тъпият камион блокира пътя." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional04" "Зоуи: Ето го моста!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional05" "Зоуи: Запътете се към моста." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional06" "Зоуи: Можем да вземем моста, за да преминем от другата страна на реката." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional07" "Зоуи: Нека слезем долу! Може би има как да стигнем до този мост." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional08" "Зоуи: Можем да се качим обратно оттук!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional09" "Зоуи: Надолу по хълма!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional10" "Зоуи: Нагоре по този склон!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional11" "Зоуи: Безопасното място е там долу!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional12" "Зоуи: В склада!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional13" "Зоуи: Проклятие, камиона блокира пътя." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional14" "Зоуи: Мамка му, мостът е блокиран." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional15" "Зоуи: Добра! Ривърсайд трябва да е нататък." "Player.Teengirl_DLC2M1Goal01" "Зоуи: Нека да се доберем до онзи мост. Може би има някакви релси извън града." "Player.Teengirl_DLC2M1Goal02" "Зоуи: Ривърсайд. Ето къде армията устоява!" "Player.Teengirl_DLC2M1GunEnd01" "Зоуи: Огънят угасна!" "Player.Teengirl_DLC2M1GunEnd02" "Зоуи: Всички прекосете моста!" "Player.Teengirl_DLC2M1GunNag01" "Зоуи: Барикада. Грамаданско оръжие. Някой има ли идеи?" "Player.Teengirl_DLC2M1GunNag02" "Зоуи: Някой ще стреля ли с това оръжие?" "Player.Teengirl_DLC2M1Searching01" "Зоуи: Може да има нещо в този склад." "Player.Teengirl_DLC2M1Searching02" "Зоуи: Нека да претърсим тези сгради." "Player.Teengirl_DLC2M2Directional01" "Зоуи: Накъде е депото?" "Player.Teengirl_DLC2M2Directional02" "Зоуи: Не стреляйте по колата!" "Player.Teengirl_DLC2M2Directional03" "Зоуи: Нека да преминем през депото за камиони!" "Player.Teengirl_DLC2M2Directional04" "Зоуи: По тази ограда!" "Player.Teengirl_DLC2M2Directional05" "Зоуи: Над този камион!" "Player.Teengirl_DLC2M2Directional06" "Зоуи: Ето ТОВА вече е тежкарски камион." "Player.Teengirl_DLC2M2Directional07" "Зоуи: Този камион изглежда зомби-устойчив. Да го вземем." "Player.Teengirl_DLC2M2Directional08" "Зоуи: Искам този камион." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleBreak101" "Зоуи: ТОКЪТ СПРЯ!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleBreak102" "Зоуи: Трябва да рестартираме генератора!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleBreak201" "Зоуи: Проклетият генератор пак се счупи!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleBreak202" "Зоуи: Някой трябва да рестартира генератора!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen101" "Зоуи: Включвам го. Това ще отнеме само секунда. Хайде, генератор. Хайде де…" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen102" "Зоуи: Включвам го. Това ще отнеме само секунда. Хайде, генератор. Хайде де…" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen201" "Зоуи: Добре, момчета, големи сте смелчаци. Явно АЗ ЩЕ трябва да го сторя… сама…" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen202" "Зоуи: Хайде, хайде, хайде ДЕ! Хайде, проклятие, хайде ДЕ!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen203" "Зоуи: Хайде де, тъп генератор за мижитурки." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen301" "Зоуи: Проклятие, проклятие, проклятие, проклятие! Скапан генератор, защо е НУЖНО ТОЛКОВА ВРЕМЕ?!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen302" "Зоуи: Проклятие, проклятие, проклятие, проклятие… Хайде, проклет генератор!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressLift01" "Зоуи: Точно така… ела при мама…" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup01" "Зоуи: Трябва да снижим този лифт за камиони!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup02" "Зоуи: Този лифт няма да мръдне, докато не включим генератора." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup03" "Зоуи: Някой да включи генератора." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup201" "Зоуи: Трябва да активираме лифта." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup202" "Зоуи: Има ток. Натиснете бутона!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleTruckDown01" "Зоуи: Камионът е свален! Влизайте!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleTruckEnd01" "Зоуи: Ривърсайд, идваме!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleTruckEnd02" "Зоуи: Пилотът беше зомби, Франсис!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleWaiting01" "Зоуи: Не бързаме, лифте! Не бързай! [сарказъм]" "Player.Teengirl_DLC2M2Saferoom01" "Зоуи: Нека да се запътим към това депо за камиони." "Player.Teengirl_DLC2M2Saferoom02" "Зоуи: Трябва да проверим това депо за камиони." "Player.Teengirl_DLC2M2Saferoom03" "Зоуи: Би могло да е изход оттук." "Player.Teengirl_DLC2M2Saferoom04" "Зоуи: Струва си да опитаме." "Player.Teengirl_DLC2MagazineRack01" "Зоуи: Хей, Франсис. Тук имат последния брой на списание „Мразене на всичко“." "Player.Teengirl_DLC2MetalSupply01" "Зоуи: Метални припаси! О, слава Богу. Почвах да оставам без метал." "Player.Teengirl_DLC2MetalSupply02" "Зоуи: Метални припаси! О, слава Богу. Почвах да оставам без желязо." "Player.Teengirl_DLC2MetalSupply03" "Зоуи: Метални припаси! О, слава Богу. Почвах да оставам без волфрам." "Player.Teengirl_DLC2Misc01" "Зоуи: [сърдечен смях] Да. Имахме ОГРОМНА късметлийска поредица, нали така?" "Player.Teengirl_DLC2Misc02" "Зоуи: Щяхме да сме закуската по време на полета." "Player.Teengirl_DLC2Misc03" "Зоуи: Той беше ЗОМБИ, Франсис!" "Player.Teengirl_DLC2Misc04" "Зоуи: Той… Не! Зомби. Той беше ЗОМБИ, Франсис!" "Player.Teengirl_DLC2Misc05" "Зоуи: Добре, знаеш ли какво? Той беше зомби. ЗОМБИ, ЗОМБИ, ЗОМБИ. Не пилот. Той беше ЗОМБИ, Франсис!" "Player.Teengirl_DLC2Misc07" "Зоуи: Зомби, Франсис! Той. Беше. ЗОМБИ!" "Player.Teengirl_DLC2Misc08" "Зоуи: Франсис, той беше зомби." "Player.Teengirl_DLC2PilotComment01" "Зоуи: „Лиценз за пилот… анулиран“. Тън-тън-ТЪЪЪЪЪН…" "Player.Teengirl_DLC2PilotComment02" "Зоуи: „Лиценз за пилот… анулиран“. К'ВООООООООО!" "Player.Teengirl_DLC2Riverside01" "Зоуи: Канада? Франсис, ние сме в Пенсилвания." "Player.Teengirl_DLC2Riverside02" "Зоуи: Ривърсайд не е в Канада, Франсис." "Player.Teengirl_DLC2Riverside03" "Зоуи: Да! Канадците са ЗАДНИЦИ!" "Player.Teengirl_DLC2Steam01" "Зоуи: Човече, обичам парата." "Player.Teengirl_DLC2TrainWreck01" "Зоуи: Пилотът на хеликоптера беше ЗОМБИ, Франсис!" "Player.Teengirl_DLCZombieTruck01" "Зоуи: Пилотът беше зомби, Франсис!" "Player.Manager_DLC2SwearCoupDeGrace17" "Луис: О, сега е апокалипсисът на КУЧКИТЕ, кучко." "Player.Manager_dlc2TakePipeBomb04" "Луис: Не знам, тази глупост изглежда много недодялана." "Player.Manager_dlc2WorldFarmHouseNPC14" "Луис: Жив съм! Чувате ли това? Дишам и се чувствам добре!" "Player.Manager_dlc2WorldFarmHouseNPC15" "Луис: [смеейки се] Да! Боже мой, да! Не успяхте да ме пипнете, нали? Нищо подобно! Луис срита задниците на всички Ви! [смях]" "Player.Manager_dlc2WorldSmallTown0104" "Луис: Еха! Това беше яко… О, чакайте, как ще пресечем?" "Player.Manager_dlc2WorldSmallTown0105" "Луис: Ето това е проклето огнено кълбо!" "Player.Manager_dlc2WorldSmallTown0207" "Луис: Ривърсайд! Военните са се окопали там! Извеждат бежанци." "Player.Manager_dlc2WorldSmallTown0208" "Луис: [Четейки табела на шосето] Ривърсайд! Поне сме на прав път." "Player.NamVet_dlc2Generic43" "Бил: [саркастично] Как само приземи хеликоптера…" "Player.NamVet_dlc2WorldFarmHouseNPC12" "Бил: Проклятие, дадохме им да разберат, нали така? [кашляйки] Дадохме им да разберат…" "Player.NamVet_dlc2WorldSmallTownNPCBoatman11" "Бил: Размърдайте си задниците, хора, да тръгваме!" "Player.TeenGirl_dlc2Generic14" "Зоуи: [някак поверително] Франсис, отново говориш несвързано." "Player.TeenGirl_dlc2GenericResponses13" "Зоуи: [смеейки се] Майната ти." // C6/L4D1 DLC3 "Player.Biker_C6DLC3INTRO18" "Франсис: Хей, не бях аз човека, който си мислеше, че можем да минем с влак през океана." "Player.Biker_C6DLC3INTRO25" "Франсис: Тъй вярно, капитане!" "Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD05" "Франсис: Хей, Луис, Не мисля, че вътре има Танк. Звучи ми като кутре. Трябва да застанеш по-близо." "Player.Biker_C6DLC3OPENINGDOOR03" "Франсис: О, мамка му. Тук вътре има Танк." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM22" "Франсис: Вампирите искат да ни убият. Армията иска да ни убие. С нашия късмет, сигурно Зоуи е прецакала някого от мафията. Какво, по дяволите, Ви кара да мислите, че ще доживеем да видим ужасния, проклет остров на Бил от рифа?" "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM23" "Франсис: Само в този дух, разбира се… дух на безумие." "Player.Biker_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT03" "Франсис: Бил, това до моста платноходка ли е? ДА, РАЗБИРА СЕ, ЧЕ Е!" "Player.Biker_C6DLC3FIRSTEVENTOVER01" "Франсис: Добре, готово е, да вървим!" "Player.Biker_C6DLC3ZOEYDIES03" "Франсис: МАМКА МУ, ЗОУИ!" "Player.Biker_C6DLC3LOUISDIES02" "Франсис: Луис е мъртъв!" "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS14" "Франсис: Тихо, Зоуи." "Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD06" "Франсис: Хей, Луис, мисля, че там вътре има кутре. Трябва да го пуснеш навън." "Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD12" "Франсис: О, да, нямаш проблеми… Еха, хей, я чакай малко." "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS15" "Франсис: Тихо, Зоуи." "Player.Manager_C6DLC3INTRO25" "Луис: Зоуи, хайде. Трябва да работим заедно." "Player.Manager_C6DLC3TANKINTRAINYARD02" "Луис: Човече, Танк във влак." "Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL03" "Луис: Внимавайте! Гарвани!" "Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL04" "Луис: Аххх! Вижте, гарваните вдигнаха зомбитата на крак!" "Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL05" "Луис: Аххх… Проклятие… Гарваните привличат зомбитата!" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM04" "Луис: Знаете ли какво ми липсва? Да си проверявам е-поща. Да виждам какво ново има." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM11" "Луис: Схващаш ли, Франсис? Защитна огнена стена?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM15" "Луис: Вече няма интернет, няма xbox, нищо няма…" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM16" "Луис: Така… щом сме на лодка… зомбитата могат ли да плуват?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM39" "Луис: Мамка му, Франсис. Е, когато стиснем там, ще ти пазя гърба. Ще държа този остров под око заради теб." "Player.Manager_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT02" "Луис: Хей, Франсис, виждаш ли това? Така изглежда една платноходка!" "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE05" "Луис: Желая Ви успех, хорица! Ще се заема." "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE19" "Луис: Хей, хорица? Нали помните, че казах, ако ме повалят, да не идвате за мен? Шегувах се. Някой ще дойде ли да ме вземе? ПОМОЩ!!!!" "Player.Manager_C6DLC3BILLDIES01" "Луис: Бил! Бил! Ти ни спаси!" "Player.Manager_C6DLC3BILLDIES02" "Луис: Не! Ще го изоставим?!" "Player.Manager_C6DLC3INTRO01" "Луис: Хей, Бил! Има лодка! Ах, по дяволите, има лодки навсякъде!" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM12" "Луис: Схващаш ли, Франсис? Защитна огнена стена?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM40" "Луис: Мамка му, Франсис. Е, когато стиснем там, ще ти пазя гърба." "Player.Manager_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON02" "Луис: Трябва да вдигнем моста." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO19" "Бил: Зоуи, заедно сме и трябва да се оправяме сами. Това е важното." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO20" "Бил: Зоуи, всички успяхме задружно. Това ми беше планът." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO21" "Бил: Зоуи, стигнахме дотук заедно. Това беше планът ми." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO23" "Бил: Пътуването с влака свърши, трябва да се съсредоточите. Това няма да е лесно." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO39" "Бил: Зоуи. Не мога." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO43" "Бил: Последна спирка, сладурчета. Грабнете някаква екипировка и да вървим." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO44" "Бил: Зоуи… Няма да изоставя никого от Вас." "Player.NamVet_C6DLC3TANKINTRAINYARD01" "Бил: Проклятие. Само военните са способни да мислят, че качването на Танк във влак е добра идея." "Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL04" "Бил: Пълни глупости, проклети птици!" "Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL05" "Бил: МЛЪКВАЙТЕ, ПРОКЛЕТИ ПТИЦИ ТАКИВА!" "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM02" "Бил: НЕ!" "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM05" "Бил: Изобщо не е далече. Ще си намерим остров, който да стане наш. Без никаква армия, ЦИЗА и там подобни пълни глупости." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM06" "Бил: Трябва да наближаваме. След като сме на лодката, значи сме се измъкнали." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM11" "Бил: Добре, хора. Все някъде тук трябва да има платноходка. Ще я намерим, стигаме до рифовете и ще си изградим наше собствено райско кътче." "Player.NamVet_C6DLC3PRESTART1STGEN04" "Бил: Тези генератори трябва да са устроени да задвижат моста." "Player.NamVet_C6DLC3PRESTART1STGEN06" "Бил: Пригответе се, това нещо ще вдигне доста гюрултия." "Player.NamVet_C6DLC3ZOEYDIES01" "Бил: Проклятие, хлапе. НЕЕЕЕЕЕЕЕЕ!" "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE01" "Бил: Работата ми тук е свършена. Елате ми, копелета такива!" "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE02" "Бил: Работата ми тук е свършена. Нека да видим на какво сте способни, големи тъпи кучи синове такива." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE03" "Бил: Приятелите ми са в безопасност, вече нищо не можете да ми направите копелета такива!" "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE04" "Бил: Маймунджилъците Ви няма да съсипят това." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE05" "Бил: Трябваше да домъкнете още танкове с Вас." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE06" "Бил: Закъсняхте. В безопасност са." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE07" "Бил: Кучи синове такива, отнехте ни всичко. Но тях няма да ми ги отнемете." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE08" "Бил: Закъсняхте." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE09" "Бил: Готов съм." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE10" "Бил: На Земята пак ще се възцари мир… Дори ако трябва да убия всеки от Вас, копелета такива… Със собствените си проклети ръце! ХА ХА ХА ХААХ ХА ХА ХА ХА ХА ХА!" "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE11" "Бил: Ауууу, пълни глупости." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE12" "Бил: Искате ли ме, елате да си го получите. И без това съм само белези и катран. Но не се докопахте до тях… Нали така, кучи синове такива?" "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE20" "Бил: Ако знаех колко сте много кучи синове такива, когато започнахме… Щях да си пазя подметките на обувките и бих се сражавал с Вас още там." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE19" "Бил: Само това ли имате?" "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE13" "Бил: Предполагам, че човек не може да промени как ще свърши всичко. Никак дори. Просто така стоят нещата. Но така и не ги пипнахте, нали? В безопасност са. Така че няма проблем." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE18" "Бил: Това сякаш стана за нула време." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE15" "Бил: Трябва да призная… Не си го представях точно така. Но е достатъчно добре." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE16" "Бил: Справих се добре. Като знам, че те са в безопасност, няма нещо, което бих променил." "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES03" "Бил: ЩУРМОВАК!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES04" "Бил: ПЛЮЕЩА!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES05" "Бил: ПЛЮЕЩА!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES06" "Бил: ПЛЮЕЩА!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES07" "Бил: ЖОКЕЙ!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES08" "Бил: ЖОКЕЙ!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES09" "Бил: ЖОКЕЙ!" "Player.NamVet_C6DLC3COMMUNITYLINES06" "Бил: Никой няма да вдига този телефон." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE14" "Бил: Трябва да призная… Не си го представях точно така. Но е достатъчно добре. Достатъчно добре." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE17" "Бил: Справих се добре. Няма нещо, което бих променил." "Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD01" "Зоуи: Единственото нещо, което оцелява след тази влакова катастрофа, е Танк?" "Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD09" "Зоуи: Някой да иска да се заеме с вратата? Ще отворя следващия вагон с танк вътре. Обещавам." "Player.TeenGirl_C6DLC3OPENINGDOOR01" "Зоуи: Пригответе се за сражение с този Танк." "Player.TeenGirl_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT03" "Зоуи: Трябва да вдигнем моста." "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE01" "Зоуи: Луис, сигурен ли си, че не може да станеш? Можеш ли да опиташ?" "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE11" "Зоуи: Справям се! Не е голяма работа. Ох… Мамка му." "Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES09" "Зоуи: Съжалявам, Бил. Обичам те!" "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE12" "Зоуи: Справям се! Не е голяма работа. Ох… Мамка му." "Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES10" "Зоуи: Съжалявам, Бил. Обичам те!" "Player.TeenGirl_C6DLC3OTHERBOATS01" "Зоуи: Франсис, знаеш как изглежда една платноходка, нали?" // ==================================================================================================================================================================================================== // ==================================================================================================================================================================================================== // // Anniversary Patch // // ==================================================================================================================================================================================================== // ==================================================================================================================================================================================================== // 05_military - scratch voices // xana wanted me to give them names. oh I'll give them some fuckin *names* // soldier 3 / military pilot / rescue 18 / 9 / 69 / jock "npc.bridge04a-01" "Джок: Западният бряг е чист." "npc.bridge04a-02" "Джок: Мостът е чист." "npc.bridge04a-03" "Джок: Доклади за стрелба на източния бряг." "npc.bridge04a-04" "Джок: Отрицателно, ъъ, изстрелите прекъснаха." "npc.bridge04a-05" "Джок: Отрицателно, ъъ, приблизителното време за поправка е 10 минути." "npc.bridge04a-06" "Джок: Прекратете стрелбата, прекратете стрелбата!" "npc.bridge04a-07" "Джок: Имаме контакт от източния бряг, използват радиото на лейтенант Маверик!" // soldier 4 / commander / blue lead / major briggs / major faliszek "npc.bridge04b-01" "Майор Фаличек: Някакво потвърждение за оцеляващи?" "npc.bridge04b-02" "Майор Фаличек: Хеликоптерът във въздуха ли е?" "npc.bridge04b-03" "Майор Фаличек: Побързайте! Детонацията на моста започва след 15 минути!" "npc.bridge04b-04" "Майор Фаличек: Отстъпете, детонация на моста!" "npc.bridge04b-05" "Майор Фаличек: Не можем да екстрахираме от тази страна на моста." "npc.bridge04b-06" "Майор Фаличек: Трябва да прекосите моста до западния бряг." "npc.bridge04b-07" "Майор Фаличек: Ще трябва да свалите близката част между подпорите, за да започнете. Бъдете внимателни, мостът гъмжи от инфектирани." // seemed like these lines were missing subtitles "Mechanic_Taunt06" "Елис: Човече, научихме Ви задниците!" "Producer_ScreamWhilePounced05a" "Рошел: МАХНЕТЕ ГО ОТ ОТ МЕН!" "Player.Manager_ScreamWhilePounced01" "Луис: МАХНЕТЕ ГО ОТ МЕН! МАХНЕТЕ ГО ОТ МЕН!" "npc.TeenGirl_ScreamWhilePounced03" "Зоуи: МАХНЕТЕ ГО!" // new lines "Biker_CommunityGeneric01" "Франсис: Мразя търговски центрове." "Biker_CommunityGeneric04" "Франсис: Мразя затвори." "Biker_CommunityGeneric05" "Франсис: А ако някой пита, НЕ, не съм бил в затвора." "Biker_CommunityGeneric06" "Франсис: Мразя джунгли." // sentence mixing lol // "Biker_Adrenaline01" "Francis: There's a shot over here!" // "Biker_Adrenaline02" "Francis: Grabbin' a shot." // "Biker_Adrenaline03" "Francis: Grabbin' a shot." // John Doe - The Radioman from C14M2 "npc.johndoe_beel" " [Неземен смях]"//[Mighty laugh] "npc.johndoe_radio_1a" "Джон Доу: [Кашляне] Ехо?" "npc.johndoe_radio_1b" "Джон Доу: Ехо?" "npc.johndoe_radio_1ca" "Джон Доу: [Кашляне] Ехо?" "npc.johndoe_radio_1cb" "Джон Доу: [Кашляне] Ехо?" "npc.johndoe_radio_1d" "Джон Доу: Ехо?" "npc.johndoe_radio_1e" "Джон Доу: [Кашляне] Ехо?" "npc.johndoe_radio_1f" "Джон Доу: [Кашляне] Ехо?" "npc.johndoe_radio_1g" "Джон Доу: [Кашляне] Ехо?" // ----------------------------------------------------------------------------- // community stuff! // ----------------------------------------------- // DEAD BEFORE DAWN (ALL LONG LINES NEED DELAYS AND DURATION FINE-TUNING) //cj / hank kowalski "CJ01_OutSideMallDoorResponse" "Ханк: Какво, дъската ли ти хлопа или нещо такова? През закачените отвън камери, виждам, че сте довели цял куп инфектирани с Вас!Това отвън е шибано инфектирано празненство! Какви сте ги свършили, поканихте половината град ли?! Напушили сте се с нещо зверско, ако си мислите, че ще Ви пусна тук!Хоо-хоооо! По-добре 'сички се хващайте да разчистите това, преди дори да си ПОМИСЛЯ за отварянето на тая врата!" "CJ01_OutSideMallDoorResponse_B" "Ханк: Не е зле, даже никак не е зле! Ето на т'ва се вика да си свършиш работата, хех хех хех хех! Хайде, влизайте, вратата е отворена." "CJ02_MallFirstEntry" "Ханк: Хей, Вие ли сте хорицата, с които разговарях по радиото? Ще трябва да ми напра'ите услуга, изпратих едни тиквеници, наемни ченгета — Джейсън и Били — до покрива, за да оправят климатика, но това беше някъде преди осем часа! Така че, защо 'сички Вие не се качите до там и вижте дали можете да го поправите? Ето какво ще Ви кажа, ако го сторите… Ще Ви пусна вътре. О, ъъ, между другото, ако се натъкнете на Джейсън и Били… Кажете им, че са уволнени." "CJ03_WareHouseEntry" "Ханк: Лайняна история, много е горещо тук… Какво по дяволите са правили Джейсън и Били с тия дъски. Какво са правели, канели са се да строят кивот ли? [смеейки се] Я почакай секунда, включили са лампа." "CJ04_1_RoofJumpWarning" "Ханк: Хич да не Ви минава през акъла да скачате от този покрив! Разбира се, не изглежда толкова високо, но вярвайте ми няма да оцелеете след падането." "CJ04_nonevent_any_brighter" "Ханк: Ах, съжалявам! Не мога да го направя по-светло!" "CJ04_WareHouseCreCendoTrigger" "Ханк: Ъъъъ… Не мога да направя светлината по-ярка… [микрофония] Ау, мамка му! Съжалявам за това." "CJ05_FixedACOnRoof" "Ханк: Ах… Така вече е много по-добре." // "#dbd_sounds\mission_vo\cj05_much_better.wav" "Hank: Ah! Much better. Air conditioning is such a great invention!" "CJ06_BackToEntrance" "Ханк: Върнете се към доставния вход." "CJ07_DirectionsBeForeGateOpens" "Ханк: Добре, слушайте сега. Търговският център е пълен с тези изроди, но не се вълнувайте. Мога да Ви напътствам през него от стаята на охраната. 'Сички трябва да отидете към магазина за мебели, където ще бъдете в безопасност… Поне за известно време." "CJ08_SupplyRoomEntry" "Ханк: По-спокойно. Ще отворя правилната врата… Просто успокойте топката." "CJ09_SupplyRoomCrecendoTrigger" "Ханк: О… Е, предполагам, че ТОВА не се получи." "CJ10_SupplyRoomCleanupRequest" "Ханк: Отървете се от тия изроди и офейквайте към магазина за мебели, ВЕДНАГА!" // TOO LONG // "CJ_map02_Sound01" "Hank: Hello? Helloooo? Hel-loooooooooo... Oh that's one for the money, two for the show, three to get ready and... HELLOOO? Is anybody there? I mean, COME ON, HELLO! If you can hear me... just don't go downtown, alright? It's been completely overrun. Keep on headin' north! You got that? Hello! Is anybody there? If you can hear me, DON'T go downtown, it's been completely overrun! Hello? HELLO?! Come on, answer! Jesus Christ... Somebody answer! Ah, Jesus, it's fuckin' hot in here!" "CJ_map02_Sound02" "Ханк: О слава богу, отвън има някой! Ох-хо-хо-хо… Всичко е толкова преебано! Нали се сещате. Ако питате мен, обзалагам се, че са онези проклети терористи! Както и да е, казвам се Ханк Ковалски. Аз съм началник на тукашната охрана в „Кросроудс Мол“, който се намира НА СЕВЕР от града. Тук е безопасно! Така че, ъъ… Елате в търговския център, ако искате да живеете!" "map_3_ac_1_variant_2" "Ханк: Тези идиоти Джейсън и Били така и не приключиха ремонта по проклетия климатик на покрива! Ето какво ще Ви кажа. Ако Вие хорица, свършите това за мен, ще Ви дам малка награда!" "map_3_ac_2_faster" "Ханк: Ооох, по-бързо, по-бързо! Усещам как хладния въздух приижда!" "map_3_ac_3_pig" "Ханк: Хайде де, какви ги вършите, хорица? Потя се като прасе тука!" "map_3_ac_4_did_it" "Ханк: Хех-хех-хех! Мисля, че мога да се сработя с Вас, хорица!" "dbd3_rnd_ac_incoming" "Ханк: НАПАДАТ!" "ac_case03_almost_on_the_roof_02" "Ханк: Какво? Почти е на покрива! Ууу-хоо-хоо-хахахахаха! Добре, хорица, просто мъничко го свалете надолу…" "ac_case03_lower_her_down" "Ханк: Добре, хорица, просто мъничко го свалете надолу…" "ac_crank01" "Ханк: Аххх, изглежда намерихте една!" "ac_crank01_3more" "Ханк: Една отпадна, остават още три! Трябва да се издължите!" "ac_crank02" "Ханк: Защо по дяволите биха скрили манивела тук? Няма никакъв смисъл." "ac_Crank03" "Ханк: Страхотно! Намерихте една!" "ac_Crank04" "Ханк: Какво са си въобразявали, като са крили всичките тия манивели?" // "ac_intro_case_01_alt" "ac_intro_case_02" "Ханк: Почакайте… къде по дяволите са манивелите? Кълна се, Джейсън и Били вечно се забъркват в неприятности! Е, огледайте наоколо и вижте дали можете да ги намерите." "ac_intro_case_02_alt2" "Ханк: Еха. Много зряло, Джейсън и Били. Много зряло. Изглежда, че са скрили манивелите някъде. Вие хорица ще трябва да ги намерите, преди да занесете климатика до покрива." // "ac_intro_case_02_alt1" "ac_intro_case_03" "Ханк: А… Къде по дяволите биха могли да са Джейсън и Били? Трябва тъкмо да са били тук… Климатикът „почти“ е на покрива." "ac_lastcrank_01" "Ханк: Хей, изглежда, че Вие, хорица, сте ги намерили всичките!" "ac_lastcrank_02" "Ханк: Преееелестно, изглежда, че Вие, хорица, сте ги намерили всичките!" "ac_metal_windows_01" "Ханк: О, добре! Изглежда, че металните прозорци работят." "ac_metal_windows_02" "Ханк: О, добре! Изглежда, че металните прозорци работят. Донякъде…" "ac_no_idea_regarding_rooms" "Ханк: Бих внимавал, ако бях на Ваше място! Нямам никаква идея какво има из тия стаи…" "ac_no_metal_windows_01" "Ханк: Добре. Знаете какво да правите." "ac_succes_01" "Ханк: Ахххх, усещам приятния, приятния въздух! Благодаря хорица." "ac_succes_02" "Ханк: Ууу-хоооо! Нищо не може да се сравни с хладния свеж въздух!" "ac_succes_03" "Ханк: Сега всичко, което ми трябва, е само една леденостудена и този ден ще е завършен!" "ac_succes_case3_01" "Ханк: Хей, изглежда, че това свърши работа." "ac_succes_case3_02" "Ханк: Добре… Това трябваше да проработи." "ac_survivors_locked_on_the_roof_01" "Ханк: Ууууу-хооооо! Даааа! О, мамка му, пиячката ми! Ъъъм, Не знаех как да Ви кажа това, хорица, но мисля, че… Ъъ, хехех, аз прос… [прокашляне] " "CJ_map04_01_safehouse" "Ханк: Хей-хей-хей-хей-хей, няма време да се осланяте на лаврите си, дами. Имаме си значителни шибани проблеми. Основният сървър на „Кросроудс Мол“ трябва да бъде рестартиран. Изродите продължават да задействат алармата и системата е претоварена. Сега идва хубавата част. Преди да рестартирате сървъра, ще трябва да заключите всички входове. Ръчно. Така, дори ако прецакате рестартирането, поне вратите ще бъдат заключени." "CJ_map04_2_1_redlight_open_door" "Ханк: Виждате ли червената светлина до вратата? Елате до нея. Ще Ви я отворя." "CJ_map04_2_6_shit_rolls_down" "Ханк: Сега идва лесната част… Как така ще се отказвате? Що за купчина женчовци сте! Ако не затворите оставащите врати, тогава ВСИЧКИ ЩЕ УМРЕМ. Някой трябва да го направи и… Е, сега… Говната се трупат надолу по командната веригата, нали така?" "CJ_map04_2_7_1millon_visit" "Ханк: Хорица, загазихме я. „Кросроудс Мол“ очаква своя милионен посетител. Към момента през главния вход са преминали над 999 950 посетители. Сега, ако, Вие хорица, пуснете повече от 50 инфектирани, компютърът на търговския център ще проведе шибаното поздравително събитие, тогава всички ще умрем тук. Вратата се затваря автоматично след няколко минути. Каквото и да правите, не пускайте да влязат повече от 50 инфектирани." "CJ_map04_2_7_lock_doors_reboot" "Ханк: Заключете всички останали врати. Знаете какво да правите. След това ще рестартираме сървъра." "CJ_map04_2_8_wasnt_easy" "Ханк: Какво става женчовци? Казах Ви, че ще е лесно! Добре, сега към стаята на охраната и рестартирайте сървъра." "CJ_map04_2_9_red_button_2" "Ханк: Ъмм… Натиснете ЧЕРВЕНИЯ бутон и стартирайте сървъра." "CJ_map04_02_west" "Ханк: Запътете се на запад към първия вход. Направете услуга на света и се отървете от всичките тези боклуци в търговския център." "CJ_map04_07_open_door" "Ханк: [Противен смях] Е, това беше лесно, нали? Сега се върнете и ще Ви отворя врата." "CJ_map04_good_work" "Ханк: Добра работа, хорица!" "map_4_1_server_green_button" "Ханк: О… Предполагам, че ще е добре да натиснете ЗЕЛЕНИЯ бутон." "map_4_2_server_red_button" "Ханк: О… Предполагам, че ще е добре да натиснете ЧЕРВЕНИЯ бутон." "map_4_3_server_red_green" "Ханк: Червено, зелено… Натиснете каквото Ви се ще!" "map_4_4_server_wrong_button" "Ханк: Опала, хех! Грешен бутон!" "map_4_toilet_mess" "Ханк: Хей, хей, хей, ПО-ДОБРЕ разчистете бъркотията, която току-що направихте!" "map_4_twitcher" "Ханк: Той е гърчещ се… Гръмнете го в главата!" "CJ_map_5_1_1_pick_me_up" "Ханк: Добре, слушайте. Аз съм в северната част на търговския център, близо до супермаркета на Костело. Вземете ме оттам. Но първо, Вие хорица, трябва да прекосите през комплекса за персонала." "map_5_ele_ilikethissong" "Ханк: Хех! Тази песен ми харесва." "CJ_MissionBeforeEntering01" "Ханк: Какво, дъската ли ти хлопа или нещо такова? През закачените отвън камери, виждам, че сте довели цял куп инфектирани с Вас!Това отвън е шибано инфектирано празненство! Какви сте ги свършили, поканихте половината град ли?! Напушили сте се с нещо зверско, ако си мислите, че ще Ви пусна тук!Хоо-хоооо! По-добре 'сички се хващайте да разчистите това, преди дори да си ПОМИСЛЯ за отварянето на тая врата!" "CJ_warning_outside" "Ханк: Разбира се, възможно е навън да изглежда безопасно, но повярвайте ми, няма да оцелеете и СЕКУНДА, ако преминете през тази врата." "map_4_boomer_blows_reko_bank" "Ханк: Хах! Тъпанарският Бумтящ току-що взриви вратите на банката! Замъкнете си задниците оттам!" "map_4_random_1" "Ханк: Не! Не и този път, сладурче!" "map_4_random_2" "Ханк: Произволно, бейби, произволно!" "map_4_reset_room_1" "Ханк: Събудете се, малки скъпи мои, беше само кошмар." "map_4_reset_room_2" "Ханк: Изглежда, че днес 'сички Вие ще получите втори шанс. Сега затворете проклетата главна порта!" "map_5_ground_activated_finale" "Ханк: А, ето Ви и Вас! Хей, доберете се до покрива възможно най-бързо и ще Ви взема, става ли? Дявол да го вземе, надявам се самият аз да стигна там здрав и читав! Ей сега Ви отварям портата на приземното ниво. Успех!" "map_5_ground_entry_message" "Ханк: Ехо? Ехооо? Къде се размотавате, хорица? Вече стигнахте ли до хранителната секция? Хей, когато стигнете дотам, просто ми викнете и ще отворя портите. Така ще можете да продължите към покрива. После потегляме оттук, става ли? ЕХО? Ах, човече, к'во става там? От този сектор получавам само статичен шум. Така че БЪКЕЛ не виждам от това какво става там долу." "map_5_roof_finalewon_rand_1" "Ханк: ЙИИИИ-ХАА! Време е да разчистим из къщи!" "map_5_roof_finalewon_rand_2" "Ханк: Срещнете се със създателя си, мамицата Ви мръсни зомбита такива!" "map_5_roof_finalewon_rand_3" "Ханк: ТАААНК!" "map_5_safehouse" "Ханк: О, не. Това не го вярвам, мамка му! Добре е, че сте се измъкнали от района на търговския център, защото сега там ГЪМЖИ от инфектирани! Хорица, махаме се оттук. Опитайте се да стигнете до покрива на паркинг комплекса! Там Ви очаква малка изненада…" "map_5_escape_audio" "Ханк: Добре, сега нека да дадем на тези изроди подобаващо сбогуване! Знаете ли я тази? [звучи „Среднощна езда“]" "map_5_2_hescrazy" "Ханк: Не се тревожи за него той е луд!" "map_5_4_blow_up" "Ханк: Този откачен кучи син взривява цялото първо ниво! Е, сега ще трябва да поемете по заобиколния път." "map_5_5_so_what" "Ханк: И какво? Мислехте си, че ще се случи някаква голяма битка ли?" "map05_peelz" "Ханк: На кого му е притрябвало да ходи в аптеката за хапчета, така или иначе?" // "map05_lookout" "CJ_map_5_1_strange_week" "Ханк: „Кросроудс Мол“ е моя територия. 'Сички Вие мои гости тук. Аз ще се грижа за Вас. Аз решавам кой ще живее или умре тук… Не тези инфектиран изроди." //shopkeeper "SK_Dieing" "Магазинер: О, не! Ранен съм! О, боже мой, кървя! Помогнете ми, моля, помощ, оооох, мамоо!" "SK_Heres_Gift" "Магазинер: Наивници! Предупредих Ви да не идвате в магазина ми! Ето го промоционалният ми подарък за Вас, хаххх!" "SK_Stop_Too_Close" "Магазинер: Спрете! Не се доближавайте до магазина ми!" // "SK_Transformation" "Shopkeeper: " "SK_Warning_1" "Магазинер: Всичките изглеждате инфектирани! Имате вируса, стойте далеч от магазина ми! Предупреждавам Ви!" "SK_Warning_2" "Магазинер: Имате вируса, стойте далеч от магазина ми! Предупреждавам Ви!" "SK_Warning_3" "Магазинер: Предупреждавам Ви! Не се доближавайте до магазина ми!" //andy "map_4_Andy_1_HeyWait" "Анди: Хей… Почакайте, почакайте! Къде сте, хорица? КАКВО? В ТЪРГОВСКИЯ ЦЕНТЪР сте? Хей, това е страхотно! Близо съм до търговския център, тук в оръжейния ми магазин. Можете да го видите от покрива на търговския център. Дръжте се, инфектираните се опитват да влязат. Трябва да барикадирам вратите. Ще се върна скоро!" "map_4_Andy_2_CanHelpYou" "Анди: Добре! Мога да Ви помогна, хорица! Тук имам оръжия и муниции в изобилие. Мога да стрелям по инфектираните, висящи отвън около търговския център. Ъъ, но самите Вие не излизайте. Достатъчно ми е трудно Ви различавам… от тях." "map_4_Andy_3_CannotSurvive" "Анди: Добре. Слушайте, хорица, трябва да намерите начин да ме вземете! Нямам повече вода и храна... Не мога да оцелея още един ден тук!" "map_4_Andy_BurtReynolds" "Анди: Елате да си го получите, зомбита! Ау, човече, тоя тип прилича на Бърт Рейнолдс! Задръж, полека, полека… БУМ! Изстрел в главата, хухахаха!" "map_4_Andy_ComeGetSomeZombs" "Анди: Елате да си го получите! Да! Да, още едно! Да, още едно! Елате да си го получите, да!" //rando pilot "dbd02_Helicopter_Pilot" "Пилот: Хей, Вие там долу! Хей, Вие, хорица, луди ли сте? К'ви ги вършите по-дяволите? Опитайте да стигнете до предградията и ще се… И ще се опитам да Ви взема, става ли? Успех!" //newscast (NEEDS DELAYS) "news_1_ps" "Водещ: Добър вечер, дами и господа, аз съм Чарлз Кейн с новините по „Канал 7“. Прекъсваме предварително планираната ни програма заради извънредна новинарска емисия. Днес от приблизително 14:00 в окръжното полицейско управление прииждат доклади за нападения и сбивания. Оттогава насам, полицейският началник Итън Солдърман твърди, че са постъпили над 400 такива обаждания. Както и че няма никакви признаци това да спре. Някои полицейски служители в управлението се чудят дали обажданията са реални доклади за насилие или обстойна измислица, оркестрирана от изключително безотговорни граждани. Началник Солдърман поиска да призовем обаждащите да спрат претоварването на телефонните линии за спешни повиквания, ако това действително са фалшиви сигнали за тревога. Още по случая, когато има по-нататъшно развитие." "news_2_ps" "Водещ: Здравейте отново, дами и господа, няколко обезпокоителни вести през този МНОГО натоварен новинарски ден. Очевидно грипът се доближава до епидемични пропорции и ще подтикне коментар от здравния министър относно констатациите по-късно днес. Останете с новините по „Канал 7“, за да видите пресконференцията. Болничните отделенията са претъпкани почти до пълен капацитет. Всякакви медицински сестри и медицински специалисти биват призовани да откликнат с обслужването на нарастващите нужди. Също така има и смущаващи доклади от самите болниците, че много от грипните жертви — и ме информират, че това е вярно — са претърпели рани от ухапвания, които са нанесени по време на даден момент от безредиците… Тези жертви с ухапвания очевидно съставляват по-значителната част от пациентите, които биват приети в местните болници. Изглежда няма повод за това чудато поведение, а социалните експерти са озадачени, редом с градските и държавните служители, които подканят размирниците да се успокоят и завърнат по домовете си." "news_3_ps" "Водещ: Има още извънредни новини от щатските власти. Очевидно безредиците не могат да бъдат овладени, а полицията начело е загубила комуникационната свръзка с централата. В допълнение към това изглежда, че приветливият ни щат не е единствената жертва на това необяснимо антисоциално поведение, тъй като нашия новинарски канал е залят от доклади за сходни извънредни ситуации в редица от околните щати. Тези безредици се характеризират със същите чудати обриви след ухапвания и истерията, на която станахме свидетели в нашите градове. Не само безредиците, но и избухващите огнища с грипоподобната инфекция биват докладвани до „Центъра за контрол на заболяванията“ от всички съседни територии в Съединените Щати. След неохотно завръщане от своята шестседмична ваканция, президентът обяви, че засегнатите райони са в бедствено положение. „Федералната агенция за управление при извънредни ситуации“ и националната гвардия биват призовани да овладеят насилието, а президентът ни уверява, че скоро ще започнат лечебните мерки." "news_4_ps" "Водещ 1: Получавам нови доклади от първо лице… В момента кореспондентът на новините по „Канал 7“, Самюъл Харланд, предава от мястото на събитието с няколко потресаващи разкрития. Самюъл? Водещ 2: Благодаря, Чарлз. До мен стои Хенри Бъклър, който самоволно е поел инициативата да защитава своето семейство и останалите граждани, които биха потърсили убежище под неговата закрила. Обезпокоителната част е, че днес г-н Бъклър, е бил принуден многократно да използва смъртоносни средства, за да защити хората, за които отговаря. Изглежда, че всеки един от размирниците, които са ни нападали досега, е под влиянието на някакво мощно психоактивно или психотропно наркотично вещество. Бихте ли дали още подробности, г-н Бъклър? Човек: Е, видях 'сички тия размирници по телевизията и реших, че е по-добре да сляза и да помогна на някои от тия свестни хорица. Ъъ, така че събрах своите момчета, разбира се, брат ми Майкъл и всички просто започнахме да си установяваме периметър тук долу. Та не бяхме свършили кой знае колко, когато двама от тия откачалки, крещейки дойдоха към нас. Е, казахме им да спрат, но един от тях си беше наумил здраво да захапе момчето ми, затова му пуснах два куршума между очите! Бог да ми е на помощ… Тогава младшият ми лейтенант, Ърл, застреля още един, точно в гърдите. Два точни изстрела! И тук е моментът, когато всичко стана извънредно откачено. Тоя тип се строполи… ама продължи да се движи! След което продължи да пълзи към нас! Смисъл, нямаше признаци, че смята да спре! Още един в главата и това беше то. Кълна се, че тия откачалки търчат наоколо с бог знае какво пулсиращо из вените им. С оцъклени стъклени погледи, сякаш очите им са на мъртъвци! Водещ 2: Невероятно. Невероятно, но факт. Драги зрители, първи чухте вестите тук по новините на „Канал 7“. Чарлз? Водещ 1: Благодаря, Самюъл." "news_5_ps" "Водещ: В момента получавам сведения, че точно здравният министър е готов да даде коментар спрямо някакво дори по-ново развитие. Очевидно из северозападните територии тези безредици са започнали дори по-рано отколкото тукашните. Предполагам, че можем да се считаме за късметлии. Сега се превключваме към предаването на живо от Белия дом и пресконференцията на здравния министър. Здравен министър: Граждани на Съединените Американски Щати, нашата велика нация е подложена на атака. И докато се опитваме да разпознаем естеството на тези широко разпространени смущения на обществения ред, бих призовал онези от Вас у дома да си останат вкъщи и да заключат всички входове на своите жилища. Президентът обяви национално бедствено положение, а удачните федерални власти са мобилизирани, за да овладеят ситуацията. Сега, възможно е следната информация да Ви шокира, но мъртвите си възвръщат живота… и атакуват живите. Не знаем защо. Може да е вирус или някакъв бактериален щам. Не знаем дали това е дело на биотероризъм или обединена атака над американския народ. Не ни е известен никакъв химичен или биологичен реактив, който може да принуди труповете на мъртвите да се реанимират. Нито пък сме наясно защо изглеждат толкова целеустремени да вредят на живите. Това, което знаем, е, че тези хора са МЪРТВИ. Нямат пулс. Нямат дихателни функции. И не признават правораздаващите органи. Освен способността да се придвижват, те са мъртви във всеки конвенционален смисъл на думата. Призоваваме гражданите да останат в домовете си. НЕ издирвайте помощ от местните власти. Спасителните екипи ще бъдат съставени на държавно и местно ниво със съдействието на мобилизираните части на националната гвардия. Самият аз и останалите длъжностни лица ще осведомяваме Вас, обществеността, за всякакво ново развитие, когато настъпи такова." "news_6_ps" "Водещ 1: Почакайте, получаваме сигнал от нашия полеви кореспондент, Самюъл Харланд. Самюъл? Водещ 2: Чарлз, тук е пълен АД! Насилието… Нищо от това, на което съм ставал свидетел през цялата ми журналистическа кариера, не може да се сравни с тукашния ужас! Тук все едно има лов на вещици, Чарлз! Гражданите се обвиняват взаимно, че са едни от онези мъртви… НЕЩА и… И се избиват едни други! Хей… хей… ХЕЙ! ТОЙ ОТНОВО СЕ ДВИЖИ! НЯКОЙ ДА ГО ЗАСТРЕЛЯ, НАДИГА СЕ! МАМКА МУ, Г-Н БЪКЛЪР! МАМКА МУ!!! Човек: Какво? Майчице! Водещ 2: Чарлз… А… Ами току-що направихме ужасяващо откритие… Тези неща, тези ЧУДОВИЩА… О, боже, те ги ЯДАТ… ИЗЯЖДАТ ги, Чарлз, просто… АААГХ, А МАМКА МУ, АХ, РАЗКАРАЙТЕ ГО ОТ МЕН… Водещ 1: Сам… Самюъл? Пратете някого там…" "news_7_ps" "Водещ: Все още… В ефир ли сме все още? Добре. Дами и господа, ако там все още има някой… Беше ми казано, че скоро ще сме извън ефир. Аз… Исках да се разделим със специален коментар… Дали това най-сетне е краят на цивилизацията ни? Дали ни е било писано да рухнем, подобно на нявга могъщия Рим или знаменитата Гърция? Определено сме се опълчвали срещу заплахи, сходни на онези, с които са се сблъсквали тези пътеводни светлини на западната цивилизация. Но конфронтацията, пред която сме изправени сега, е по-ужасяваща от всякаква друга външна нападаща въоръжена сила от вестготски произход… НИЕ сме. НИЕ се превръщаме в чудовища и се разкъсваме из своите градове, летища, болници, дори и едни други… В какво ще се превърнат поколенията, които трябваше да последват нашето? Какво ще се случи с обещанието към децата ни, което трябваше да спазим? Ако се случи немислимото… Ако човечеството бъде погубено от тези бездушни чудовища, които някога са били приятелите, съседите, семействата ни… Дали светът наистина ще се промени толкова драстично? Нужно е само да погледнем вътре в себе си, за да открием чудовищата, много по-близо до нас самите, отколкото онези отвън през прозореца ви. Лично аз желая всеки от Вас утре да се събуди в едно по-ведро бъдеще. Но първо трябва да устоим на мрака преди зазоряването. До всички слушатели, за мен беше чест да Ви служа. Лека нощ. И успех." //ads (captions only) // "ads_Aperture_Beauty" "Work, play... as a woman, you need to feel your best, to BE the best. At Aperture Beauty, we thoroughly test our products to ensure only the highest quality. Without animal testing. Sign up for human beauty product trials in the mall today, and we'll give you a $20 voucher to use at CakeWorld. That's no lie, so pick up yours today. Aperture Beauty: Be deadly beautiful. [High-speed legal babble]" // "ads_Bookmork" "BOOOOKS! Come buy BOOKS from BOOKMORK! Reserve your copy of Pubescent Clever Sorcerers and receive a free PEN LIGHT! Save a page, with BOOKMORK!" // "ads_Coleman_Telecom" "Rrrrgh! Sum***** just bit me and broke my phone! (Hey, that's great!) Why's that great? This looks infected! (Well, I know nothing about infections, but I do know this is a perfect opportunity to sign up with Coleman Telecom!) Coleman Telecom? (Coleman Telecom can fulfill all your communication needs! With our no-contract plans, you'll be able to call for an ambulance before gangrene even sets in!) Oh, wow! Thanks, Coleman Telecom! [Coleman Te-le-cooooom!]" // "ads_Mall_Welcome" "" // "ads_MillionthCustomer_TV" "" // "ads_RekoBank" "" //misc "MilitaryWarning" "Войник: Това е военно предупреждение. Градът е загубен. Всички оцелели да се запътят към Форт Пастор." // ----------------------------------------------- // REDEMPTION II // These are the only lines that used soundscripts in the campaign, sorry //hazmat guy in finale "npc.Map5_Voice1a" "Ехо… Ехо? Чувате ли ме?" "npc.Map5_Voice1b" "Има ли някой там долу?" "npc.Map5_Voice1c" "Моля, отзовете се, ако ме чувате." "npc.Map5_Voice1d" "Има ли някой там, моля, отговорете по радиото." "npc.Map5_Voice2" "О, слава богу! Не мога да повярвам, че някой е успял! Добре, слушайте сега… Би трябвало да сте способни да подкарате този влак, така че направо да се махнете оттук. Но вторичното управление тук горе е изпържено. Така че ще трябва да използвате основното управление там при Вас, за да стартирате железопътното кръгово обръщало. Аз ще наглеждам ситуацията отгоре и ще се погрижа да се измъкнете невредими. Сега, това нещо ще вдигне адска шумотевица, така че ще привлечете бог знае какво ли не, щом го включите. Затова бъдете готови на всичко." "npc.Map5_Voice3a" "Предлагам да намерите провизии и да се подготвите. Успех." "npc.Map5_Voice3b" "Когато сте готови, просто завъртете главния лост на контролния панел ей там. Онази голяма червена дръжка. Желая успех на всички Ви." "npc.Map5_Voice4a" "Добре, започва се! Бъдете готови за всичко!" "npc.Map5_Voice4b" "Моторът работи, пригответе се!" // "npc.Map5_Voice5" "Ah Christ, the pnuematics drives are empty! You're gonna have to refill them manually! Let me get the gates open and throw some canisters down. Standby..." "npc.Map5_Voice5a" "Ах, Исусе, пневматичните дискове са празни! Ще трябва да ги напълните ръчно! Нека да отворя тези порти и ще хвърля няколко контейнера. Изчакайте…" // "npc.Map5_Voice6" "Gates are opening - I'm going for the canisters. I'll throw them down to you, so keep an eye out!" "npc.Map5_Voice6a" "Портите се отварят… Отивам за контейнерите. Ще Ви ги хвърлям, така че се оглеждайте!" // "npc.Map5_Voice7a" "I got a canister here! Come get it and install it in the chamber!" "npc.Map5_Voice7aa" "Тук имам контейнер! Елате да го вземете и го инсталирайте в камерата!" // "npc.Map5_Voice7b" "Canister here! Quick, take it!" "npc.Map5_Voice7ba" "Тук има контейнер! Бързо го вземете!" // "npc.Map5_Voice7c" "Here's another one! Come grab it!" "npc.Map5_Voice7ca" "Ето още един! Грабнете го!" // "npc.Map5_Voice7d" "Canister incoming! Get it to the chamber, quick!" "npc.Map5_Voice7da" "Още един контейнер! Вкарайте го в камерата, бързо!" // "npc.Map5_Voice8a" "You got it! It's lowering now - get on board, GET ON BOARD!" "npc.Map5_Voice8aa" "Готово! Сега се снижава… Качвайте се на борда, КАЧВАЙТЕ СЕ НА БОРДА!" // "npc.Map5_Voice8b" "That did it! The train is coming down - get on board! Hurry!" "npc.Map5_Voice8ba" "Това свърши работа! Влакът се снижава… Качвайте се на борда! Побързайте!" //misc // "narrator.quiet" //wakeupstanley.wav // "npc.labcom" "Welcome to the Helix research facility. The time is: T-T-T-Ten thirty-three PM. Current topside temperature is 60 degrees. The Helix facility is maintained at a pleasant 68 degrees at all times. You are currently in: Sublevel 3. 3. 3. 3. 33333 - Biochemical test labs and advanced pathogen research. This is a high security (LEVEL), please check in at the (nearest security station)" //"redemption/voice/researchfacility.wav" } }