"lang" { "Language" "brazilian" "Tokens" { "testcommands" "Isto é vermelho, em itálico e negrito branco de novo." "Coach_BoomerReaction01" " Coach: Ahhh, merda!" "Coach_BoomerReaction06" "Coach: O quê? Eca!" "Coach_BoomerReaction08" " Coach: Ahhh, merda!" "Coach_CloseTheDoorC101" "Coach: Nós devemos fechar as portas." "Coach_FriendlyFire19" "Coach: Vocês têm que parar de atirar em mim." "Coach_FriendlyFire20" "Coach: CACETE, PARA DE ATIRAR EM MIM!" "Coach_GettingRevived16" "Coach: Só tô tirando uma com a sua cara." "Coach_GettingRevived18" "Coach: O que você tá dizendo, cara?" "Coach_GettingRevived31" "Coach: Tô cheio de dor aqui no chão." "Coach_GoingToDie02" "Coach: Não era assim que eu achava que ia acontecer." "Coach_IncapacitatedInjury01" "Coach: AHHHH!" "Coach_IncapacitatedInjury02" "Coach: AHHHH!" "Coach_IncapacitatedInjury03" "Coach: AHHHH!" "Coach_IncapacitatedInjury04" "Coach: AHHHH!" "Coach_IncapacitatedInjury05" "Coach: AHHHH!" "Coach_IncapacitatedInjury06" "Coach: AHHHH!" "Coach_IncapacitatedInjury07" "Coach: AHHHH!" "Coach_IncapacitatedInjury08" "Coach: AHHHH!" "Coach_IncapacitatedInjury09" "Coach: AHHHH!" "Coach_IncapacitatedInjury10" "Coach: AHHHH!" "Coach_IncapacitatedInjury11" "Coach: AHHHH!" "Coach_Incoming09" "Coach: Beleza, vamos com tudo que eles tão chegando!" "Coach_ReviveCriticalFriend02" "Coach: Eles continuam te pegando, e você continua caindo. Mais uma vez, e já era." "Coach_ReviveCriticalFriend04" "Coach: Você parece um daqueles caras dos vídeos da autoescola. Pode ser o seu fim." "Coach_ReviveCriticalFriend07" "Coach: É bom começar a pedir perdão pelos seus pecados, meu amigo. Se cair de novo, não vai levantar outra vez." "Coach_ReviveFriend11" "Coach: Te machucaram legal mesmo." "Coach_ReviveFriendFF02" "Coach: Ah, foi mal. Não tô acostumado a ficar atirando e correndo por aí." "Coach_ReviveFriendFF03" "Coach: Ah, foi mal. Não tô acostumado a ficar atirando e correndo por aí. Pelo menos, não a parte de correr." "Coach_SuggestHealth02" "Coach: Se curem se puderem." "Coach_Taunt01" "Coach: Isso aí!" "Coach_Taunt03" "Coach: Isso, porra!" "Coach_Taunt08" "Coach: [Risos] É isso aí, porra!" "Coach_World02" "Coach: Isso! O nosso destino fica logo depois daquela ponte, NA OUTRA MARGEM DESSA MERDA DE RIO!" "Coach_World03" "Coach: Rapaz, você não tem juízo nessa cabeça, não é mesmo?" "Coach_WorldC2M312" "Coach: Correndo pelo Screaming Oak... Isso não supera qualquer coisa...?" "Coach_WorldC4M202" "Coach: Porra! Por que tem tanta Bruxa assim?" "Coach_WorldC4M211" "Coach: Porra! Por que tem tanta Bruxa assim?" "Coach_WorldC4M303" "Coach: O céu tá caindo!" "Coach_WorldC4M411" "Coach: Podemos usar o letreiro do Burger Tank para chamá-lo." "Coach_WorldC5M504" "Coach: Entendido, cara. Te vejo em breve." "Coach_WorldDead03" "Coach: Eita... Eles foram baleados." "Coach_WorldSigns11" "Coach: Boa pergunta, onde diabos está a CEDA? Porque eu adoraria dar uns tiros neles." "Coach_WorldSigns12" "Coach: Aviso: o alarme será acionado se a porta for aberta antes da liberação da torre." "Coach_YouAreWelcome01" "Coach: Não foi nada." "Coach_MiscDirectional35" "Coach: Nós podemos descer ali!!" "Coach_ReloadIntense05" "Coach: Recarregando!" "Coach_WorldC1M1B01" "Coach: EEIII! VOLTA AQUI! VOL... Ahh, ele não vai voltar." "Coach_WorldC1M4B03" "Coach: Certo, então... não vamos ser evacuados daqui. Se alguém tem alguma ideia, agora é a hora de nos contar." "Coach_WorldC2M1B11" "Coach: Não foi engraçado. Você podia ter se machucado... Ah, foi engraçado, sim." "Coach_WorldC2M2B05" "Coach: Coach: [cantarolando] ...Vou alcançar o topo, ficar na montanhaaaa... dunh-nuh-NAH-nuh-NAH-nha!" "Coach_WorldC2M2B26" "Coach: Ah, sim. Algodão doce. O sábio faraó da comida. Sentado no topo da pirâmide alimentar, julgando todas as comidas inferiores." "Coach_WorldC5M1B03" "Coach: Nós passamos por maus bocados pra chegar aqui. Só nos resta a reta final. Vamos fazer isso VALER." "Coach_WorldC5M3B09" "Coach: Parece que tava rolando uma guerra aqui." "Coach_WorldC5M3B11" "Coach: Parece que tava rolando uma guerra aqui." "Coach_WorldC5M3B15" "Coach: Cara, eu espero que não." "Coach_WorldC5M3B28" "Coach: FILHOS DA P..." "Coach_WorldC5M4B06" "Coach: Lá está a ponte!" "Coach_WorldC5M4B07" "Coach: Lá está a ponte!" "Coach_WorldC5M5B01" "Coach: Tá, tá bem. Vamos passear pela ponte e o exército vai cuidar da gente." "Gambler_GrabbedBySmoker04" "Nick: Não, não, NÃO!" "Gambler_HealOtherCombat01" "Nick: Sossega! Sossega!" "Gambler_HunterEllisPounced02" "Nick: O Caçador tá em cima do Ellis!" "Gambler_HunterEllisPounced03" "Nick: O Caçador tá em cima do Ellis!" "Gambler_LedgeHangSlip01" "Nick: Nossa!" "Gambler_LedgeHangSlip02" "Nick: Ah!" "Gambler_LedgeHangSlip05" "Nick: Opa!" "Gambler_PositiveNoise13" "Nick: SIM!" "Gambler_ReviveFriendFF02" "Nick: Melhor eu falar logo. Olha, se a culpa foi minha, me desculpa." "Gambler_WarnJockey01" "Nick: JÓQUEI!" "Gambler_WarnJockey02" "Nick: JÓQUEI!" "Gambler_WarnJockey03" "Nick: JÓQUEI!" "Gambler_WarnSpitter01" "Nick: CUSPIDORA!" "Gambler_WarnSpitter02" "Nick: Cuspidora!" "Gambler_WarnSpitter03" "Nick: Vem aí uma Cuspidora!" "Gambler_WarnWitch01" "Nick: Vem aí uma Bruxa!" "Gambler_WarnWitch02" "Nick: Bruxa!" "Gambler_WarnWitch04" "Nick: Bruxa!" "Gambler_WitchGettingAngryEllis01" "Nick: ELLIS! Deixa essa Bruxa em paz!" "Gambler_World214" "Nick: Ooohhhhh ho ho ho... olha pra onde atira!" "Gambler_WorldC2M124" "Nick: Uma roda-gigante e luzes acesas, tem como reclamar?" "Gambler_WorldC2M213" "Nick: A passarela ainda tem cheiro de pipoca e o beco ainda fede a mijo." "Gambler_WorldC2M301" "Nick: Por que eu não poderia estar em Las Vegas quando a infecção se alastrou? Ou até mesmo em Atlantic City? Em vez disso eu tô preso dentro de um Túnel do Amor caipira." "Gambler_WorldC2M303" "Nick: Você viu a placa na frente? Hoje é dia só pra primos." "Gambler_WorldC2M307" "Nick: Você quase poderia chamar isso de rio de cimento, Ellis!" "Gambler_WorldC2M329" "Nick: Não é não, isso vai ser horrível. Não se separem." "Gambler_WorldC2M330" "Nick: Não é não, isso vai ser horrível. Não se separem." "Gambler_WorldC2M408" "Nick: Parece que o H em 4H significa \"Horror\"." "Gambler_WorldC2M450" "Nick: Tá, a gente vai soltar os fogos, mas vou avisando logo: EU NÃO VOU FINGIR QUE TÔ TOCANDO GUITARRA." "Gambler_WorldC2M452" "Nick: Tá, a gente aceita. Claro." "Gambler_WorldC2M454" "Nick: Uau, é. Isso é muito maneiro. Tenho certeza que o Dusty vai ficar honrado." "Gambler_WorldC2M456" "Nick: Sempre uma porra de um hippie. Eu juro por Deus, no fim sempre tenho que fazer um hippie feliz." "Gambler_WorldC4M130" "Nick: Acho que aquele fumacê tá vindo da usina de açúcar." "Gambler_WorldC4MGoingToDie04" "Nick: Devíamos ter deixado o barco ser levado rio abaixo." "Gambler_WorldC3M4B09" "Nick: Somos quatro, sendo uma mulher." "Gambler_WorldC5M5B16" "Nick: Eu sou o Nick. Somos quatro no... lado oeste da ponte." "Mechanic_GrabbedBySmokerC103" "Ellis: Não consigo me mexer... Socorro!" "Mechanic_Incoming04" "Ellis: Se preparem!" "Mechanic_Laughter04" "Ellis: [Risada]" "Mechanic_Reloading03" "Ellis: Aí, tô recarregando!" "Mechanic_Reloading06" "Ellis: Tô recarregando!" "Mechanic_ReloadingQuiet02" "Ellis: Aí, tô recarregando." "Mechanic_ReviveFriend06" "Ellis: Relaxa, relaxa. É só um arranhãozinho." "Mechanic_SuggestHealth04" "Ellis: Tirem um minuto pra se curarem." "Mechanic_Taunt03" "Ellis: Acabamos com todos eles!" "Mechanic_Thanks02" "Ellis: Muito agradecido." "Mechanic_WarnHunterC1P03" "Ellis: É. \"Caçador\" é um bom nome." "Mechanic_World215" "Ellis: Bacana, cara! Tem um... Ellis: CACETA!!!" "Mechanic_World306" "Ellis: Sabe de uma coisa? Tanto faz, Nick, você devia ver meu caminhão. É maneiraço." "Mechanic_World402" "Ellis: Eles tão falando da gente!" "Mechanic_World449" "Ellis: Sabe o que seria muita sacanagem agora? Um Tanque." "Mechanic_WorldC2M103" "Ellis: Cara, se a gente tivesse o meu caminhão monstro, dava pra passar por cima disso tudo." "Mechanic_EllisStoriesS01" "Ellis: Uma vez o exército jogou bombas no meu amigo Keith. Ele foi acampar, não se importou de ler as placas e acho que eles tavam testando bombas naquele dia. Era todo tipo de bomba, não só as normais. Tinha de gás nervoso, bombas que soltam estilhaços, dessas que se quebram no ar em umas tipo cem bombinhas..." "Mechanic_NickOcd04" "Ellis: Fede que nem zumbi morto. E tô começando a me acostumar." "Mechanic_NickOcd05" "Ellis: Ah, sempre foi assim." "Mechanic_NickOcd06" "Ellis: É isso aqui? Fedia como um guaxinim morto em uma geladeira abandonada." "Mechanic_NickOcd07" "Ellis: Então, é isso. Cara, eu achei que fedia a cebola estragada." "Mechanic_NickOcd08" "Ellis: Fede que nem zumbi morto pra mim. Eu não tô nem aí pra esse cheiro." "Mechanic_ReloadIntense02" "Ellis: Recarregando aqui!" "Mechanic_ReloadIntense04" "Ellis: RECARREGANDO!" "Mechanic_ReloadIntense05" "Ellis: Recarregando!" "Mechanic_WorldC1M1B72" "Ellis: Heh heh. O apocalipse zumbi não é tão ruim assim." "Mechanic_WorldC1M1B92" "Ellis: Merda! Isso é meio que um pesadelo. Maldito apocalipse zumbi de merda. Merda, merda, merda. O que a gente vai fazer?" "Mechanic_WorldC1M4B20" "Ellis: Onde ele estiver, Coach... ele tá orgulhoso de você." "Mechanic_WorldC1M4B28" "Ellis: Cara! Olha ela lá!" "Mechanic_WorldC1M4B39" "Ellis: Aaanda, aaaaaaanda... enche logo!" "Mechanic_WorldC2M2B01" "Ellis: Ali está o holofote. Se tem eletricidade, tem que ter gente. Vamos dar uma olhada." "Mechanic_WorldC2M2B02" "Ellis: Nisso eu concordo contigo. É um show espetacular!" "Mechanic_WorldC2M2B03" "Ellis: É, eu vi um show deles em 2007. Fileira da frente, bem no meio! Perdi as sobrancelhas." "Mechanic_WorldC2M2B04" "Ellis: Aí, dá só uma olhada! São os Midnight Riders!" "Mechanic_WorldC2M2B05" "Ellis: [cantarolando] Vou alcançar o topo, ficar na montanhaaaa..." "Mechanic_WorldC2M3B04" "Ellis: Pra sala de manutenção de cisnes do amor!" "Mechanic_WorldC2M3B05" "Ellis: Pro túnel de manutenção do amor!" "Mechanic_WorldC2M3B06" "Ellis: Munição incendiária do amor aqui!" "Mechanic_WorldC2M3B07" "Ellis: Espada katana do amor aqui!" "Mechanic_WorldC2M3B10" "Ellis: Pelo buraco do amor!" "Mechanic_WorldC2M5B55" "Ellis: Não dá pra ele pousar até matarmos o Tanque!" "Mechanic_WorldC2M5B56" "Ellis: Ele não vai pousar até o Tanque morrer, cara. Mata o Tanque!" "Producer_DoubleDeathResponse01" "Rochelle: Tá bem, tá bem, meu Deus, isso foi um erro!" "Producer_FriendlyFire25" "Rochelle: Você pensa que tá atirando em quem?" "Producer_FriendlyFireC1Nick01" "Rochelle: Ô do terno! Para de atirar em mim!" "Producer_GettingRevived01" "Rochelle: Vá direto ao ponto, doutor... vou sobreviver?" "Producer_GrabbedBySmoker03a" "Rochelle: Não, não..." "Producer_GrabbedBySmoker04" "Rochelle: Não, não, não, NÃO!" "Producer_HeardHulk01" "Rochelle: MERDA, TANQUE!!!" "Producer_Help03" "Rochelle: Ai, eu preciso de ajuda!" "Producer_LedgeHangSlip01" "Rochelle: Nossa..." "Producer_LedgeHangSlip02" "Rochelle: Nossa!" "Producer_LedgeHangSlip03" "Rochelle: Uou, uou, uou!" "Producer_LostCall04" "Rochelle: Vocês conseguem me ouvir?" "Producer_NameCoach202" "Rochelle: Tá tudo bem, beleza? Você tem um coração de ouro, gordão." "Producer_Reloading03" "Rochelle: Tô recarregando!" "Producer_ScreamWhilePounced04b" "Rochelle: TIRA ISSO DE MIM! TIRA ISSO DE MIM!" "Producer_ScreamWhilePounced05" "Rochelle: TIRA DE CIMA DE MIM! TIRA DE CIMA DE MIM!" "Producer_WorldC1M1B03" "Rochelle: A GENTE AINDA TÁ AQUI! EIII!" "Producer_WorldC1M1B11" "Rochelle: Vamos ao shopping então. Mas, antes, vamos pegar algumas armas." "Producer_WorldC1M3B10" "Rochelle: OUVI UM CAÇA... Coach, isso foi o seu estômago?" "Producer_WorldC3M1B01" "Rochelle: ELE TAVA PILOTANDO O HELICÓPTERO!" //Soldier 1 / Papa Gator "Soldier1_CHATTER01" "Papai Crocodilo: Resgate Sete, aqui é Papai Crocodilo. Câmbio." "Soldier1_CHATTER02" "Papai Crocodilo: Resgate Sete, qual a sua situação de reparo. Câmbio." "Soldier1_CHATTER03" "Papai Crocodilo: Não entendido. Repita, Resgate Sete. Câmbio." "Soldier1_CHATTER04" "Papai Crocodilo: Entendido. Todas as ovelhas recolhidas. O último Abutre levanta voo em quinze minutos. Entendido? Câmbio." "Soldier1_CHATTER05" "Papai Crocodilo: Margem oeste limpa, Resgate Sete. Setor limpo. Câmbio." "Soldier1_CHATTER06" "Papai Crocodilo: Resgate Sete, você está vendo Whiskey Delta? Ou amigáveis? Câmbio." "Soldier1_CHATTER07" "Papai Crocodilo: Whisky Delta ou amigáveis? Câmbio." "Soldier1_CHATTER08" "Papai Crocodilo: Resgate Sete, todas as ovelhas perdidas já foram contadas. Considere os alvos como hostis. Apenas ataque alvos que representam uma clara ameaça. Câmbio." "Soldier1_CHATTER09" "Papai Crocodilo: Afirmativo, Resgate Sete. Mantenha a ponte limpa. O último Abutre levanta voo em 15 minutos. Câmbio e desligo." "Soldier1_CHOPPER01" "Papai Crocodilo: Subam no helicóptero!" "Soldier1_CHOPPER02" "Papai Crocodilo: Subam no helicóptero!" "Soldier1_CHOPPER03" "Papai Crocodilo: Pro helicóptero!" "Soldier1_CHOPPER04" "Papai Crocodilo: Entrem aqui!" "Soldier1_CHOPPER05" "Papai Crocodilo: Todos pro helicóptero!" "Soldier1_CHOPPER06" "Papai Crocodilo: Estamos levantando voo!" "Soldier1_CHOPPER07" "Papai Crocodilo: Vamos! Todos pro helicóptero!" "Soldier1_CHOPPER08" "Papai Crocodilo: Vamos, vamos, vamos!" "Soldier1_MISC01" "Papai Crocodilo: Impossível confirmar, disparos ouvidos na margem oeste. Câmbio." "Soldier1_MISC02" "Papai Crocodilo: Entendido, Resgate Sete. Câmbio." "Soldier1_MISC03" "Papai Crocodilo: Disparos ouvidos na margem oeste. Câmbio." "Soldier1_MISC04" "Papai Crocodilo: Vimos explosões. Câmbio." "Soldier1_MISC05" "Papai Crocodilo: Afirmativo. Mantenham uma postura firme. Câmbio." "Soldier1_MISC06" "Papai Crocodilo: Apenas ataque alvos que representam uma clara ameaça." "Soldier1_MISC07" "Papai Crocodilo: Mantendo posição." "Soldier1_MISC08" "Papai Crocodilo: Consolidar." "Soldier1_MISC09" "Papai Crocodilo: Extraído." "Soldier1_MISC10" "Papai Crocodilo: Resgate Sete, afirmativo. Inspeção visual em cinco minutos." "Soldier1_MISC11" "Papai Crocodilo: Papai Crocodilo, afirmativo. Inspeção visual em cinco minutos." "Soldier1_MISC12" "Papai Crocodilo: Papai Crocodilo, câmbio e desligo." "Soldier1_MISC13" "Papai Crocodilo: Alto e claro." "Soldier1_MISC14" "Papai Crocodilo: A zona de evacuação está limpa." "Soldier1_MISC15" "Papai Crocodilo: Tenho contato visual." "Soldier1_MISC16" "Papai Crocodilo: Últimos não hospedeiros evacuados." "Soldier1_MISC17" "Papai Crocodilo: Entendido." "Soldier1_MISC18" "Papai Crocodilo: Negativo." "Soldier1_MISC19" "Papai Crocodilo: Afirmativo." "Soldier1_MISC20" "Papai Crocodilo: Afirmativo." "Soldier1_MISC21" "Papai Crocodilo: Repita." "Soldier1_MISC22" "Papai Crocodilo: Entendido." "Soldier1_MISC23" "Papai Crocodilo: Câmbio." "Soldier1_NAGS01" "Papai Crocodilo: Resgate Sete, dez minutos até o último resgate do Abutre. Câmbio." "Soldier1_NAGS02" "Papai Crocodilo: Resgate Sete, nove minutos até o último resgate do Abutre. Câmbio." "Soldier1_NAGS03" "Papai Crocodilo: Resgate Sete, oito minutos até o último resgate do Abutre. Câmbio." "Soldier1_NAGS04" "Papai Crocodilo: Resgate Sete, sete minutos até o último resgate do Abutre. Câmbio." "Soldier1_NAGS05" "Papai Crocodilo: Resgate Sete, seis minutos até o último resgate do Abutre. Câmbio." "Soldier1_NAGS06" "Papai Crocodilo: Resgate Sete, cinco minutos até o último resgate do Abutre. Câmbio." "Soldier1_NAGS07" "Papai Crocodilo: Resgate Sete, quatro minutos até o último resgate do Abutre. Câmbio." "Soldier1_NAGS08" "Papai Crocodilo: Resgate Sete, três minutos até o último resgate do Abutre. Câmbio." "Soldier1_NAGS09" "Papai Crocodilo: Resgate Sete, dois minutos até o último resgate do Abutre. Câmbio." "Soldier1_NAGS10" "Papai Crocodilo: Resgate Sete, um minuto até o último resgate do Abutre. Câmbio." "Soldier1_NAGS11" "Papai Crocodilo: Resgate Sete, podemos realizar o resgate do Abutre? Câmbio." "Soldier1_NAGS12" "Papai Crocodilo: Entendido, Resgate Sete. Câmbio e desligo." "Soldier1_SURVIVORTALK01" "Papai Crocodilo: Resgate Sete, está vindo da ponte!" "Soldier1_SURVIVORTALK02" "Papai Crocodilo: Ponte, identifique-se." "Soldier1_SURVIVORTALK03" "Papai Crocodilo: Ponte, quem está falando?" "Soldier1_SURVIVORTALK04" "Papai Crocodilo: Ponte, vocês são imunes?" "Soldier1_SURVIVORTALK05" "Papai Crocodilo: Negativo, Ponte. Vocês são IMUNES? Vocês encontraram os infectados?" "Soldier1_SURVIVORTALK06" "Papai Crocodilo: Resgate Sete, vocês estão equipados para hospedeiros?" "Soldier1_SURVIVORTALK07" "Papai Crocodilo: Ponte, já abandonamos esse setor. Só tem mais um resgate, na outra ponta da ponte. O nosso último helicóptero levantará voo em dez minutos. Vocês precisam abaixar e atravessar a ponte. Que Deus esteja com vocês!" "Soldier1_SURVIVORTALK08" "Papai Crocodilo: Ponte, esse setor não possui mais amigáveis. O seu único resgate restante está na margem leste da ponte. O nosso último helicóptero levantará voo em dez minutos. Vocês precisam abaixar e atravessar para a ponta leste." "Soldier1_SURVIVORTALK09" "Papai Crocodilo: Estejam avisados: a ponte está repleta de Whiskey Delta." "Soldier1_SURVIVORTALK10" "Papai Crocodilo: Estejam avisados: a ponte está repleta de infectados." "Soldier1_SURVIVORTALK11" "Papai Crocodilo: Boa sorte!" "Soldier1_SURVIVORTALK12" "Papai Crocodilo: Boa sorte, Ponte!" "Soldier1_SURVIVORTALK13" "Papai Crocodilo: Que Deus esteja com vocês, Ponte." //Soldier 2 / Rescue 7 "Soldier2_CHATTER01" "Resgate Sete: Aqui fala o Resgate Sete. Câmbio." "Soldier2_CHATTER02" "Resgate Sete: Este é o Resgate Sete. Câmbio." "Soldier2_CHATTER03" "Resgate Sete: Tempo estimado de reparo de dez minutos. Câmbio." "Soldier2_CHATTER04" "Resgate Sete: Dez minutos. Câmbio." "Soldier2_CHATTER05" "Resgate Sete: Entendido, Papai Crocodilo. Quinze minutos. Estejam avisados que vimos explosões na margem oeste. Confirmando visualmente que a margem oeste está limpa. Câmbio." "Soldier2_CHATTER06" "Resgate Sete: Negativo. Estamos vendo algo. Câmbio." "Soldier2_CHATTER07" "Resgate Sete: Ahh, não está claro." "Soldier2_CHATTER08" "Resgate Sete: Ahh, não está claro. É..." "Soldier2_CHATTER09" "Resgate Sete: Papai Crocodilo, não temos certeza. Estamos vendo... várias pessoas e porte de pequenas armas. Qual é a nossa diretriz de engajamento atual? Câmbio." "Soldier2_CHATTER10" "Resgate Sete: Entendido, Papai Crocodilo. Todas as pessoas na zona de pouso flutuante. Permissão para última viagem com o Abutre. Câmbio." "Soldier2_CHATTER11" "Resgate Sete: Afirmativo. Câmbio e desligo." "Soldier2_CHATTER12" "Resgate Sete: Afirmativo. Câmbio e desligo." "Soldier2_ChopperNag01" "Resgate Sete: Subam no helicóptero!" "Soldier2_ChopperNag02" "Resgate Sete: Subam no helicóptero!" "Soldier2_ChopperNag03" "Resgate Sete: Subam no helicóptero!" "Soldier2_ChopperNag04" "Resgate Sete: Pro helicóptero!" "Soldier2_ChopperNag05" "Resgate Sete: Entrem aqui!" "Soldier2_ChopperNag06" "Resgate Sete: Todos pro helicóptero!" "Soldier2_ChopperNag07" "Resgate Sete: Estamos levantando voo!" "Soldier2_ChopperNag08" "Resgate Sete: Estamos levantando voo!" "Soldier2_ChopperNag09" "Resgate Sete: Vamos! Todos pro helicóptero!" "Soldier2_ChopperNag10" "Resgate Sete: Subam no helicóptero!" "Soldier2_ChopperNag11" "Resgate Sete: Subam no helicóptero!" "Soldier2_ChopperNag12" "Resgate Sete: Pro helicóptero!" "Soldier2_ChopperNag13" "Resgate Sete: Subam aqui!" "Soldier2_ChopperNag14" "Resgate Sete: Todos pro helicóptero!" "Soldier2_ChopperNag15" "Resgate Sete: Estamos levantando voo!" "Soldier2_ChopperNag16" "Resgate Sete: Vamos! Todos pro helicóptero!" "Soldier2_NAGS01" "Resgate Sete: Entendido, Papai Crocodilo. Câmbio." "Soldier2_NAGS02" "Resgate Sete: Negativo, Papai Crocodilo. Permissão negada. Avisaremos quando possível. Câmbio." "Soldier2_NAGS03" "Resgate Sete: Entendido, Papai Crocodilo. Câmbio." "Soldier2_SURVIVORTALK01" "Resgate Sete: Último Abutre, retirar! Retirar!" "Soldier2_SURVIVORTALK02" "Resgate Sete: Afirmativo, Papai Crocodilo." "Soldier2_SURVIVORTALK03" "Resgate Sete: Afirmativo, Papai Crocodilo." "Virgil_C3End08" "Virgil: Bem, como estão vocês? Vou dizer como tá. Tá tudo calmo aqui na água desde que a minha esposa foi mordida. Digam-me, o que posso fazer por vocês?" "#commentary\com-sounddesign.wav" "[Mike Morasky] Os princípios norteadores de design e sons de Left 4 Dead 1, além de Left 4 Dead 2, eram mantê-los o mais orgânicos possíveis e refletir o mundo no qual o jogo se situa. Por exemplo, todos os monstros já foram seres humanos que se transformaram de forma grotesca; assim, todas as suas vocalizações são dublagens de humanos com pouco ou nenhum processamento de efeitos. O desafio com os novos sons de personagens em L4D2 foi mantê-los claramente audíveis para a jogabilidade, razoavelmente críveis em distâncias nada realísticas e claramente reconhecíveis como únicos. Os chefes existentes já usavam o espectro de tom de voz para diferenciação, então expandimos para mais formas de caracterização. O Esmagador resmunga sozinho, a Cuspidora está tentando vomitar a sua bola de bile, e o Jóquei... Bem, quem vai saber o que ele está falando?" "#commentary\com-giddyup.wav" "[John Morello] O sistema de animações da engine Source é uma ferramenta poderosa que nos permite criar animações procedimentais em vez de criá-las individualmente à mão. Há várias razões para se fazer isso, que se tornam claras quando consideramos o desafio de animar o Jóquei cavalgando um Sobrevivente. Desde a criação do Jóquei, queríamos que o Sobrevivente tivesse como resistir de alguma forma. Com isso em mente, decidimos que seria vital que o Sobrevivente soubesse a intenção do Jóquei, independentemente de como estivesse se saindo. Então, mesmo se estiver preso em uma mesa sem ter para onde ir com um Jóquei nas costas, queríamos que entendesse que o Jóquei está tentando de verdade levá-lo para fora daquela porta no fim da sala e virar a esquina de forma que os seus amigos não possam ajudá-lo. Para tal, implementamos um sistema de camadas de animação para o Sobrevivente que funcionaria em conjunto com o Jóquei. Essas camadas são anexadas a controles diferentes com quais o código interage, chamados de \"parâmetros de pose\". A primeira camada consiste da cintura do Sobrevivente para cima, que permite que as reações do Sobrevivente funcionem em sincronia com os movimentos do Jóquei. A segunda camada é a locomoção do Sobrevivente, restrita à parte da cintura para baixo do corpo. Então, no cenário que descrevemos, quando o Jóquei está sob controle e tem um caminho livre para a porta, o código diz à parte de cima do corpo do Sobrevivente e ao corpo do Jóquei para se curvarem naquela direção, além de definir um parâmetro de pose nas pernas do Sobrevivente para que também se mova ao longo desse vetor. Contudo, as coisas ficam mais interessantes quando o Sobrevivente consegue parte do controle e se mexe para ficar preso na mesa. Mesmo que tenha parado de se mover em direção à porta, não queremos que a animação do Jóquei fique ereta e dê a impressão de que não está tentando levá-lo para lá. Ao dividir a animação do Sobrevivente em duas camadas de animação diferentes que juntamos, a parte de cima do seu corpo e o personagem do Jóquei como um todo podem continuar se curvando em direção à porta, enquanto o código diz para as pernas pararem de andar porque você está preso na mesa e não consegue avançar. Esse sistema robusto de composição e posicionamento procedimental das camadas das partes de cima e de baixo do corpo em tempo real, como demonstramos aqui, nos economizou bastante tempo de criação além de memória do jogo – ambos finitos e bem valiosos em qualquer projeto." "#commentary\com-defibrillator.wav" "[Lars Jensvold] Como gerenciar a vida com o kit de primeiros socorros é uma parte tão importante do processo de decisão do jogador, achar um novo item para o compartimento de mochila provou-se difícil. Queríamos que o novo item fosse tão valioso quanto o kit médico em certas situações e desse um grande benefício à equipe — em vez de ser meramente outra arma ofensiva. Ele precisava ter uma interface similar ao kit médico, exigindo um alvo e uma ação que toma um tempo para ser realizada. Gostamos da ideia de um item que funcionaria como uma \"vida grátis\" — algo que desse segurança no caso de um ataque de um Tanque ou uma Bruxa. A nossa versão exagerada de um desfibrilador hospitalar passava imediatamente o propósito do item, além de dar a oportunidade dos sobreviventes gritarem \"Se afastem!\"." // ==================================================================================================================================================================================================== // ==================================================================================================================================================================================================== // // DLC1 SUBTITLES // // ==================================================================================================================================================================================================== // ==================================================================================================================================================================================================== "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Francis: Não posso! O gerador desligou." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Francis: Ah, merda! Não! Mas, se vocês conseguirem chegar até o outro lado, nós poderemos ajudá-los a abaixar a ponte." "Biker_DLC1_C6M1_InitialMeeting25" "Francis: Vá se danar, engomadinho!" "Biker_DLC1_C6M3_FinaleChat17" "Francis: Eu sei... Opa, como é que é?? Eu acho que isso não vai funcionar. Tomara que você não odeie encher geradores com combustível. O elevador está ali." "Coach_DLC1_C6M1_Wedding06" "Coach: Xiii... Alguém tá vendo o bolo de casamento?" "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour05" "Coach: Ah, cala a boca, Nick." "Coach_DLC1_C6M2_HistoricTour06" "Coach: Ah, cala a boca, Nick." "Coach_DLC1_C6M2_Phase2InWater04" "Coach: Cuidado pra não se afogar, cara. [risos]" "Coach_DLC1_C6M3_Loss05" "Coach: Acho que todos nós estamos tendo baixas." "Coach_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo07" "Coach: Aposto que ele roubou o Jimmy Gibbs Jr. assim que saímos de lá." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor01" "Nick: Merda de porta com alarme." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor02" "Nick: Quando a gente abrir essa porta, os zumbis serão alertados." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor03" "Nick: Merda! Porta com alarme." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor04" "Nick: Se preparem antes de a gente abrir a porta." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor05" "Nick: Certo, se preparem, vamos entrar." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor06" "Nick: Vamos nos preparar!" "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoor07" "Nick: Isso vai fazer barulho." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen01" "Nick: Aí vêm eles." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen02" "Nick: Eu abri." "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen03" "Nick: Rápido, subam a escada!" "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen04" "Nick: Rápido, rápido, subam a escada!" "Gambler_DLC1_C6M1_AlarmDoorOpen05" "Nick: Fechem a porta!" "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley01" "Nick: Temos que atravessar as passarelas." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley02" "Nick: Temos que entrar nesse prédio." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley03" "Nick: Temos que subir ali." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley04" "Nick: Pelo beco." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley05" "Nick: Aqui embaixo." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley06" "Nick: Entrem nos apartamentos." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley07" "Nick: Pela passarela." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley08" "Nick: Aqui por trás." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley09" "Nick: Aqui por trás." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley10" "Nick: Aqui dentro." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley11" "Nick: Aqui dentro." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley12" "Nick: Ali dentro." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley13" "Nick: Por aqui." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley14" "Nick: Vamos procurar suprimentos nesses quartos." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley15" "Nick: Acho que vamos por este caminho." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley16" "Nick: Pelo beco." "Gambler_DLC1_C6M1_BackAlley17" "Nick: Atrás deste ônibus." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign01" "Nick: \"Excursão histórica sob o rio de Rayford\". Atravessaremos nisso." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign02" "Nick: Confie em mim, não vai ser o caso." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign03" "Nick: Olha, podemos ir por baixo do rio. Isso não parece ser divertido, Ellis?" "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign04" "Nick: Olha, podemos ir por baixo do rio. Isso não parece ser divertido, Ellis?" "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign05" "Nick: Se der pra ir por baixo do rio, dá pra chegar ao outro lado da ponte." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign06" "Nick: Só no sul eu tenho que ir por baixo de um rio." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign07" "Nick: Se não podemos usar a ponte, vamos tentar essa excursão sob o rio." "Gambler_DLC1_C6M1_HistoricSign08" "Nick: Tá, explica uma coisa pra mim: como essa excursão sob o rio tem uma vista maravilhosa?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Nick: Aquele cara não é da polícia coisa alguma." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting02" "Nick: Vou dizer uma coisa pra vocês: aquele cara não é da polícia coisa alguma." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting03" "Nick: Ei! EEEIII!!" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting04" "Nick: Ei! EEEIII!!" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting05" "Nick: Mas que...?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting06" "Nick: O quê?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting07" "Nick: Eu tô falando pela última vez pra abaixar a porra da ponte, seu macaco sujo de colete." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting08" "Nick: Tanto faz." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting09" "Nick: Tanto faz." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting10" "Nick: Tanto faz, meu bem." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting11" "Nick: Ou então eu poderia tentar ser mais atraente para motoqueiros sujos." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting12" "Nick: Ou então eu poderia tentar ser mais atraente para motoqueiros sujos." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting13" "Nick: Tudo bem." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting14" "Nick: É, tudo bem." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting15" "Nick: Olha, me escuta, imbecil, abaixa a maldita ponte pra podermos atravessá-la com o nosso carro." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting16" "Nick: Vocês acreditam nesse cara?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting17" "Nick: Eu não acredito nesse cara." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting18" "Nick: Ótimo, docinho, tem um homem aí com você pra conversar?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting19" "Nick: Aí, relaxa. Cara, ninguém gosta mais de brincar." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting20" "Nick: Relaxa aí. Cara, ninguém gosta mais de brincar." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting21" "Nick: Então desça, seu macacão, e nos ajude." "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting22" "Nick: Bom, vocês vêm com a gente?" "Gambler_DLC1_C6M1_InitialMeeting23" "Nick: Vocês vêm com a gente, ou o quê?" "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark01" "Nick: Vamos pelo parque." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark02" "Nick: Pelo parque." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark03" "Nick: Peguem um kit médico." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark04" "Nick: Peguem um kit médico." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark05" "Nick: Não se esqueçam do kit de primeiros socorros." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoPark06" "Nick: Rápido, peguem um kit médico." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore01" "Nick: Pela loja." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore02" "Nick: Vamos pela loja." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore03" "Nick: Podemos dar a volta por essa loja." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore04" "Nick: Armas nessa loja!" "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore05" "Nick: Espera um pouco, eu vou voltar e dar um tiro naquele idiota." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore06" "Nick: Aguentem aí, eu vou voltar e atirar naquele desastre tatuado." "Gambler_DLC1_C6M1_IntoStore07" "Nick: Eu adoraria voltar e dar um tiro naquele idiota de colete." "Gambler_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead01" "Nick: Abrigo neste prédio!" "Gambler_DLC1_C6M1_SafeRoomAhead02" "Nick: Abrigo aqui atrás!" "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding01" "Nick: Acho que vamos entrar de penetra nesse casamento." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding02" "Nick: Merda! Um casamento." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding03" "Nick: Deus do céu, isso é mais deprimente que zumbis." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding04" "Nick: Eu detesto ir a casamentos." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding05" "Nick: Acho que estamos um pouquinho atrasados pro casamento." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding06" "Nick: Coach, não temos tempo pro bolo." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding07" "Nick: Eu vou ficar de olho." "Gambler_DLC1_C6M1_Wedding08" "Nick: Coach, eu vou ficar de olho. Tá bem, amigo?" "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch01" "Nick: Não é fácil remover sangue de um vestido de casamento. Não me pergunte como eu sei disso." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch02" "Nick: Casar com ela é a última coisa que você deve fazer." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch03" "Nick: Olha, Ellis, todas as mulheres são um poço de problemas emocionais que vão te matar mais cedo ou mais tarde." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingPostWitch04" "Nick: É, você está prestes a morrer." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch01" "Nick: Cuidado! Eu já vi uma noiva igual a essa." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch02" "Nick: Cuidado! Eu já vi uma noiva igual a essa." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch03" "Nick: Vestido de noiva. As lágrimas caem. Isso me traz más recordações." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch04" "Nick: Vestido de noiva. As lágrimas caem. Isso me traz más recordações." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch05" "Nick: Ellis, talvez seja uma boa pegar o vestido pra sua nova namorada." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch06" "Nick: Isso tá me trazendo más recordações." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch07" "Nick: Ellis, talvez seja uma boa pegar o vestido pra sua nova namorada, o que acha?" "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch08" "Nick: Ellis, beije a noiva, trará boa sorte. Confia em mim." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch09" "Nick: Ellis, olha só, é outro anjo." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitch10" "Nick: Aí, Ellis, olha só, é outro anjo." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking01.w" "Nick: Essa noiva tá me matando." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchAttacking02.w" "Nick: Essa noiva tá me matando." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchChasing01" "Nick: Lá vem a noiva!" "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead01" "Nick: Tenho fantasiado com isso há tempos." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead02" "Nick: Ele não vai voltar, querida." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead03" "Nick: Querida, ele não vai voltar." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead04" "Nick: Isso foi estranho demais até pra gente." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead05" "Nick: Essa foi boa, Coach." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead06" "Nick: Coach! Essa foi boa." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead07" "Nick: Espetacular, Coach." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead08" "Nick: Bem verdade." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead09" "Nick: Bem observado." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead10" "Nick: Nossa! Verdade." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead11" "Nick: Acabou a lua de mel. Vadia." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead12" "Nick: Isso que chamo de casamento de arromba." "Gambler_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead13" "Nick: Isso que chamo de casamento explosivo." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise01" "Nick: Vamos erguer aquela ponte." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise02" "Nick: Temos que erguer aquela ponte." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise03" "Nick: Este botão vai erguer aquela ponte." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1Raise04" "Nick: Preparem-se pra correr." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt01" "Nick: Apertei!" "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt02" "Nick: Porcaria de elevador, anda logo!" "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt03" "Nick: Ah, senhor! Só pode ser brincadeira." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt04" "Nick: Ah, senhor!" "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt05" "Nick: Ah, senhor! Só pode ser brincadeira." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge1RaiseHitIt06" "Nick: QUAL É?" "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Raise01" "Nick: Porra! Outro elevador." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Raise02" "Nick: Espero que este funcione." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Raise03" "Nick: É melhor que este funcione." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Up01" "Nick: Aí, Ellis... testa você." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Up02" "Nick: Parece bem seguro. Ellis, vai você na frente." "Gambler_DLC1_C6M2_Bridge2Up03" "Nick: Ellis... testa você." "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse01" "Nick: Ellis, o que você fez?" "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse02" "Nick: Porra! De volta à água cheia de merda." "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse03" "Nick: Porra! Voltamos pra privada." "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse04" "Nick: Era pra isso ser a tal da excursão?" "Gambler_DLC1_C6M2_BridgeCollapse05" "Nick: Ótimo, de volta à maldita história dos esgotos." "Gambler_DLC1_C6M2_ConstructionSite01" "Nick: Caiam aqui." "Gambler_DLC1_C6M2_ConstructionSite02" "Nick: Pelo canteiro de obras." "Gambler_DLC1_C6M2_FinalWater01" "Nick: De volta pra água." "Gambler_DLC1_C6M2_FinalWater02" "Nick: Eu te odeio, Ellis!" "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour01" "Nick: Fiquem na passarela." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour02" "Nick: Sigam a passarela." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour03" "Nick: Jesus! Este lugar é uma merda." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour04" "Nick: De um vigarista pra outro: cinco contos pra isso? Eu tiro o chapéu pra você, Rayford." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour05" "Nick: Cinco dólares por uma excursão sob o rio? Essa foi boa, Rayford. Essa foi boa." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour06" "Nick: Uma merda?" "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour07" "Nick: Falei." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour08" "Nick: É. Túneis. Você tá certo, Coach. Certíssimo. A história tá ganhando vida." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour09" "Nick: Então... é um porão de antiguidades. Fantástico." "Gambler_DLC1_C6M2_HistoricTour10" "Nick: Por que tudo \"histórico\" é sempre tão sujo?" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder01" "Nick: Eca!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder02" "Nick: Ahhh." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder03" "Nick: Ahhh." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder05" "Nick: Jimmy Gibbs Jr, seu maldito!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder06" "Nick: Maldito Jimmy Gibbs!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder07" "Nick: Jimmy Gibbs Jr, seu maldito!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder08" "Nick: Maldito Jimmy Gibbs!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder09" "Nick: Tô andando no esgoto. Obrigado, Jimmy Gibbs." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder10" "Nick: Vá pro inferno, Jimmy Gibbs!" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder11" "Nick: \"Aí, Nick, novidades?\" \"Ah, não muitas. Não consegui dirigir o carro de corrida de Jimmy Gibbs por uma ponte, aí eu tô rastejando por um esgoto cheio de merda pra eu poder abaixá-la. E você?\"" "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder12" "Nick: Agora não é hora, Ellis." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder13" "Nick: Agora não é hora, Ellis." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder14" "Nick: Temos que subir na passarela." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder15" "Nick: Temos que achar uma escada." "Gambler_DLC1_C6M2_InWaterFindLadder16" "Nick: Temos que voltar na passarela." "Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall01" "Nick: Entrem no salão de sinuca!" "Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall02" "Nick: Pulem pela janela." "Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall03" "Nick: Entrem na janela." "Gambler_DLC1_C6M2_IntoPoolHall04" "Nick: Liguem a jukebox." "Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub01" "Nick: No clube de jazz." "Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub02" "Nick: Parece que a excursão é no clube de jazz." "Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub03" "Nick: O túnel fica no clube." "Gambler_DLC1_C6M2_JazzClub04" "Nick: A excursão fica no clube de jazz." "Gambler_DLC1_C6M2_LoweringLadder01" "Nick: Atenção, escada sendo abaixada." "Gambler_DLC1_C6M2_LoweringLadder02" "Nick: Abaixando a escada." "Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders01" "Nick: Vocês viram isso?" "Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders02" "Nick: Vocês viram isso?" "Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders03" "Nick: Mas o que diabos foi isso?" "Gambler_DLC1_C6M2_MidnightRiders04" "Nick: Eu devo estar sonhando." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank01" "Nick: Pela prancha." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank02" "Nick: Cuidado com Fumacentos." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank03" "Nick: Cuidado com Esmagadores." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank04" "Nick: Certo, vamos atravessar a prancha depressa." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank05" "Nick: Não olhem pra baixo." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank06" "Nick: Cuidado ao andar nessa coisa." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank07" "Nick: Cuidado com Esmagadores." "Gambler_DLC1_C6M2_OverPlank08" "Nick: Atravessem rápido antes que um Fumacento venha." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase201" "Nick: Acabou a excursão, hora de descer." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase202" "Nick: Acabou a excursão." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase203" "Nick: A gente espera até eles terminarem?" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase204" "Nick: Jesus Cristo! A gente pagou cinco contos pra isso?" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase205" "Nick: Jesus Cristo! A gente pagou cinco contos pra isso?" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase206" "Nick: Segunda fase? Isso por acaso continua?" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase207" "Nick: Vamos sair da escada." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase208" "Nick: Não parem na escada. VÃO!!!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase209" "Nick: DESÇAM!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase210" "Nick: DESÇAM, DESÇAM, DESÇAM!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase211" "Nick: DESÇAM A ESCADA, DESÇAM A ESCADA!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase212" "Nick: DESÇAM, VAMOS!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater01" "Nick: Ellis. Eu PRECISO disso." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater02" "Nick: É só um esgoto, é só um esgoto…" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater03" "Nick: Um esgoto repleto de cadáveres. Bastante higiênico, hein?" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater04" "Nick: Eu tô inalando a merda no ar, que vai pros pulmões e é absorvida pela corrente sanguínea. Eu tô literalmente cheio de merda." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater05" "Nick: Pensa que desagradável: se algum de nós for atacado, vamos ficar submersos em água de merda." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater06" "Nick: Sério, ninguém mais tá totalmente enojado? A gente tá andando num ESGOTO." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater07" "Nick: Um esgoto repleto de cadáveres. Bastante higiênico, hein?" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater08" "Nick: SIM." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater09" "Nick: Sério, olha, eu dou mil dólares na mão de quem aceitar me levar nas costas." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater10" "Nick: Nem tenta." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater11" "Nick: Ugh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater12" "Nick: Ugh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater13" "Nick: Augh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater14" "Nick: Ugh, ugh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater15" "Nick: Ugh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater16" "Nick: Ugh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater17" "Nick: Ugh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater18" "Nick: Ugh, ugh." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater19" "Nick: Conselho ruim. Conselho RUIM." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater20" "Nick: Continuem andando!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater21" "Nick: Não parem no esgoto!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater22" "Nick: Que merda nojenta!" "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2InWater23" "Nick: Temos que seguir em frente, pessoal." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater01" "Nick: Vamos juntos." "Gambler_DLC1_C6M2_Phase2JumpInWater02" "Nick: Quem quer ser o primeiro a pular?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo01" "Nick: Então achamos essa seção histórica. Vamos por baixo do rio. E então damos um chute na bunda desse motoqueiro, certo?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo02" "Nick: Vá pro inferno!" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo03" "Nick: Eu não acredito que a gente andou tanto só pra não deixar um carro pra trás." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo04" "Nick: Eu não tenho problemas em deixar o carro e você pra trás. Tá bem, Ellis?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo05" "Nick: Amendoim cozido? Senhor! O que há de errado com vocês do sul?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo06" "Nick: Amendoim cozido? Fala sério, Coach, o que há de errado com vocês do sul?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo07" "Nick: E você quer sobreviver?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo08" "Nick: Que vida péssima a sua, Coach!" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo09" "Nick: Eu acho que você tinha mais chances com aquela Bruxa." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo10" "Nick: Qual é o problema, Rochelle? Se fazendo de difícil?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo11" "Nick: Qual o problema, querida, se fazendo de difícil?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo12" "Nick: Eu vi como você olhou pra ele." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo13" "Nick: Fala sério... eu vi como você olhou pra ele." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo14" "Nick: Sei lá... ele fica bem de colete." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo15" "Nick: Ele pode ser a sua alma gêmea." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo16" "Nick: Olha, devem ter sobrado uns 10 caras no planeta, Rochelle. Querida, jovem você não fica mais." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo17" "Nick: Sobre essa excursão sob o rio... Quem quer apostar que vai ser nojenta?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo18" "Nick: Um germe fez a limpa no planeta todo, Coach. Então sim." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo19" "Nick: Coach, um germe fez a limpa no planeta todo. Então sim." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo20" "Nick: Se alguém vir algum álcool em gel, me avisa." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo21" "Nick: É, tá bom. Um pouco mais de álcool em gel, e a gente não estaria na merda." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo22" "Nick: Sob o quê?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo23" "Nick: Então, Ellis, e a Zoey? O que achou dela?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo24" "Nick: É, eu concordo, ela é muita areia pro seu caminhãozinho." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo25" "Nick: Tá, deixa eu ver se entendi. É um túnel... por baixo do rio. Certo?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo26" "Nick: Deixa eu ver se entendi, Coach. É um túnel... por baixo do rio. Certo?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo27" "Nick: E isso vai me ensinar sobre o quê?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo28" "Nick: E isso vai me ensinar sobre o quê?" "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo29" "Nick: Não tô ansioso por essa excursão sob o rio." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo30" "Nick: Coach, é um buraco. Ah, desculpa, um buraco histórico. Sob um rio." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo31" "Nick: É, não preciso disso, não." "Gambler_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo32" "Nick: Tá, bem observado. Quer saber? Mal posso ver a hora de dar um soco na boca daquele motoqueiro sujo." "Gambler_DLC1_C6M2_Saferoom01" "Nick: Abrigo!" "Gambler_DLC1_C6M2_StartingJukeBox01" "Nick: Vamos ouvir uma música." "Gambler_DLC1_C6M2_StartingJukeBox02" "Nick: Músicas pra matar." "Gambler_DLC1_C6M2_StartingJukeBox03" "Nick: Ah, música pra matar." "Gambler_DLC1_C6M2_SuitcasePistols01" "Nick: Eu gosto do jeito que esse cara faz as malas." "Gambler_DLC1_C6M2_SuitcasePistols02" "Nick: Não me importo." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo01" "Nick: Quem quer uma tatuagem?" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo02" "Nick: Ellis, você pegou o nome daquela garota? Porque eu posso tatuá-lo na sua bunda. Ela vai gostar." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo03" "Nick: Aí, Ellis, você pegou o nome daquela garota? Porque, sabe de uma coisa? Eu posso tatuá-lo na sua bunda. Ela vai amar." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo04" "Nick: Ellis, você pegou o nome daquela garota? Porque eu posso tatuá-lo na sua bunda. Ela vai gostar." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo05" "Nick: Rochelle, você quer que eu tatue o nome do seu namorado no seu braço?" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo06" "Nick: Eu vou escrever \"porco engraxado\". A gente vai saber de quem se trata." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo07" "Nick: Rochelle, você quer que eu tatue o nome do seu namorado no seu braço?" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo08" "Nick: Eu vou escrever \"porco engraxado\", a gente... [risos]" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo09" "Nick: \"Porco engraxado\" dá no mesmo, né?" "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo10" "Nick: Eu vou escrever \"porco engraxado\". A gente vai saber de quem se trata." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo11" "Nick: Isso nunca vai acontecer, Ellis." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo12" "Nick: Eu vou tatuar um \"não\"." "Gambler_DLC1_C6M2_Tattoo13" "Nick: Eu nunca fiz uma tatuagem colorida." "Gambler_DLC1_C6M2_TicketCounter01" "Nick: Isso nos levará por baixo do rio." "Gambler_DLC1_C6M2_UpCatwalk01" "Nick: Graças a Deus!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpCatwalk02" "Nick: Uma escada!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder01" "Nick: Escada!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder02" "Nick: Subindo a escada!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder101" "Nick: Vamos sair da água." "Gambler_DLC1_C6M2_UpLadder102" "Nick: Todo mundo fora da água." "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs01" "Nick: Subam essa escada." "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs02" "Nick: Subindo a escada!" "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs03" "Nick: Vamos subir aquela rua." "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs04" "Nick: Vamos pra rua." "Gambler_DLC1_C6M2_UpStairs05" "Nick: Vamos pro nível da rua." "Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding01" "Nick: Pelo prédio." "Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding02" "Nick: Aqui." "Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding03" "Nick: Descendo a escada." "Gambler_DLC1_C6M2_UpThroughBuilding04" "Nick: Entrem aqui." "Gambler_DLC1_C6M3_Cans01" "Nick: Peguei um galão." "Gambler_DLC1_C6M3_Cans02" "Nick: Tô abastecendo o gerador." "Gambler_DLC1_C6M3_Cans03" "Nick: Despejando!" "Gambler_DLC1_C6M3_Cans04" "Nick: Se foi mais um!" "Gambler_DLC1_C6M3_Cans05" "Nick: Quase dando o fora daqui!" "Gambler_DLC1_C6M3_Cans06" "Nick: Por que não tem nada abastecido por aqui?" "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator01" "Nick: Assim que a gente descer, eu vou atirar naquele motoqueiro." "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator02" "Nick: Eu acho que eles vão ajudar. Certo?" "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator03" "Nick: Primeiro abastecemos o carro do Gibbs com gasolina, agora um gerador, e depois? Não responda, Ellis." "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator04" "Nick: Vamos pegar esses galões e rápido." "Gambler_DLC1_C6M3_Elevator05" "Nick: Não vamos perder tempo aqui, tudo bem? Abastecemos o gerador e damos o fora daqui." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun01" "Nick: Todos para o carro!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun02" "Nick: A ponte tá abaixada, pro carro!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun03" "Nick: Valeu! Temos que correr!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun04" "Nick: VÃO PRO CARRO, VÃO PRO CARRO!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun05" "Nick: VALEU, TODOS OS TRÊS!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleBridgeRun06" "Nick: BOA SORTE! VALEU!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat01" "Nick: É a gente que tem o carro. Precisamos atravessar a ponte." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat02" "Nick: Bom, ótimo que isso já está claro. E agora?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat03" "Nick: Engraçado. Eu sabia que você não ia sair daqui." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat04" "Nick: Eu... eu coloquei lá." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat05" "Nick: Aguenta aí. Vocês não são tiras." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat06" "Nick: Valeu por nos avisar sobre a porra do esgoto." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat07" "Nick: Quer saber? Vão se ferrar! Tá bem? Então, o que temos que fazer?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Nick: Tanto faz. O que estamos fazendo aqui?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Nick: Devemos deixar os dois a sós?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat10" "Nick: Talvez seja melhor deixar os dois a sós?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Nick: Devemos deixar os dois a sós?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat12" "Nick: Arranjem um quarto." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleChat13" "Nick: Talvez os dois tenham que arranjar um quarto." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic01" "Nick: Pé na tábua, Ellis!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic02" "Nick: Espero que esses três fiquem bem." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic03" "Nick: Relaxa, Ellis. O mar tá pra peixe." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic04" "Nick: Próxima parada, Nova Orleans!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleCinematic05" "Nick: Relaxa, Ellis. O mar tá pra peixe." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas01" "Nick: Valeu, pessoal. Vocês tão bem?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas02" "Nick: Obrigado. Boa sorte, beleza?" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas03" "Nick: Os três se cuidem. E valeu." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas04" "Nick: Não vamos nos esquecer disso." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas05" "Nick: Se cuidem, os três." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleFinalGas06" "Nick: É disso que precisamos." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items01" "Nick: Porra, valeu!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items02" "Nick: Valeu, isso será útil." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items03" "Nick: Sinto muito se fui arrogante. Vocês são tudo de bom!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items04" "Nick: Sinto muito se fui arrogante. Vocês são tudo de bom!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items05" "Nick: Valeu, bola de graxa!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items06" "Nick: Aí, valeu, bebê!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items07" "Nick: Valeu, parça!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Items08" "Nick: Peguei, obrigado!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing01" "Nick: Eu te devo uma, Francis!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing02" "Nick: Obrigado, Louis!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing03" "Nick: Obrigado, Zoey!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing04" "Nick: Zoey!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing05" "Nick: Isso aí, Zoey!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing06" "Nick: Belo tiro, Francis!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing07" "Nick: Belo tiro, Zoey!" "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing08" "Nick: Louis, eu tô começando a gostar de você e da sua arma." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing09" "Nick: Louis, você tá mandando ver com essa arma." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing10" "Nick: Louis, tem certeza de que não quer vir conosco? Podemos deixar o Ellis pra trás." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing11" "Nick: Louis, você tá mandando ver com essa arma." "Gambler_DLC1_C6M3_FinaleL4D1Killing12" "Nick: Louis, tem certeza de que não quer vir conosco? Podemos deixar o Ellis pra trás." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss01" "Nick: Ei... Meus pêsames." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss02" "Nick: Meus pêsames." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss03" "Nick: Deixando a merda de lado, lamento." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss04" "Nick: Eu acho que vou sentir saudades desse pessoal." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss05" "Nick: Eu não acredito que tô dizendo isso, mas acho que preciso desse pessoal." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss06" "Nick: Ei... Meus pêsames." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss07" "Nick: Vocês querem vir conosco?" "Gambler_DLC1_C6M3_Loss08" "Nick: Devemos juntar forças?" "Gambler_DLC1_C6M3_Loss09" "Nick: Querem fazer disso um… mènage à sept?" "Gambler_DLC1_C6M3_Loss10" "Nick: Vocês vêm conosco?" "Gambler_DLC1_C6M3_Loss11" "Nick: Eu tô começando a sentir isso." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss12" "Nick: Eu acho que vamos nos manter unidos." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss13" "Nick: Eu tô começando a gostar dos três." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss14" "Nick: É, eu tô começando a sentir isso." "Gambler_DLC1_C6M3_Loss15" "Nick: É, eu tô começando a sentir isso." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo01" "Nick: Eu não confio naquele motoqueiro. É bom que ele ainda esteja aqui." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo02" "Nick: Você o conhece?" "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo03" "Nick: Você tem um bom pressentimento quanto a qualquer canalha que vive numa ponte." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo04" "Nick: Você o conhece?" "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo05" "Nick: Como se você estivesse se rastejando por um esgoto." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo06" "Nick: Eu nem vou olhar." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo07" "Nick: Eu nem vou olhar, Ellis." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo08" "Nick: A gente vai ver aquela garota de novo... Como ela se chamava? Zoey?" "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo09" "Nick: Não dê ouvidos a ela. Você tem cinco minutos, Ellis. É hora do vai ou racha, amigo." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo10" "Nick: Por que você tá nervoso? Você teve a sua chance, mas não fez porra nenhuma. Agora veja o Nick dar conta de tudo." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo11" "Nick: Por que você tá nervoso? Você teve a sua chance, mas não fez porra nenhuma. Agora veja o Nick dar conta de tudo." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo12" "Nick: O quê? Eu sou lindo." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo13" "Nick: O quê? Eu sou um garanhão." "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo14" "Nick: O quê? Eu sou lindo, o que posso dizer?" "Gambler_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo15" "Nick: Eu sou A-B-C. Amoroso, Bonito e Charmoso." "Gambler_DLC1_FallenSurvior01" "Nick: Matem aquele zumbi, ele tá com alguma coisa!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior02" "Nick: Aquele zumbi tá com alguma coisa! Mata!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior03" "Nick: Peguem aquele zumbi! Ele pegou alguma coisa!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior04" "Nick: Aquele zumbi derrubou alguma coisa!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior05" "Nick: O que aquele zumbi tem?" "Gambler_DLC1_FallenSurvior06" "Nick: Eu acho que aquele zumbi tá com alguma coisa!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior07" "Nick: Aquele zumbi tá com alguma coisa!" "Gambler_DLC1_FallenSurvior08" "Nick: O que aquele zumbi largou?" "Gambler_DLC1_FootLocker01" "Nick: Vasculhem os baús." "Gambler_DLC1_FootLocker02" "Nick: O que tem aqui?" "Gambler_DLC1_FootLocker03" "Nick: Vamos ver o que tem aqui." "Gambler_DLC1_FootLocker04" "Nick: Vamos abrir isso aqui." "Gambler_DLC1_FootLocker05" "Nick: Dá só uma olhada." "Gambler_DLC1_FootLocker06" "Nick: Abram." "Gambler_DLC1_GolfClub01" "Nick: Taco de golfe." "Gambler_DLC1_GolfClub02" "Nick: Pegando um taco de golfe." "Gambler_DLC1_GolfClub03" "Nick: Taco de golfe." "Gambler_DLC1_GolfClub04" "Nick: Pegando o taco." "Gambler_DLC1_GolfClub05" "Nick: Taco!" "Gambler_DLC1_GolfClub06" "Nick: Taco aqui!" "Gambler_DLC1_GolfClub07" "Nick: Taco aqui!" "Gambler_DLC1_GolfClub08" "Nick: Taco aqui!" "Gambler_DLC1_GolfClub09" "Nick: Que tacada!" "Gambler_DLC1_GolfClub10" "Nick: Que tacada!" "Gambler_DLC1_M6001" "Nick: Isso sim é uma arma." "Gambler_DLC1_M6002" "Nick: Porra! Isso que é arma." "Gambler_DLC1_M6003" "Nick: Arma grande." "Gambler_DLC1_M6004" "Nick: Tô pegando a arma grande." "Gambler_DLC1_M6005" "Nick: Pegando a metralhadora." "Gambler_DLC1_M6006" "Nick: Caramba, que pesada!" "Manager_DLC1_C6M1_InitialMeeting01" "Louis: Não tem não, Francis, diga a eles que precisam chegar ao outro lado da ponte." "Manager_DLC1_C6M3_FinaleChat11" "Louis: Pra onde vão?" "Mechanic_DLC1_C6M1_WeddingWitchDead01" "Ellis: Matar essa Bruxa me deixou meio mal." "Mechanic_DLC1_C6M2_OverPlank03" "Ellis: Não é uma boa hora para um Fumacento." "Mechanic_DLC1_KeithStories03a" "Ellis: Sabiam que o meu amigo Keith deixou o carro cair em um lago embaixo de uma ponte tipo esta? Assim, ele tava dirigindo nela de madrugada. Aí, no meio da ponte, tinha o que parecia ser, segundo o Keith, um urso morto. Então o Keith sai do carro pra ir cutucá-lo, né?" "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo28" "Rochelle: Coach. Se chegarmos a Nova Orleans, tem um museu de X-burguer lá." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo29" "Rochelle: Coach. Se chegarmos a Nova Orleans, tem um museu de X-burguer lá." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo30" "Rochelle: Aí, Ellis? Ouvi dizer que tem um museu de Stock Car em Nova Orleans." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo43" "Rochelle: Você tá com uma cara boa, Coach." "Producer_DLC1_C6M2_SafeRoomConvo44" "Rochelle: Bom, quem sobreviver a essa merda vai ficar super em forma." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat17" "Rochelle: NÃO, não, não, não, não, não." "Producer_DLC1_C6M3_FinaleChat18" "Rochelle: NÃO, não, não, não, não, não." "Producer_DLC1_C6M3_SafeRoomConvo16" "Rochelle: Nick, sendo uma das duas últimas mulheres vivas no mundo, eu posso afirmar que pelo menos metade das mulheres neste mundo detesta você." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat08" "Zoey: Hããã... Vocês precisam descer e abastecer o gerador, e eu vou vomitar." "Teengirl_DLC1_C6M3_FinaleChat09" "Zoey: Francis? Ele? Tá de brincadeira? SÉRIO?" "Teengirl_DLC1_CommunityL4D105" "Zoey: Francis, o que você odeia mais: a neve ou o frio?" // ==================================================================================================================================================================================================== // ==================================================================================================================================================================================================== // // DLC2 SUBTITLES // // ==================================================================================================================================================================================================== // ==================================================================================================================================================================================================== "player.biker_arrivegeneric04" "Francis: Vamos sair daqui. Vai! Vai! VAI!" "npc.biker_biker_friendlyfirebill05" "Francis: Belo tiro, Bill. Foi na minha bunda." "npc.biker_biker_friendlyfirezoey03" "Francis: Zoey, docinho... PARA DE ATIRAR EM MIM!" "npc.biker_biker_friendlyfirezoey04" "Francis: Zoey, mire esta coisa em outro lugar." "player.biker_callforrescue02" "Francis: Alguém aí fora? Eu estou preso aqui!" "player.biker_callforrescue04" "Francis: Eeeeei! Tem alguém me ouvindo? Eu preciso de ajuda." "player.biker_callforrescue06" "Francis: Que droga, eu estou preso! Alguém me tira daqui!" "player.biker_callforrescue09" "Francis: Ei, tem alguém me ouvindo? Eu fiquei preso aqui." "player.biker_callforrescue11" "Francis: Merda! Tô preso! Ajuda aí! Eu preciso de ajuda pra sair!" "player.biker_callforrescue12" "Francis: Merda! Eu estou preso aqui dentro! Alguém me dê uma ajuda!" "player.biker_callforrescue13" "Francis: Droga! Eu preciso sair daqui logo!" //"player.biker_choke07" "Francis: [Choking]" //"player.biker_choke08" "Francis: [Choking]" "player.biker_closethedoor07" "Francis: Por mim, não me incomodo em continuar a lutar. Mas talvez VOCÊS, mocinhas, prefiram trancar a porta." "player.biker_closethedoor10" "Francis: Tranquem a droga da porta!" "player.biker_coverme08" "Francis: Me dê cobertura! Mas não fica olhando pra minha bunda." "player.biker_fall01" "Francis: [Grito de morte]" "player.biker_fall02" "Francis: [Grito de morte]" "player.biker_fall03" "Francis: NÃÃÃÃÃÃÃÃÃO!!!" //[Falling-to-death scream] "player.biker_fallshort02" "Francis: Uoooou!" "player.biker_fallshort03" "Francis: Nooossa!" "player.biker_finaleahead04" "Francis: Ei, nós estamos quase saindo desta merda de lugar. Eu disse que conseguiria te trazer aqui." "npc.biker_generic36" "Francis: Mate todos e deixe Deus cuidar deles." "npc.biker_generic38" "Francis: Odeio Fumacentos." "npc.biker_generic39" "Francis: Odeio Gorfos." "npc.biker_generic40" "Francis: Odeio Caçadores." "npc.biker_generic41" "Francis: Odeio Tanques." "npc.biker_generic42" "Francis: Odeio Bruxas." "npc.biker_generic43" "Francis: Eu odeio Bruxas e essa coisa morta." "npc.biker_generic47" "Francis: Você pode chamá-los de Princesa Diana, mas eu ainda vou estourar seus miolos." "npc.biker_generic57" "Francis: Eu realmente odeio Caçadores." "npc.biker_generic58" "Francis: Odeio Bruxas." "npc.biker_generic66" "Francis: Sério, o quê?" "npc.biker_genericresponses09" "Francis: Beleza então, vamos nessa." "player.biker_goingtodie05" "Francis: Tá virando um daqueles dias." "player.biker_goingtodie20" "Francis: Eu tô me sentindo bem acabado e um pouco tonto. A tontura é até divertida." "player.biker_goingtodie21" "Francis: Meeerda! Não vou resistir." "npc.biker_goingtodieaskforheal04" "Francis: Ahh... Ei, alguém quer me curar?" "npc.biker_goingtodielight04" "Francis: Ai, Jesus, isso dói pra caramba." "npc.biker_goingtodielight09" "Francis: Bill, eu meio que tô precisando desse kit médico que você tem aí." "npc.biker_goingtodielight13" "Francis: Cara, alguma coisa tá errada." "player.biker_grabbedbysmoker01a" "Francis: Não, não!" "player.biker_grabbedbysmoker02a" "Francis: Não, não, não!" "player.biker_griefmalegeneric03" "Francis: Até mais, irmão. Sentiremos saudades." "player.biker_griefmanager01" "Francis: Ahhh, o gerente virou estatística." "player.biker_griefvet03" "Francis: Merda! Eu vou sentir saudades do velhote." "npc.biker_healother06" "Francis: Pare de se mexer e deixa eu te curar." "npc.biker_healother07" "Francis: Mas que merda! Pare de se mexer e me deixe curar você." "npc.biker_heardhulk10" "Francis: MEEEEEEERDA! TANQUE!" "npc.biker_hunterzoeypounced02" "Francis: O Caçador tá em cima da Zoey!" "player.biker_incapacitatedinjury01" "Francis: [Grito aterrorizado]" "player.biker_incapacitatedinjury02" "Francis: [Grito aterrorizado]" "player.biker_incapacitatedinjury03" "Francis: [Grito aterrorizado]" "player.biker_incapacitatedinjury04" "Francis: [Grito aterrorizado]" "player.biker_incapacitatedinjury05" "Francis: [Grito aterrorizado]" "player.biker_incapacitatedinjury06" "Francis: [Grito aterrorizado]" "player.biker_ledgesave01" "Francis: Vamos, relaxa, te peguei, sobe." "player.biker_ledgesave02" "Francis: Você achou que ia te deixar balançar aí o dia inteiro? Sobe aqui." "player.biker_ledgesave03" "Francis: Você achou que ia te deixar balançar aí o dia inteiro? Sobe aqui." "player.biker_ledgesave04" "Francis: Vamos, relaxa, te peguei, sobe." "npc.biker_niceshot09" "Francis: Ótimo tiro!" "player.biker_revivecriticalfriend03" "Francis: Tá bem então. Vem cá. Cara, você tá à beira da morte. A gente tem que achar um kit de primeiros socorros, porque, mais uma dessas, e você já era." "player.biker_revivecriticalfriend05" "Francis: Eu posso te ajudar, mas você não vai durar. Nós temos que lhe arranjar primeiros socorros, porque, se cair de novo, já era." "player.biker_revivecriticalfriend06" "Francis: Ok, levanta aí. Ah, cara, eles te arrebentaram. A gente tem que achar um kit de primeiros socorros, porque mais uma dessas e você já era." "player.biker_revivecriticalfriend08" "Francis: Tudo bem, tô aqui. Mas a gente tem que achar um kit de primeiros socorros, porque mais uma dessas e você já era." "player.biker_revivefriend03" "Francis: Vamos lá, preguiça. Não dá para te deixar aí o dia todo. Nós temos que ir. Deixe-me te ajudar a levantar." "npc.biker_revivefriend10" "Francis: Acabou a soneca. Levanta, precisamos ir andando." "npc.biker_revivefriend11" "Francis: Acabou a hora da soneca, docinho. Vamos levantando. Temos que continuar." "player.biker_screamwhilepounced03" "Francis: TIRA ISSO DE MIM!" "player.biker_screamwhilepounced04" "Francis: TIRA! TIRA!" "player.biker_shoved01" "Francis: Uff!" "player.biker_shoved02" "Francis: Ufa!" "player.biker_shoved03" "Francis: Uff!" "player.biker_shoved04" "Francis: Uff!" "player.biker_shoved05" "Francis: Uff!" "player.biker_shoved06" "Francis: Uff!" "player.biker_shoved07" "Francis: Uff!" "player.biker_witchchasing01" "Francis: Ela tá vindo atrás de mim!" "player.biker_witchchasing04" "Francis: Merda! Ela tá vindo atrás de mim!" "player.biker_witchgettingangry01" "Francis: Você quer morrer? Deixa a Bruxa em paz!" "player.biker_witchgettingangry02" "Francis: Para de assustar a porra da Bruxa!" "player.biker_witchgettingangry03" "Francis: Merda! A Bruxa tá ficando irritada!" "player.biker_witchgettingangry04" "Francis: Atenção, aquela Bruxa tá ficando brava!" "npc.biker_worldairport0221" "Francis: Estamos quase chegando no aeroporto!" "npc.biker_worldairport0229" "Francis: Só um de nós precisa ligar o guindaste." "npc.biker_worldairport0407" "Francis: Por que o exército bombardearia o aeroporto?" "npc.biker_worldairport0411" "Francis: Como assim \"é tipo o exército\"?" "npc.biker_worldairport05npc04" "Francis: Tenha dó, tem um homem velho e indefeso com a gente!" "npc.biker_worldairport05npc10" "Francis: É, é, nós entendemos. Você é um herói." "npc.biker_worldfarmhouse0201" "Francis: Louis, o que é mais assustador: Zumbis ou voltar a trabalhar em um escritório?" "npc.biker_worldfarmhouse0207" "Francis: Porra! Os trilhos tão bloqueados." "npc.biker_worldfarmhouse0307" "Francis: Noossa! Fritinho da Silva." "npc.biker_worldfarmhouse0505" "Francis: Finalmente! Vamos sair daqui." "npc.biker_worldfarmhouse0519" "Francis: É, o exército chegou!" "npc.biker_worldfarmhouse0521" "Francis: Andamos por 800 quilômetros e matamos 10 mil zumbis só pra chegar a uma fita em repetição? Vai se ferrar, exército!" "npc.biker_worldfarmhouse0525" "Francis: Você tem que tá de zoeira. Andamos 150 quilômetros, lutamos com 5 milhões de vampiros..." "npc.biker_worldfarmhouse0527" "Francis: Que seja! E tudo que eles têm é uma porra de uma fita em repetição? Dane-se o exército!" "npc.biker_worldfarmhouse0528" "Francis: EU AMO o exército!" "npc.biker_worldfarmhouse0529" "Francis: Andamos por 800 quilômetros, matamos 10 mil zumbis só pra chegar a uma fita em repetição? Vai se ferrar, exército!" "npc.biker_worldhospital0403" "Francis: O maior mistério desse surto de vampiros é: qual dos três soltou um pum?" //The biggest mystery about this vampire outbreak is which one of you jackasses just beefed? "npc.biker_worldhospital0404" "Francis: Odeio hospitais. E médicos e advogados e policiais..." "npc.biker_worldsmalltown0112" "Francis: Bora, este túnel é meio assustador." "npc.biker_worldsmalltown0401" "Francis: Riverside não adiantou de nada. Vamos tentar chegar ao rio e roubar um barco." "npc.biker_worldsmalltown0511" "Francis: Eu odeio advogados." "npc.biker_worldsmalltown0512" "Francis: Eu odeio advogados. Quando que eles param de praticar Direito?" "npc.biker_worldsmalltownnpcbellman04" "Francis: Bem, vejamos: eu sou o Francis, aquele é o vovô Bill e... TEM ZUMBIS LÁ FORA, ABRA A PORRA DA PORTA." "npc.biker_worldsmalltownnpcbellman13" "Francis: Acho que fingir ser da polícia não deu certo." "player.biker_youarewelcome10" "Francis: É, eu sou bonzão mesmo." "player.manager_alertgiveitem06" "Louis: Pega, você me paga de volta depois." "player.manager_askready08" "Louis: É, vamos nos preparar." "player.manager_player.manager_callforrescue01" "Louis: Qual é? Me deixem sair! Eu posso dar uma mãozinha!" "player.manager_callforrescue01" "Louis: Qual é? Me deixem sair! Eu posso dar uma mãozinha!" "player.manager_callforrescue02" "Louis: Andem, me deixem sair! Eu posso ajudar!" "player.manager_choke01" "Louis: [Engasgando]" "player.manager_closethedoor03" "Louis: Tranquem a maldita porta!" "player.manager_closethedoor05" "Louis: Tranquem a maldita porta!" "player.manager_generic14" "Louis: [arroto] Desculpa." "npc.manager_generic20" "Louis: O pessoal da firma costumava rir quando ia treinar mira na hora do almoço. Quem tá rindo agora?" "npc.manager_goingtodielight13" "Louis: Ai! Meu Senhor!" "player.manager_grabbedbysmoker01a" "Louis: Não, não, NÃO, NÃO!!!!!" "player.manager_grabbedbysmoker01b" "Louis: NÃO!!!!!" "player.manager_grabbedbysmoker02a" "Louis: NÃO, NÃO!!" "player.manager_grabbedbysmoker02b" "Louis: NÃO, NÃÃÃÃÃÃÃO!!!!!!!!!" "npc.manager_grabbedbysmoker03" "Louis: Não, não, não, NÃÃÃÃO!" "player.manager_grabbedbysmoker03a" "Louis: Não, não, NÃO!" "player.manager_grabbedbysmoker03b" "Louis: NÃÃÃÃÃÃÃO!!!!!!!!!" "player.manager_griefbiker01" "Louis: Francis! NÃO!" "player.manager_griefbiker04" "Louis: Francis! Não!" "player.manager_griefbiker07" "Louis: Jesus Cristo, Francis, não, Francis!" "player.manager_griefmalegeneric03" "Louis: Ele não tá se mexendo. Acho que ele morreu." "player.manager_griefteengirl02" "Louis: ZOEY! Caramba!" "player.manager_griefteengirl04" "Louis: Porra, Zoey, acorda!" "player.manager_griefteengirl07" "Louis: Porra, Zoey!" "player.manager_griefteengirl08" "Louis: Zoey, Zoey! Merda..." "player.manager_griefvet01" "Louis: Bill, não!" "player.manager_griefvet04" "Louis: Bill, Bill, não!" "player.manager_griefvet06" "Louis: Bill, não!" "player.manager_griefvet07" "Louis: Essa, não. O velho morreu." "player.manager_griefvet08" "Louis: Ah, Bill. Merda!" "player.manager_heardhunter03" "Louis: Ouvi um Caçador." "player.manager_heardhunter10" "Louis: Prestem atenção, tem um Caçador por aqui." "player.manager_heardwitch05" "Louis: Espera, espera. Silêncio. É uma Bruxa!" "player.manager_heardwitch07" "Louis: Parem, parem, parem... ouvi uma Bruxa." "player.manager_help11" "Louis: Qual parte de \"socorro\" vocês não entenderam? Socorro!" "player.manager_hurrah12" "Louis: Isso mesmo. Deveríamos nos chamar \"Os Imbatíveis\"." "player.manager_hurrah13" "Louis: Nós somos imbatíveis." "player.manager_introruralboatending01" "Louis: Eu e minha família costumávamos acampar perto do lago. É pra lá que estávamos indo... mas a comida da mamãe não estava nos esperando ao fim deste passeio." "player.manager_ledgehangend02" "Louis: Eu tô quase caindo dessa coisa. SOCORRO! SOCOORROOO!!!!" "player.manager_ledgehangend03" "Louis: EU NÃO CONSIGO SEGURAR. EU NÃO CONSIGO SEGURAR! SOCORRO! EU TÔ CAINDO!" "player.manager_ledgehangend04" "Louis: ALGUÉM, ALGUÉM... MERDA! EU TÔ CAINDO! EU TÔ CAINDO!" "player.manager_ledgehangmiddle02" "Louis: Alguém tem que vir aqui pra me dar uma mãozinha!" "player.manager_ledgehangmiddle04" "Louis: É uma bela caída daqui. Vocês têm que me puxar!" "player.manager_ledgehangmiddle06" "Louis: Eu tô ficando cansado de ficar pendurado. Me puxem!" "player.manager_ledgehangstart02" "Louis: Alguém poderia me dar uma mãozinha aqui?" "player.manager_ledgehangstart03" "Louis: Alguém poderia me dar uma mãozinha aqui?" "player.manager_ledgehangstart04" "Louis: Uma mãozinha viria a calhar!" "player.manager_lookhere02" "Louis: Aí, saca só isso aqui." "npc.manager_manager_friendlyfirefrancis01" "Louis: Francis, é em MIM que você tá atirando!" "npc.manager_manager_friendlyfirefrancis09" "Louis: Gordinho, qual é o SEU problema?" "player.manager_no09" "Louis: Eu disse que não." "player.manager_revivefriend05" "Louis: Calma, calma, eu tô aqui, relaxa. Um segundinho. Vou te ajudar a se levantar." "player.manager_revivefriend06" "Louis: Calma, calma, eu tô aqui, relaxa. Um segundinho. Vou te ajudar a se levantar." "player.manager_revivefriend10" "Louis: Calma, calma, eu tô aqui, relaxa. Um segundinho. Vou te ajudar a se levantar." "player.manager_screamwhilepounced02" "Louis: TIRA, TIRA ISSO DE MIM, TIRA ISSO DE MIM!" "player.manager_screamwhilepounced03" "Louis: TIRA, TIRA ISSO DE MIM, TIRA ISSO DE MIM!" "player.manager_spotfirstaid01" "Louis: Um kit de primeiros socorros aqui!" "player.manager_spotfirstaid02" "Louis: Primeiros socorros aqui!" "npc.manager_swearcoupdegrace14" "Louis: Te enchi de bala, né?" "npc.manager_swears07" "Louis: Merda, merda, MERDA!" "player.manager_takefirstaid01" "Louis: Primeiros socorros." "player.manager_takefirstaid02" "Louis: Pegando primeiros socorros!" "player.manager_takesubmachinegun03" "Louis: Maneiro, que nem Counter-Strike." "player.manager_tankpound01" "Louis: Tira essa coisa de cima de mim!" "player.manager_tankpound02" "Louis: Merda, merda! Parem essa coisa!" "player.manager_tankpound03" "Louis: AAHHHH! Tá me esmagando!" "player.manager_tankpound04" "Louis: AHHHHH! Tá me esmagando!" //duplicate wav -I can't breathe, help me, I can't breathe! "player.manager_tankpound05" "Louis: Atira. Perdi o fôlego. ATIRA!" "player.manager_taunt02" "Louis: Uhuuu, é isso aí!" "player.manager_taunt06" "Louis: Isso aí, isso aí!" "player.manager_thanks13" "Louis: Valeu, garota." "player.manager_thanks14" "Louis: Valeu, malandro." "player.manager_waithere02" "Louis: Parem! Vamos esperar aqui." "player.manager_waithere05" "Louis: Espera! Espera!" "player.manager_witchgettingangry02" "Louis: Dá pra parar com essa merda? A Bruxa não vai ficar sossegada por muito tempo." "player.manager_witchgettingangry04" "Louis: Ah, cara, não deixa a Bruxa irritada!" "npc.manager_worldfarmhousenpc15" "Louis: Sim! Meu Deus, sim! Vocês não me pegaram, pegaram? Pegaram, não! O Louis acabou com todos vocês!" "npc.manager_worldhospital0314" "Louis: Anda, pessoal!" "npc.manager_worldhospital0403" "Louis: Isso vai te fazer bem, Bill. Exercício!" "npc.manager_worldhospital0416" "Louis: Subam no elevador!" "npc.manager_worldsmalltown0104" "Louis: Uau! Que maneiro... Espera aí, como a gente atravessa?" "npc.manager_worldsmalltown0308" "Louis: Porra! Deve ter algum lugar que tenha resistido." "npc.manager_zombiegenericlong03" "Louis: Se eu cair, continuem sem mim. Espera, não. Me socorram." "npc.manager_zombiegenericlong06" "Louis: Olhem pelo lado bom: superpopulação? Crise econômica? Tudo resolvido." "npc.manager_zombiegenericlong11" "Louis: Algum de vocês é escoteiro? Surpreendentemente, não serviu de nada pra nos preparar pra merdas como esta." "npc.manager_zombiegenericlong13" "Louis: Quando as coisas voltarem ao normal, vou arranjar um emprego pra vocês, Zoey e Bill. E Francis, vou te ajudar a se cadastrar na assistência social." "npc.manager_zombiegenericlong15" "Louis: Quando as coisas voltarem ao normal, vou arranjar um emprego pra vocês, Zoey e Bill. E Francis, vou te ensinar a ler." "npc.manager_zombiegenericlong16" "Louis: Quando as coisas voltarem ao normal, vou arranjar um emprego pra vocês, Zoey e Bill. E Francis, vou te ajudar a conseguir a voltar pra assistência social." "npc.manager_zombiegenericlong18" "Louis: Quando as coisas voltarem ao normal, vou arranjar um emprego pra vocês, Zoey e Bill. E Francis, vou te ensinar a ler." "npc.manager_zombiegenericshort04" "Louis: Vencer não é tudo. Vontade de vencer é." "npc.manager_zombiegenericshort17" "Louis: O exército vai dar conta disso." "npc.manager_zombiegenericshort22" "Louis: Relaxa, o exército vai cuidar da gente." "player.namvet_callforrescue10" "Bill: Não consigo ver nada aqui dentro. Me tira daqui!" "player.namvet_callforrescue15" "Bill: Me escutem! Mexam os seus traseiros pra cá e me deixem sair!" "player.namvet_closethedoor07" "Bill: Tranquem a porta." "player.namvet_closethedoor08" "Bill: Tranquem a porta." "player.namvet_friendlyfire13" "Bill: Porra! Presta atenção pra onde tá atirando!" "player.namvet_friendlyfirefrancis01" "Bill: Jesus amado, Francis!" "player.namvet_friendlyfirefrancis02" "Bill: Porra, Francis! Presta atenção pra onde tá atirando!" "player.namvet_friendlyfirefrancis03" "Bill: Francis! Presta atenção pra onde tá atirando!" "npc.namvet_generic49" "Bill: Vocês chamam isto de um apocalipse zumbi? Isto é fichinha perto do grande ataque zumbi de 1957. Não, tô zoando." "npc.namvet_genericresponses01" "Bill: Supera isso, filho." "player.namvet_goingtodie17" "Bill: Porra! Tô fudido pra CARAMBA!" "npc.namvet_goingtodielight06" "Bill: Droga!" "npc.namvet_goingtodielight07" "Bill: Que se dane!" "npc.namvet_grabbedbysmoker01" "Bill: Não, não, NÃÃÃÃO!" "player.namvet_grabbedbysmoker01a" "Bill: NÃO, NÃO!" "player.namvet_grabbedbysmoker01b" "Bill: NÃÃÃÃOOOO!!!!!!!!!" "player.namvet_grabbedbysmoker02a" "Bill: Não, NÃO!" "player.namvet_grabbedbysmoker02b" "Bill: NÃÃÃÃOOOO!!!!!!!!!" "player.namvet_grieffemalegeneric04" "Bill: Porra, ela não sobreviveu." "player.namvet_griefmanager01" "Bill: Ah, Louis!" "player.namvet_griefteengirl01" "Bill: A Zoey não." "player.namvet_heardboomer01" "Bill: Ouvi um Gorfo por aí." "player.namvet_heardhulk02" "Bill: Tanque por aí." "player.namvet_heardhulk08" "Bill: Tem um Tanque aqui perto." "player.namvet_heardhunter03" "Bill: Tem um Caçador zanzando por aí." "player.namvet_heardhunter04" "Bill: Tem um Caçador por aí." "player.namvet_introdeadair01" "Bill: A gente planejou tomar a rota pelos telhados pra evitar as multidões abaixo. Era pra ser cerca de um quilômetro e meio seguindo os corvos. Mas acho que o corvo que seguimos tava bebaço." "player.namvet_introdeadair02" "Bill: A gente planejou tomar a rota pelos telhados pra evitar as multidões abaixo. Era pra ser cerca de um quilômetro e meio seguindo os corvos. Mas acho que o corvo que seguimos tava bebaço." "player.namvet_introdeadair03" "Bill: A gente planejou tomar a rota pelos telhados pra evitar as multidões abaixo. Era pra ser cerca de um quilômetro e meio seguindo os corvos. Mas acho que o corvo que seguimos tava bebaço." "player.namvet_introdeadair04" "Bill: A gente planejou tomar a rota pelos telhados pra evitar as multidões abaixo. Era pra ser cerca de um quilômetro e meio seguindo os corvos. Mas acho que o corvo que seguimos tava bebaço." "player.namvet_introdeadair05" "Bill: A gente planejou tomar a rota pelos telhados pra evitar as multidões abaixo. Era pra ser cerca de um quilômetro e meio seguindo os corvos. Mas acho que o corvo que seguimos tava bebaço." "player.namvet_intronomercy01" "Bill: Eu nunca gostei muito de hospitais e muito menos de esgotos. Mas adoro um helicóptero capaz de me tirar deste buraco! Então atravessamos as entranhas da cidade para chegar ao hospital e a um helicóptero enviado do céu." "player.namvet_intronomercy02" "Bill: Eu nunca gostei muito de hospitais e muito menos de esgotos. Mas adoro um helicóptero capaz de me tirar deste buraco! Então atravessamos as entranhas da cidade para chegar ao hospital e a um helicóptero enviado do céu." "player.namvet_intronomercy03" "Bill: Eu nunca gostei muito de hospitais e muito menos de esgotos. Mas adoro um helicóptero capaz de me tirar deste buraco! Então atravessamos as entranhas da cidade para chegar ao hospital e a um helicóptero enviado do céu." "player.namvet_introruralboatending01" "Bill: Nós descemos a estrada, passamos por uma cidade de caipiras e no fim havia um acampamento e um barco para um lugar melhor. E quando digo lugar melhor, isso significa praticamente qualquer lugar que não seja este. Porra! Até Cleveland seria um lugar melhor." "player.namvet_introruralboatending02" "Bill: Nós descemos a estrada, passamos por uma cidade de caipiras e no fim havia um acampamento e um barco para um lugar melhor. E quando digo lugar melhor, isso significa praticamente qualquer lugar que não seja este. Porra! Até Cleveland seria um lugar melhor." "player.namvet_introruralboatending03" "Bill: Nós descemos a estrada, passamos por uma cidade de caipiras e no fim havia um acampamento e um barco para um lugar melhor. E quando digo lugar melhor, isso significa praticamente qualquer lugar que não seja este. Porra! Até Cleveland seria um lugar melhor." "player.namvet_introruralfamrhouseending01" "Bill: Não tínhamos outra escolha, então seguimos os trilhos até chegar a uma antiga casa de fazenda, que era bem antiquada, bonita e até mesmo tranquila. Por uns 15 segundos." "player.namvet_introruralfamrhouseending02" "Bill: Não tínhamos outra escolha, então seguimos os trilhos até chegar a uma antiga casa de fazenda, que era bem antiquada, bonita e até mesmo tranquila. Por uns 15 segundos." "player.namvet_introruralfamrhouseending03" "Bill: Não tínhamos outra escolha, então seguimos os trilhos até chegar a uma antiga casa de fazenda, que era bem antiquada, bonita e até mesmo tranquila. Por uns 15 segundos." "player.namvet_niceshot13" "Bill: Belo tiro!" "player.namvet_niceshot14" "Bill: Boa." "player.namvet_painreliefsigh03" "Bill: Ah." "npc.namvet_playertransitionclose01" "Bill: Jesus amado, essa foi por pouco." "player.namvet_radiousedgeneric07" "Bill: Beleza, pessoal, a boa notícia é que a ajuda está a caminho. A notícia ruim é que temos que ficar vivos até chegarem." "player.namvet_screamwhilepounced02" "Bill: TIRA ISSO DE MIM, TIRA ISSO DE MIM!" "player.namvet_sorry11" "Bill: Eu tô ficando velho demais pra essa porra!" "npc.namvet_swears05" "Bill: Filho de uma égua." "player.namvet_taunt01" "Bill: [Risada alta e maléfica]" "player.namvet_taunt02" "Bill: [Risada alta e maléfica]" "player.namvet_taunt09" "Bill: [Risada alta e maléfica]" "player.namvet_teamkillaccident04" "Bill: Atenção, atenção!" "player.namvet_thanks10" "Bill: Não precisava." "player.namvet_totherescue01" "Bill: Aguenta aí, tô a caminho!" "player.namvet_witchchasing01" "Bill: Tem uma porra de uma Bruxa na minha cola! CORRAM!" "player.namvet_witchgettingangry01" "Bill: Continue a perturbar essa Bruxa e você vai pagar bem caro." "npc.namvet_worldairport0402" "Bill: O que foi que eu disse? Eles tentaram impedir que as pessoas deixassem o local." "npc.namvet_worldfarmhouse0403" "Bill: Sigam em frente. Os trilhos devem estar adiante." "npc.namvet_worldfarmhouse0506" "Bill: Tem algo de errado." "npc.namvet_worldfarmhousenpc12" "Bill: Caramba! Acabamos com eles, não? Acabamos com eles..." "player.namvet_worldhospital0111" "Bill: A estação tá bloqueada. Talvez dê pra ir por aqui?" "player.namvet_worldhospital0112" "Bill: Podemos pegar os túneis do metrô até o hospital. Tem uma estação da Linha Vermelha não muito longe daqui." "player.namvet_worldhospital0222" "Bill: Cuidado com a mira. Não atira no carro!" "player.namvet_worldhospital0301" "Bill: Eu não sei o caminho. Acho que é por aqui." "player.namvet_worldhospital0303" "Bill: Sem saída. Vamos tentar por aqui." "player.namvet_worldhospital0325" "Bill: Olha o hospital ali!" "player.namvet_worldhospital0328" "Bill: A gente precisa achar um bueiro." "player.namvet_worldhospital0406" "Bill: Ahh... mais escadas." "npc.namvet_worldsmalltownnpcbellman01" "Bill: Filho, somos imunes, estamos cansados e tem infectados na porra da floresta. Agora para com essa merda e deixa a gente entrar!" "player.teengirl_areaclear09" "Zoey: Nada aqui." "player.teengirl_backup16" "Zoey: Voltem!" "player.teengirl_backup17" "Zoey: Recuem!" "player.teengirl_backupquiet01" "Zoey: Voltem." "player.teengirl_backupquiet02" "Zoey: Voltem!" "player.teengirl_backupquiet04" "Zoey: Voltem!" "player.teengirl_backupquiet05" "Zoey: Voltem!" "player.teengirl_backupquiet06" "Zoey: Voltem!" "player.teengirl_backupquiet09" "Zoey: Voltem." "player.teengirl_callforrescue01" "Zoey: Tem alguém aí? Tô presa aqui!" "player.teengirl_callforrescue02" "Zoey: Por favor! Preciso de ajuda! ME TIRA DAQUI!!" "player.teengirl_callforrescue06" "Zoey: Socorro, por favor! Preciso de ajuda pra sair daqui!" "player.teengirl_callforrescue07" "Zoey: Tem alguém aí? Qualquer um! Socorro! Por favor!" "player.teengirl_callforrescue14" "Zoey: Oi? Tem alguém aí? Preciso de ajuda!" "player.teengirl_coverme21" "Zoey: Esperem, preciso me curar." "player.teengirl_coverme23" "Zoey: Curando! Me deem cobertura!" "player.teengirl_coverme27" "Zoey: Bora, cara, me dê cobertura!" "player.teengirl_emphaticrun07" "Zoey: CORRAM! CORRAM!" "player.teengirl_finaleahead03" "Zoey: Finalmente. Viram isso? Falta pouco pra sairmos daqui!" "npc.teengirl_generic23" "Zoey: Como souberam que eram imunes? É um teste e tanto, né?" "player.teengirl_goingtodie27" "Zoey: Acho que me machuquei pra valer. De verdade." "player.teengirl_goingtodie57" "Zoey: Meu Deus! Dói muito!" "player.teengirl_grabbedbysmoker01b" "Zoey: Não, NÃO, NÃÃÃÃOOOO!!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker01c" "Zoey: NÃÃÃÃOOOO!!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker02b" "Zoey: Não, NÃO, NÃO, NÃÃÃÃOOOO!!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker02c" "Zoey: NÃÃÃÃOOOO!!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker03a" "Zoey: Não, não, não, NÃO, NÃO!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker03b" "Zoey: Não, não, não, NÃO, NÃO!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker03c" "Zoey: NÃÃÃÃOOOO!!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker04a" "Zoey: Não, não, não, NÃO!!!!!!!!" "player.teengirl_grabbedbysmoker04b" "Zoey: Não, NÃO!!!!!!!!" "player.teengirl_griefbiker02" "Zoey: Francis! NÃÃÃÃO!" "player.teengirl_griefvet03" "Zoey: Meu Deus! O Bill, não!" "player.teengirl_griefvet04" "Zoey: Bill! Não!" "player.teengirl_griefvet11" "Zoey: Meu Deus! O Bill, não!" "player.teengirl_griefvet12" "Zoey: Meu Deus! Bill!" "player.teengirl_heardhunter13" "Zoey: Conheço esse som. É um Caçador!" "player.teengirl_heardsmoker10" "Zoey: Olhem pros telhados, tem um Fumacento por aqui." "player.teengirl_heardwitch06" "Zoey: Acho que ouvi uma Bruxa." "player.teengirl_incapacitatedinjury01" "Zoey: [Grito aterrorizado]" "player.teengirl_incapacitatedinjury02" "Zoey: [Grito aterrorizado]" "player.teengirl_incapacitatedinjury03" "Zoey: [Grito aterrorizado]" "player.teengirl_incapacitatedinjury04" "Zoey: [Grito aterrorizado]" "player.teengirl_killthatlight11" "Zoey: Desliga logo a sua lanterna." "player.teengirl_ledgehangend06" "Zoey: Meu Deus, eu preciso de ajuda! Não me deixem morrer assim!" "player.teengirl_ledgesave04" "Zoey: Relaxa, você não vai cair. Tô te segurando. Vou te ajudar a se levantar." "player.teengirl_ledgesave10" "Zoey: Relaxa, você não vai cair. Tô te segurando. Vou te ajudar a se levantar." "player.teengirl_moveon13" "Zoey: Vamos, vamos." "player.teengirl_radiousedgeneric03" "Zoey: Aí! O resgate tá indo. Falta pouco." "player.teengirl_reloading04" "Zoey: Tô recarregando!" "player.teengirl_revivecriticalfriend03" "Zoey: Relaxa, relaxa, eu posso ajudar. Mas precisamos achar algum kit de primeiros socorros. Se cair assim novamente, já era pra você." "player.teengirl_revivecriticalfriend07" "Zoey: Deixe-me te ajudar. Você deve ficar bem rapidinho, mas precisamos encontrar um kit de primeiros socorros. Se cair assim novamente, já era pra você." "player.teengirl_revivefriend03" "Zoey: Ainda não chegou a sua hora. Vamos, de pé e pra cima deles. Temos que ir andando." "player.teengirl_revivefriend04" "Zoey: Vou te ajudar. Fica imóvel e deixa eu te ajudar. Você tem que ficar de pé. Vamos, de pé." "player.teengirl_revivefriend06" "Zoey: Te segurei. Tava preocupada. Agora se levanta, bora. Temos que seguir em frente." "player.teengirl_revivefriend08" "Zoey: Tá feio, mas posso te colocar de pé. Te ajudar a andar de novo." "player.teengirl_revivefriend12" "Zoey: Pronto, pronto, você tá bem. Tava preocupada. Vamos te colocar de pé." "player.teengirl_revivefriend17" "Zoey: Vamos, temos que te colocar de pé e seguir em frente." "player.teengirl_revivefriend19" "Zoey: Relaxa, eu posso te ajudar a levantar... eu posso ajudar." "player.teengirl_revivefriend25" "Zoey: Eu posso te colocar de pé. Pra voltar a andar." "player.teengirl_revivefriend31" "Zoey: Ainda não chegou a sua hora. Vamos, de pé e pra cima deles. Temos que ir andando." "player.teengirl_revivefriendloud03" "Zoey: Tá tudo bem, você vai ficar bem, calma, calma." "player.teengirl_screamwhilepounced02" "Zoey: TIRA, TIRA ISSO DE MIM, TIRA ISSO DE MIM!" "player.teengirl_screamwhilepounced04" "Zoey: TIRA, TIRA ISSO DE MIM, TIRA ISSO DE MIM!" "player.teengirl_takeautoshotgun06" "Zoey: Eu acho que vou levar a escopeta." "player.teengirl_teamkillaccident08" "Zoey: Nossa! Cuidado!" "player.teengirl_teamkillonpurpose07" "Zoey: Mas que porra é essa? Você acabou de matá-lo!" "player.teengirl_witchgettingangry02" "Zoey: A Bruxa tá ficando irritada!" "player.teengirl_witchgettingangry05" "Zoey: Eita... essa Bruxa não tá feliz!" "player.teengirl_witchgettingangry07" "Zoey: Não irrita a Bruxa!" "player.teengirl_witchgettingangry08" "Zoey: Não irrita a Bruxa!" "npc.teengirl_worldairport0102" "Zoey: Parece que o aeroporto ainda tá funcionando. Vamos tentar chegar lá." "npc.teengirl_worldairport0104" "Zoey: Parece que ainda tem alguma coisa acontecendo no aeroporto. Vamos tentar chegar lá." "npc.teengirl_worldairport0106" "Zoey: Se o aeroporto ainda estiver funcionando, talvez dê pra voarmos pra fora daqui." "npc.teengirl_worldairport0224" "Zoey: Tamos quase no aeroporto!" "npc.teengirl_worldsmalltown0109" "Zoey: Ai, meu Deus! Ai, meu Deus! Ai, meu Deus..." "npc.teengirl_worldsmalltown0407" "Zoey: Francis, eu sei cortar cabelo. Só um toque... Se você precisar... tô aqui." "npc.boatman_radiobutton121" "John Slater: Alô? Ei, ei! Cadê vocês? Tá, tá: ouçam, ouçam." "npc.boatman_radiobutton212" "John Slater: Beleza, estamos a caminho. Garantam que a área está limpa. Não quero que nossa primeira boa ação seja a última." "npc.boatman_radiointransit14" "John Slater: ...entãosomosnósdois..." "npc.chopperpilot_hospital_finale_flyout_01c" "... e quando sentem, precisam destruí-la." "npc.chopperpilot_hospital_finale_getready_01" "Piloto do helicóptero: Vocês conseguiram! Vocês só precisam resistir até eu chegar aí. Mas primeiro precisam se preparar. Deve ter uma arma montada e outros suprimentos para lhes ajudar. Não tem como eu pousar se não estiverem preparados. Me liguem quando se prepararem. Helicóptero 5 de notícias, câmbio." "npc.chopperpilot_hospital_finale_getready_03" "Piloto do helicóptero: Ótimo ouvir do Hospital da Misericórdia. Aguentem firme, e eu vou buscá-los. Vocês precisam fortalecer as suas defesas se planejam sobreviver. Deixamos suprimentos e uma arma montada para ajudar. Se preparem e me liguem de volta quando estiverem preparados." "npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_03" "Piloto do helicóptero: Helicóptero 5 de notícias para Hospital da Misericórdia, tempo estimado de 7 minutos. Helicóptero 5 de notícias, câmbio." "npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_05" "Piloto do helicóptero: Helicóptero 5 de notícias para Hospital da Misericórdia, tempo estimado de 5 minutos. 5 minutos." "npc.chopperpilot_hospital_finale_intransit_06" "Piloto do helicóptero: Estou vendo vocês, Hospital da Misericórdia. Parece que estão bem ocupados." "npc.chopperpilot_hospital_finale_onmyway_01" "Piloto do helicóptero: Certo, estou a caminho. Tempo estimado de 15 minutos. Aguentem firme. Helicóptero 5 de notícias, câmbio." "npc.chopperpilot_hospital_finale_onmyway_02" "Piloto do helicóptero: Estou a caminho. Tempo estimado de 15 minutos. Helicóptero 5 de notícias, câmbio." "npc.chopperpilot_hospital_finale_onmyway_03" "Piloto do helicóptero: Hospital da Misericórdia, essa foi rápida, espero estarem preparados. Estou a caminho. Tempo estimado de 15 minutos. Helicóptero 5 de notícias, câmbio." "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_01" "Piloto do helicóptero: Hospital da Misericórdia, na escuta?" "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_02" "Piloto do helicóptero: Hospital da Misericórdia, na escuta?" "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_03" "Piloto do helicóptero: Responda, Hospital da Misericórdia, responda." "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_05" "Piloto do helicóptero: Hospital da Misericórdia, responda se estiver na escuta." "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_06" "Piloto do helicóptero: Hospital da Misericórdia, atenda o rádio se estiver na escuta." "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_07" "Piloto do helicóptero: Hospital da Misericórdia, use o rádio se estiver na escuta." "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_loud_01" "Piloto do helicóptero: Hospital da Misericórdia, na escuta?" "npc.chopperpilot_hospital_finale_pickup_loud_02" "Piloto do helicóptero: Responda, Hospital da Misericórdia, responda." "npc.chopperpilot_hospital_intro_heli_17" "Piloto do helicóptero: A todos na escuta, dirijam-se ao Hospital da Misericórdia para evacuação. Repetindo: dirijam-se ao Hospital da Misericórdia para evacuação." "npc.chopperpilot_hospital_intro_hello_01" "Piloto do helicóptero: Ei, vocês aí embaixo! Não posso me aproximar mais. Mas, se conseguirem chegar ao terraço do Hospital da Misericórdia, posso levá-los ao abrigo do exército ao norte. Vocês precisam chegar ao Hospital da Misericórdia. Usem o rádio deles quando chegarem lá para me chamar." "npc.chopperpilot_hospital_intro_hello_02" "Piloto do helicóptero: Ei, vocês aí embaixo! Não posso arriscar um resgate aqui. O local de evacuação mais próximo fica no terraço do Hospital da Misericórdia. Não fica longe daqui. Quando chegarem lá, me chamem pelo rádio deles. Tirarei vocês desse caos." "npc.churchguy_radiobutton101" "Homem da igreja: Ninguém entra até eu garantir que vocês são imunes!" "npc.churchguy_radiobutton106" "Homem da igreja: Não! O abrigo é meu! O sino é meu! Fiquem longe daqui!" "npc.churchguy_radiobutton114" "Homem da igreja: QUE TAL AGORA?" "npc.churchguy_radiobutton1extended03" "Homem da igreja: NADINHA DISSO! NÃO! NÃO! Vocês disseram isso da última vez! Vocês disseram isso da última vez. Eu confiei em vocês da última vez!" "npc.churchguy_radiobutton1extended21" "Homem da igreja: Eu não tô doido da cabeça!" "npc.churchguy_radiobutton1extended25" "Homem da igreja: VOCÊS NÃO PARECEM SER TIRAS!" "npc.churchguy_radiobutton1extended28" "Homem da igreja: A sua palavra não vale porra nenhuma pra mim! [Sino]" "npc.churchguy_radiobutton1extended31" "Homem da igreja: Tentando me intimidar? [Sino] NÃO ADIANTOU!" "npc.churchguy_radiobutton1extended40" "Homem da igreja: Ding dong! Ding dong!" "npc.churchguy_radiocombatcolor01" "Homem da igreja: Melhor prevenir do que... [grunhido]" "npc.churchguy_radiocombatcolor02" "Homem da igreja: Melhor prevenir do que... [rugido] Melhor prevenir do que... [rugido]" "npc.churchguy_radiocombatcolor05" "Homem da igreja: Tenho que ser imune... [grunhido] Tenho que ser imune. [grito]" "npc.churchguy_radioinitialbroadcast27" "Homem da igreja: Melhor prevenir do que remediar. Melhor prevenir do que remediar. [tosse]" //"npc.pilot_radiofinale08" "Pilot: HAaAT DAM! WEer OUTTA heer" "npc.soldier_radiobutton211" "Soldado: Estamos na escuta e indo até aí, pessoal. Estamos a uns dez minutos daí, então aguentem firme e atirem em todos que não forem do exército, entenderam?" "#commentary\com-billnamvet.wav" "[Ariel Diaz] Um dos nossos objetivos ao criar os quatro Sobreviventes era ter um grupo bem diverso de personagens da vida real que se encaixavam em um enredo pós-apocalíptico, mas que também tinham qualidades heroicas e inspiradoras. Bill apresentou um problema de design desafiador no que diz respeito a tentar encontrar o equilíbrio certo entre realismo e idealismo. Nas nossas primeiras tentativas, fizemos com que tivesse uma aparência um pouco velha e frágil demais, o que o fez parecer fisicamente incapaz de lutar contra a horda. Em iterações posteriores, fizemos com que tivesse uma aparência jovem e bonita demais, o que pareceu incoerente com a história do personagem. No nosso design final, equilibramos a história do personagem e as qualidades inspiradoras, fazendo de Bill um veterano heroico do exército que, por mais que fosse mais velho e sábio, ainda é experiente em combate físico." "Player.Biker_DLC2Alley01" "Francis: Foi... E também é onde você vai MORRER." "Player.Biker_DLC2ArmyTruck01" "Francis: O exército. Ajudou a gente BASTANTE, hein?" "Player.Biker_DLC2ArmyTruck02" "Francis: O exército, né? Tão útil quanto os tiras..." "Player.Biker_DLC2Intro07" "Francis: Aí. Sr. Otimismo. Acabamos de sofrer um ACIDENTE. Tem algo de positivo pra falar?" "Player.Biker_DLC2Intro09" "Francis: Aí, Radiante. Acabamos de sofrer um ACIDENTE. Tem algo de positivo pra falar?" "Player.Biker_DLC2Intro12" "Francis: Então, da próxima vez em que alguém oferecer uma carona, não ATIRA na pessoa." "Player.Biker_DLC2Intro14" "Francis: Maravilha. Pelo visto vamos ter que andar, então." "Player.Biker_DLC2M1Goal03" "Francis: Riverside! Não foi onde o exército se enfurnou?" "Player.Biker_DLC2M2Directional04" "Francis: Vamos entrar nesse caminhão, botar o pé na tábua e não parar até vermos o exército." "Player.Biker_DLC2M2FinaleBreak101" "Francis: ACABOU A LUZ! Precisamos religar o gerador!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen101" "Francis: Aguentem firme. Vai ser rapidinho." "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen201" "Francis: Gerador idiota. Liga LOGO!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen202" "Francis: Bora, vamos. BORA!" "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen301" "Francis: Porra! Gerador de merda..." "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen302" "Francis: Tô ficando irritado com essa porra de gerador..." "Player.Biker_DLC2M2FinaleButtonPressGen303" "Francis: Assim que o caminhão estiver pronto, vou te ATROPELAR, SEU GERADOR IDIOTA." "Player.Biker_DLC2M2FinaleTruckEnd01" "Francis: Graças a Deus! Eu ODEIO andar." "Player.Biker_DLC2Riverside04" "Francis: Odiei Riverside esse tempo todo à toa!" //"Player.Biker_DLC2Steam01" "Francis: I hate steam. [beat] Pipes." "Player.Biker_DLC2Steam01" "Francis: Eu odeio vapor. Francis: Quero dizer, canos." "Player.Biker_DLC2Waterworks01" "Francis: Aqueduto. É nele que você busca as suas lágrimas, Bill? Como eu sou hilário!" "Player.Manager_DLC2Alley01" "Louis: Aí, Francis. Não foi nesse beco que você nasceu?" "Player.Manager_DLC2BulletinBoard01" "Louis: \"Dinâmica de grupo todas as terças.\" Cara, eles deveriam experimentar usar zumbis na próxima." "Player.Manager_DLC2Container01" "Louis: Pelo contêiner!" "Player.Manager_DLC2ForLease01" "Louis: Macacos me mordam! Francis, quando você aprendeu a ler?" "Player.Manager_DLC2Intro01" "Louis: Francis, mas por que você quer APOSTAR que estamos ferrados?" "Player.Manager_DLC2Intro02" "Louis: A gente tá FUGINDO, não é?" "Player.Manager_DLC2Intro03" "Louis: Não." "Player.Manager_DLC2Intro04" "Louis: Não. Eu tenho um MBA da North Newburgh." "Player.Manager_DLC2Intro05" "Louis: Pra variar, estamos de acordo, Francis." "Player.Manager_DLC2Intro06" "Louis: Bem, acho que vamos a pé." "Player.Manager_DLC2Intro07" "Louis: Olha, não tem nem cinco minutos que você odiava voar." "Player.Manager_DLC2Intro08" "Louis: Ótimo. O que é?" "Player.Manager_DLC2Intro09" "Louis: Que ENGRAÇADO, Francis! Por que não pega o seu bigode, o seu coletinho e sua calça de couro e não participa de um DESFILE?" "Player.Manager_DLC2Intro10" "Louis: Parece que vamos ter que ir andando." "Player.Manager_DLC2Intro11" "Louis: Olhem pelo lado bom: a gente teria perdido toda essa vista maravilhosa se tivéssemos ido de helicóptero." "Player.Manager_DLC2Intro12" "Louis: Droga! Eu também tinha um bom pressentimento quanto a esse helicóptero." "Player.Manager_DLC2Intro13" "Louis: Tenho um pressentimento ruiiiim sobre isso. Mas... Já passou. Acho que vai ficar tudo bem." "Player.Manager_DLC2M1Directional01" "Louis: Vamos pra esquerda." "Player.Manager_DLC2M1Directional02" "Louis: Dá pra ir pelo beco." "Player.Manager_DLC2M1Directional03" "Louis: O caminhão tá bloqueando o beco." "Player.Manager_DLC2M1Directional04" "Louis: Olha, uma ponte!" "Player.Manager_DLC2M1Directional05" "Louis: Em direção à ponte." "Player.Manager_DLC2M1Directional06" "Louis: Dá pra atravessar o rio naquela ponte." "Player.Manager_DLC2M1Directional07" "Louis: Vamos descer e ver se conseguimos chegar àquela ponte." "Player.Manager_DLC2M1Directional08" "Louis: Dá pra subir por aqui!" "Player.Manager_DLC2M1Directional09" "Louis: A ponte tá bloqueada." "Player.Manager_DLC2M1Directional10" "Louis: Como que a gente vai atravessar a barricada?" "Player.Manager_DLC2M1Directional11" "Louis: Riverside! Estamos no caminho certo!" "Player.Manager_DLC2M1Directional12" "Louis: Abrigo lá em baixo!" "Player.Manager_DLC2M1Directional13" "Louis: Descendo a colina!" "Player.Manager_DLC2M1Directional14" "Louis: Pelo armazém!" "Player.Manager_DLC2M1Goal01" "Louis: Se chegarmos àquela ponte, estou certo de que dará pra seguir os trilhos pra fora da cidade." "Player.Manager_DLC2M1Goal02" "Louis: As pessoas estavam indo pra Riverside. Vamos então segui-las!" "Player.Manager_DLC2M1GunEnd01" "Louis: O fogo apagou!" "Player.Manager_DLC2M1GunEnd02" "Louis: Vamos atravessar a ponte!" "Player.Manager_DLC2M1GunEnd03" "Louis: O fogo se extinguiu! Vamos atravessar a ponte!" "Player.Manager_DLC2M1GunNag01" "Louis: Podemos atirar com essa arma fodona pra destruir a barricada!" "Player.Manager_DLC2M1GunNag02" "Louis: Alguém precisa usar essa arma fodona." "Player.Manager_DLC2M1Intro01" "Louis: Essa foi a minha primeira vez em um helicóptero, bem animador!" "Player.Manager_DLC2M1Pilot01" "Louis: Coitado, ele tentou nos ajudar." "Player.Manager_DLC2M1Searching01" "Louis: Vamos vasculhar esses prédios." "Player.Manager_DLC2M1Searching02" "Louis: Alguma coisa nesse armazém?" "Player.Manager_DLC2M2Directional01" "Louis: Qual o caminho pro depósito?" "Player.Manager_DLC2M2Directional02" "Louis: Pelo pátio!" "Player.Manager_DLC2M2Directional03" "Louis: Pela cerca!" "Player.Manager_DLC2M2Directional04" "Louis: Por cima do caminhão!" "Player.Manager_DLC2M2Directional05" "Louis: Caminhão maneiro!" "Player.Manager_DLC2M2Directional06" "Louis: Parece que trabalharam aqui por um tempo!" "Player.Manager_DLC2M2Directional07" "Louis: Não atirem naquele carro!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleBreak101" "Louis: O gerador desligou!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleBreak102" "Louis: Precisamos reiniciar o gerador!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleBreak201" "Louis: A porra do gerador quebrou de novo!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleBreak202" "Louis: Alguém precisa reiniciar o gerador!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen101" "Louis: Beleza, beleza. Boooora. Bora, pega." "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen102" "Louis: Beleza, beleza. Bora, amigão, liga pra mim." "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen201" "Louis: Vamos! Rápido, rápido! Tô começando a não gostar desse gerador..." "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen202" "Louis: Meu Deus! Vai, vai. Merda de gerador, LIGA!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressGen301" "Louis: Liga. Liga. Porcaria de gerador. Liga, porra, liga!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleButtonPressLift01" "Louis: Estou certo de que vai ser rapidinho!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup01" "Louis: Temos que trazer esse caminhão!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup02" "Louis: Se ligarmos o gerador, dá pra fazer o elevador descer." "Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup03" "Louis: Alguém liga o gerador." "Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup201" "Louis: Alguém tem que ligar o elevador." "Player.Manager_DLC2M2FinaleSetup202" "Louis: O elevador tá ligado, aperta aí." "Player.Manager_DLC2M2FinaleTruckDown01" "Louis: Desceu! Entrem!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleTruckEnd01" "Louis: Sai da frente, Francis, eu dirijo!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleTruckEnd02" "Louis: Sai da frente, Francis, eu dirijo!" "Player.Manager_DLC2M2FinaleWaiting01" "Louis: Bora, elevador!" "Player.Manager_DLC2M2Misc01" "Louis: Já tentou reiniciar?" "Player.Manager_DLC2M2Misc02" "Louis: [risos] Soltando gases..." "Player.Manager_DLC2M2Saferoom01" "Louis: É uma boa a gente tentar achar esse depósito." "Player.Manager_DLC2MagazineRack01" "Louis: Wall Street Weekly. Não tem mais Wall Street Weekly. MERDA!" "Player.Manager_DLC2Misc01" "Louis: Querem saber de uma coisa? Duvido que vamos ver uma Bruxa daqui em diante. Quem quer apostar?" "Player.Manager_DLC2Misc02" "Louis: Então, tenho pensado: ou somos IMUNES a tudo isso. Ou somos sortudos DEMAIS." "Player.Manager_DLC2Recycling01" "Louis: Nos safar dessa? MAL posso esperar pra voltar a reciclar." "Player.Manager_DLC2Riverside01" "Louis: Se nós chegarmos a Riverside, estaremos SALVOS, pessoal..." "Player.Manager_DLC2Riverside02" "Louis: Cara, se isso nos levar a um abrigo, será a minha cidade favorita no MUNDO TODO." "Player.Manager_DLC2Riverside03" "Louis: Canadá? Francis, tamos na Pensilvânia." "Player.Teengirl_DLC2Barricade01" "Zoey: Precisamos destruir esta barricada." "Player.Teengirl_DLC2BirdHate01" "Zoey: É. Pássaros são babacas." "Player.Teengirl_DLC2BridgeClear01" "Zoey: Barricada destruída!" "Player.Teengirl_DLC2BulletinBoard01" "Zoey: \"Procura-se assassina de zumbis engraçada, morena e sexy para levar segurança a três homens indefesos.\" Interessante." "Player.Teengirl_DLC2BulletinBoard02" "Zoey: A não ser que seja segunda-feira de lasanha. Eu amo lasanha." "Player.Teengirl_DLC2Container01" "Zoey: Por este contêiner!" "Player.Teengirl_DLC2CopyPaper01" "Zoey: Papel para impressão de graça? Maneiro! O apocalipse valeu a pena." "Player.Teengirl_DLC2GasTanks01" "Zoey: Aí, Francis, olha só! Estamos \"soltando gases\"... [risos]" "Player.Teengirl_DLC2GasTanks02" "Zoey: [risos] Soltando gases." "Player.Teengirl_DLC2GasTanks03" "Zoey: Haha... Boa." "Player.Teengirl_DLC2Intro01" "Zoey: Ele virou um zumbi, Francis! Ele não ia conseguir POUSAR a coisa!" "Player.Teengirl_DLC2Intro02" "Zoey: Ok, conselho importante de segurança: não entre em um helicóptero que tenha um zumbi como piloto." "Player.Teengirl_DLC2Intro03" "Zoey: Um piloto de helicóptero zumbi? UI! Você SÓ PODE estar de sacanagem! Estávamos quase salvos, droga!" "Player.Teengirl_DLC2Intro04" "Zoey: Droga! Deveríamos estar em um lugar seguro tomando DRINQUES a esta altura!" "Player.Teengirl_DLC2Intro05" "Zoey: Na loja de pilotos ruins?" "Player.Teengirl_DLC2Intro06" "Zoey: *suspiro* Você ODEIA eles?" "Player.Teengirl_DLC2Intro07" "Zoey: Concordo. Mas que diabos?" "Player.Teengirl_DLC2Intro08" "Zoey: Você o quê? [preocupada de verdade] Francis, você está bem?" "Player.Teengirl_DLC2Intro09" "Zoey: Eu sabia que era bom demais pra durar." "Player.Teengirl_DLC2Intro10" "Zoey: É, meninos. Acho que vamos a pé." "Player.Teengirl_DLC2Intro11" "Zoey: Bem, pelo menos saímos da cidade. E... fomos... para outra cidade..." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional01" "Zoey: Vamos pela esquerda." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional02" "Zoey: Vamos conferir este beco." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional03" "Zoey: Droga de caminhão bloqueando a passagem." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional04" "Zoey: Lá está a ponte!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional05" "Zoey: Em direção à ponte." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional06" "Zoey: Podemos usar a ponte para atravessar o rio." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional07" "Zoey: Vamos descer! Talvez a gente consiga chegar à ponte." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional08" "Zoey: Podemos voltar por ali!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional09" "Zoey: Descendo a colina!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional10" "Zoey: Pela colina!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional11" "Zoey: O abrigo tá ali embaixo!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional12" "Zoey: Pra dentro do armazém!" "Player.Teengirl_DLC2M1Directional13" "Zoey: Droga! O caminhão está bloqueando o caminho." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional14" "Zoey: Merda! A ponte está bloqueada." "Player.Teengirl_DLC2M1Directional15" "Zoey: Ótimo! Riverside deve ser logo adiante." "Player.Teengirl_DLC2M1Goal01" "Zoey: Temos que chegar àquela ponte. Talvez tenha alguns trilhos que levem pra fora da cidade." "Player.Teengirl_DLC2M1Goal02" "Zoey: Riverside. É lá onde o exército tá!" "Player.Teengirl_DLC2M1GunEnd01" "Zoey: O fogo se extinguiu!" "Player.Teengirl_DLC2M1GunEnd02" "Zoey: Todo mundo atravessando a ponte!" "Player.Teengirl_DLC2M1GunNag01" "Zoey: Barricada. Arma fodona. Alguém tem alguma ideia?" "Player.Teengirl_DLC2M1GunNag02" "Zoey: Alguém vai disparar essa arma?" "Player.Teengirl_DLC2M1Searching01" "Zoey: Deve ter alguma coisa nesse armazém." "Player.Teengirl_DLC2M1Searching02" "Louis: Vamos vasculhar esses prédios." "Player.Teengirl_DLC2M2Directional01" "Zoey: Qual o caminho pro depósito?" "Player.Teengirl_DLC2M2Directional02" "Zoey: Não atira naquele carro!" "Player.Teengirl_DLC2M2Directional03" "Zoey: Vamos pelo pátio!" "Player.Teengirl_DLC2M2Directional04" "Zoey: Pela cerca!" "Player.Teengirl_DLC2M2Directional05" "Zoey: Por cima do caminhão!" "Player.Teengirl_DLC2M2Directional06" "Zoey: ISSO é que chamo de caminhão fodão." "Player.Teengirl_DLC2M2Directional07" "Zoey: Esse caminhão parece ser à prova de zumbis. Vamos nele." "Player.Teengirl_DLC2M2Directional08" "Zoey: Eu quero esse caminhão." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleBreak101" "Zoey: A LUZ ACABOU!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleBreak102" "Zoey: Precisamos reiniciar o gerador!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleBreak201" "Zoey: A porra do gerador quebrou de novo!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleBreak202" "Zoey: Alguém precisa reiniciar o gerador!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen101" "Zoey: Ligando. Vai ser rapidinho. Bora, gerador. Bora..." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen102" "Zoey: Ligando. Vai ser rapidinho. Bora, gerador. Bora..." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen201" "Zoey: Tá bem, gente. Bem corajosos... Acho que eu vou lá... sozinha..." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen202" "Zoey: Vamos, vamos, VAMOS! Vamos, porra, VAMOS!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen203" "Zoey: Bora, gerador estúpido." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen301" "Zoey: Mas que droga! Maldito gerador, por que tá demorando tanto?!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressGen302" "Zoey: Droga, droga, droga, droga... Liga logo, gerador!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleButtonPressLift01" "Zoey: Isso... vem pra mamãe..." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup01" "Zoey: Temos que abaixar o elevador com o caminhão!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup02" "Zoey: Esse elevador não vai a lugar algum até ligarmos o gerador." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup03" "Zoey: Alguém liga o gerador." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup201" "Zoey: Temos que ativar o elevador." "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleSetup202" "Zoey: A luz tá acesa. Aperta o botão!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleTruckDown01" "Zoey: O caminhão desceu! Entrem!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleTruckEnd01" "Zoey: Riverside, aí vamos nós!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleTruckEnd02" "Zoey: O piloto era um zumbi, Francis!" "Player.Teengirl_DLC2M2FinaleWaiting01" "Zoey: [Em tom sarcástico] Relaxa, elevador! Leve o tempo que quiser!" "Player.Teengirl_DLC2M2Saferoom01" "Zoey: Vamos até o depósito de caminhões." "Player.Teengirl_DLC2M2Saferoom02" "Zoey: A gente devia dar uma olhada nesse depósito de caminhões." "Player.Teengirl_DLC2M2Saferoom03" "Zoey: Pode ser um jeito de dar o fora daqui." "Player.Teengirl_DLC2M2Saferoom04" "Zoey: Vale a pena tentar." "Player.Teengirl_DLC2MagazineRack01" "Zoey: Aí, Francis. Eles têm a última edição da revista \"Odiando Tudo\" aqui." "Player.Teengirl_DLC2MetalSupply01" "Zoey: Suprimento de metal! Ainda bem. Eu tava com pouco metal." "Player.Teengirl_DLC2MetalSupply02" "Zoey: Suprimento de metal! Ainda bem. Eu tava com pouco ferro." "Player.Teengirl_DLC2MetalSupply03" "Zoey: Suprimento de metal! Ainda bem. Eu tava ficando sem tungstênio." "Player.Teengirl_DLC2Misc01" "Zoey: [risada fraca] É. Estamos com uma sorte do caramba, né?" "Player.Teengirl_DLC2Misc02" "Zoey: A gente teria sido o lanchinho do voo." "Player.Teengirl_DLC2Misc03" "Zoey: Ele era um ZUMBI, Francis!" "Player.Teengirl_DLC2Misc04" "Zoey: Ele, não, zumbi. Ele era um ZUMBI, Francis!" "Player.Teengirl_DLC2Misc05" "Zoey: Tá, quer saber? Ele era um zumbi. ZUMBI, ZUMBI, ZUMBI. Não um piloto. Ele era um ZUMBI, Francis!" "Player.Teengirl_DLC2Misc07" "Zoey: Zumbi, Francis! Ele. Era. Um. ZUMBI!" "Player.Teengirl_DLC2Misc08" "Zoey: Francis, ele era um zumbi." "Player.Teengirl_DLC2PilotComment01" "Zoey: \"Licença para pilotar... revogada.\"" "Player.Teengirl_DLC2PilotComment02" "Zoey: \"Licença para pilotar... revogada.\"" "Player.Teengirl_DLC2Riverside01" "Zoey: Canadá? Francis, tamos na Pensilvânia." "Player.Teengirl_DLC2Riverside02" "Zoey: Riverside não fica no Canadá, Francis." "Player.Teengirl_DLC2Riverside03" "Zoey: Isso aí! Canadenses são uns idiotas!" "Player.Teengirl_DLC2Steam01" "Zoey: Cara, eu amo vapor." "Player.Teengirl_DLC2TrainWreck01" "Zoey: O piloto do helicóptero era um ZUMBI, Francis!" "Player.Teengirl_DLCZombieTruck01" "Zoey: O piloto era um zumbi, Francis!" "Player.Manager_DLC2SwearCoupDeGrace17" "Louis: Ah, isso é a PORRA do apocalipse, seus putos." "Player.Manager_dlc2TakePipeBomb04" "Louis: Sei lá, essa porra parece ser uma gambiarra das boas." "Player.Manager_dlc2WorldFarmHouseNPC14" "Louis: Eu tô vivo! Ouviram isso? Eu tô respirando e é uma sensação ótima!" "Player.Manager_dlc2WorldFarmHouseNPC15" "Louis: [rindo] Sim! Meu Deus, sim! Vocês não me pegaram, pegaram? Pegaram, não! O Louis acabou com todos vocês! [risos]" "Player.Manager_dlc2WorldSmallTown0104" "Louis: Uau! Que maneiro... Espera aí, como a gente atravessa?" "Player.Manager_dlc2WorldSmallTown0105" "Louis: Isso, sim, é uma bola de fogo!" "Player.Manager_dlc2WorldSmallTown0207" "Louis: Riverside! O exército se enfurnou aqui! Mandando refugiados pra tudo quanto é canto." "Player.Manager_dlc2WorldSmallTown0208" "Louis: [Lendo placa] Riverside! Pelo menos, estamos no caminho certo." "Player.NamVet_dlc2Generic43" "Bill: [Em tom sarcástico] Assim que se pousa um helicóptero..." "Player.NamVet_dlc2WorldFarmHouseNPC12" "Bill: Caramba! Acabamos com eles, não? [tossindo] Acabamos com eles..." "Player.NamVet_dlc2WorldSmallTownNPCBoatman11" "Bill: Mexam-se, pessoal. Estamos indo embora!" "Player.TeenGirl_dlc2Generic14" "Zoey: [meio confiante] Francis, você voltou a não falar coisa com coisa." "Player.TeenGirl_dlc2GenericResponses13" "Zoey: [rindo] Vai se ferrar." // C6/L4D1 DLC3 "Player.Biker_C6DLC3INTRO18" "Francis: Aí, não fui eu que achei que daria pra conduzir um trem pelo oceano." "Player.Biker_C6DLC3INTRO25" "Francis: Sim, meu capitão!" "Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD05" "Francis: Aí, Louis, não acho que tem um Tanque aí. Soa mais como um filhotinho. Chega mais perto." "Player.Biker_C6DLC3OPENINGDOOR03" "Francis: Merda! Tem um Tanque ali dentro." "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM22" "Francis: Os vampiros querem nos matar, o exército quer nos matar. Com a sorte que a gente tem, a Zoey deve ter irritado a máfia. O que faz acharem que vamos viver pra ver a porra da ilha de merda do Bill nas Keys?" "Player.Biker_C6DLC3SECONDSAFEROOM23" "Francis: É assim que se fala... como um doido." "Player.Biker_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT03" "Francis: Bill, aquilo é um barco perto da ponte? OLHA SÓ! É, SIM!" "Player.Biker_C6DLC3FIRSTEVENTOVER01" "Francis: Certo, tá ligado, vamos lá!" "Player.Biker_C6DLC3ZOEYDIES03" "Francis: MERDA, ZOEY!" "Player.Biker_C6DLC3LOUISDIES02" "Francis: O Louis morreu!" "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS14" "Francis: Silêncio, Zoey." "Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD06" "Francis: Aí, Louis, acho que tem um filhotinho ali dentro. Deixa ele sair." "Player.Biker_C6DLC3TANKINTRAINYARD12" "Francis: É, sem proble... Nossa! Ei, espera um minuto!" "Player.Biker_C6DLC3OTHERBOATS15" "Francis: Silêncio, Zoey." "Player.Manager_C6DLC3INTRO25" "Louis: Zoey, vamos lá. Temos que trabalhar juntos." "Player.Manager_C6DLC3TANKINTRAINYARD02" "Louis: Cara, um Tanque em um trem." "Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL03" "Louis: Olha! Corvos!" "Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL04" "Louis: Ahhh... olha, os corvos alertaram os zumbis!" "Player.Manager_C6DLC3GRAVELHILL05" "Louis: Ahhh... droga... os corvos chamaram os zumbis!" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM04" "Louis: Sabe do que sinto falta? Ver o meu e-mail. Saber as novidades." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM11" "Louis: Entendeu, Francis? Um firewall? Parede de fogo?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM15" "Louis: Sem mais internet, sem mais Xbox, sem mais nada..." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM16" "Louis: Então... assim que estivermos num barco... Os zumbis sabem nadar?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM39" "Louis: Porra, Francis! Bem, quando chegarmos lá, pode deixar comigo. Vou ficar de olho naquela ilha pra você." "Player.Manager_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT02" "Louis: Ei, Francis, tá vendo aquilo? Aquilo é um veleiro!" "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE05" "Louis: Boa sorte, pessoal! Deixa comigo." "Player.Manager_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE19" "Louis: Pessoal? Se lembram de quando eu disse pra não me socorrerem? Era brincadeira, alguém pode me ajudar? SOCORRO!!!!" "Player.Manager_C6DLC3BILLDIES01" "Louis: Bill! Bill! Você nos salvou!" "Player.Manager_C6DLC3BILLDIES02" "Louis: Não! Não vamos deixá-lo para trás!" "Player.Manager_C6DLC3INTRO01" "Louis: Ei, Bill! Olha um barco ali! Caramba! Tem barco em todo lugar." "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM12" "Louis: Entendeu, Francis? Um firewall? Parede de fogo?" "Player.Manager_C6DLC3SECONDSAFEROOM40" "Louis: Merda, Francis! Bem, quando for a hora, pode deixar comigo." "Player.Manager_C6DLC3HITTINGBRIDGEBUTTON02" "Louis: Temos que erguer a ponte." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO19" "Bill: Zoey, estamos juntos e por conta própria. Isso é o que importa." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO20" "Bill: Zoey, conseguimos chegar até aqui juntos. Esse era o meu plano." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO21" "Bill: Zoey, chegamos até aqui juntos. Esse era o meu plano." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO23" "Bill: Acabou o passeio de trem, vocês têm que se concentrar. Não vai ser fácil." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO39" "Bill: Zoey. Não posso." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO43" "Bill: Fim da linha, queridos. Peguem o que precisarem e vamos." "Player.NamVet_C6DLC3INTRO44" "Bill: Zoey... Não vou deixar nenhum de vocês para trás." "Player.NamVet_C6DLC3TANKINTRAINYARD01" "Bill: Droga! Só o exército acharia que colocar um Tanque em um trem seria uma boa ideia." "Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL04" "Bill: Pássaros desgraçados!" "Player.NamVet_C6DLC3GRAVELHILL05" "Bill: Calem a boca pássaros de merda!" "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM02" "Bill: NÃO!" "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM05" "Bill: Não fica muito longe. A gente acha uma ilha e se apodera dela. Chega de exército, de CEDA e de palhaçada." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM06" "Bill: Temos que estar próximos. Quando estivermos no barco, estamos salvos." "Player.NamVet_C6DLC3SECONDSAFEROOM11" "Bill: Beleza, pessoal. Tem que ter um veleiro em algum lugar. Nós vamos encontrá-lo, iremos até as Keys e teremos o nosso pedaço do paraíso." "Player.NamVet_C6DLC3PRESTART1STGEN04" "Bill: Esses geradores precisam estar ligados para alimentar a ponte." "Player.NamVet_C6DLC3PRESTART1STGEN06" "Bill: Se preparem, esta coisa vai fazer um barulhão." "Player.NamVet_C6DLC3ZOEYDIES01" "Bill: Droga, garota! NÃÃÃÃOOOO!" "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE01" "Bill: O meu trabalho tá feito. Podem vir pra cima, filhos da mãe!" "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE02" "Bill: O meu trabalho tá feito. Vamos ver do que são feitos, seus grandíssimos filhos da mãe." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE03" "Bill: Meus amigos estão a salvo, não tem mais nada que vocês possam fazer comigo!" "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE04" "Bill: Vocês não vão estragar." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE05" "Bill: Vocês deveriam ter trazido mais Tanques consigo." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE06" "Bill: Tarde demais. Eles já estão a salvo." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE07" "Bill: Vocês levaram tudo, seus filhos da mãe. Mas eles vocês não levam." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE08" "Bill: Vocês chegaram tarde demais." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE09" "Bill: Tô pronto." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE10" "Bill: Eu ainda verei a paz na Terra… mesmo que tenha que matar cada um vocês, desgraçados… com minhas próprias mãos! HA HA HA HAAH HA HA HA HA HA HA!" "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE11" "Bill: Ahhhhhh, merda!" "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE12" "Bill: Vocês me querem, podem vir. De mim só sobraram arranhões e alcatrão. Mas eles vocês não pegaram... Pegaram, seus filhos da mãe?" "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE20" "Bill: Se eu soubesse quantos de vocês teria quando começamos... Acho que teria economizado sola e lutado contra vocês lá." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE19" "Bill: Só isso?" "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE13" "Bill: Acho que não dá pra mudar como as coisas acabam. Nenhuma delas. A vida é assim. Mas vocês nunca os pegaram, né? Eles estão a salvo. Então tá tudo bem." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE18" "Bill: Tudo passou rápido." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE15" "Bill: Eu tenho que admitir... não é assim que eu achava que seria. Mas tudo bem." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE16" "Bill: Tive uma boa jornada. Sabendo que estão a salvo, eu não teria mudado nada." "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES03" "Bill: ESMAGADOR!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES04" "Bill: CUSPIDORA!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES05" "Bill: CUSPIDORA!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES06" "Bill: CUSPIDORA!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES07" "Bill: JÓQUEI!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES08" "Bill: JÓQUEI!" "Player.NamVet_C6DLC3CREATURES09" "Bill: JÓQUEI!" "Player.NamVet_C6DLC3COMMUNITYLINES06" "Bill: Ninguém vai atender esse telefone." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE14" "Bill: Eu tenho que admitir... não é assim que eu achava que seria. Mas tudo bem. Tudo bem." "Player.NamVet_C6DLC3MOVIELINE17" "Bill: Tive uma boa jornada. Eu não mudaria nada." "Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD01" "Zoey: A única coisa que sobreviveu a esta batida foi um Tanque?" "Player.TeenGirl_C6DLC3TANKINTRAINYARD09" "Zoey: Alguém pode abrir a porta? Deixa que eu abro o próximo vagão com um Tanque. Prometo." "Player.TeenGirl_C6DLC3OPENINGDOOR01" "Zoey: Se preparem para lutar contra este Tanque." "Player.TeenGirl_C6DLC3SPOTTINGSAILBOAT03" "Zoey: Precisamos erguer a ponte." "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE01" "Zoey: Louis, tem certeza de que não consegue subir? Dá pra tentar?" "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE11" "Zoey: Deixa comigo! Não é nada demais. Ah... merda!" "Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES09" "Zoey: Sinto muito, Bill! Eu te amo!" "Player.TeenGirl_C6DLC3JUMPINGOFFBRIDGE12" "Zoey: Deixa comigo! Não é nada demais. Ah... merda!" "Player.TeenGirl_C6DLC3BILLDIES10" "Zoey: Sinto muito, Bill. Eu te amo!" "Player.TeenGirl_C6DLC3OTHERBOATS01" "Zoey: Francis, você saberia reconhecer um veleiro, né?" // ==================================================================================================================================================================================================== // ==================================================================================================================================================================================================== // // Anniversary Patch // // ==================================================================================================================================================================================================== // ==================================================================================================================================================================================================== // 05_military - scratch voices // xana wanted me to give them names. oh I'll give them some fuckin *names* // soldier 3 / military pilot / rescue 18 / 9 / 69 / jock "npc.bridge04a-01" "Jock: Margem oeste limpa." "npc.bridge04a-02" "Jock: Ponte limpa." "npc.bridge04a-03" "Jock: Sons de tiro no banco leste." "npc.bridge04a-04" "Jock: Negativo, os disparos cessaram." "npc.bridge04a-05" "Jóquei: Negativo, tempo estimado para reparos: 10 minutos." "npc.bridge04a-06" "Jóquei: Cessar fogo, cessar fogo!" "npc.bridge04a-07" "Jóquei: Temos contato com o banco leste. Estão usando o rádio do Tenente Maverick!" // soldier 4 / commander / blue lead / major briggs / major faliszek "npc.bridge04b-01" "Maj. Faliszek: Alguma confirmação sobre os sobreviventes?" "npc.bridge04b-02" "Maj. Faliszek: O helicóptero está no ar?" "npc.bridge04b-03" "Major Faliszek: Depressa! A detonação da ponte começa em 15 minutos!" "npc.bridge04b-04" "Maj. Faliszek: Retirar! Demolição da ponte!" "npc.bridge04b-05" "Maj. Faliszek: Não podemos extrair a partir daquele lado da ponte." "npc.bridge04b-06" "Maj. Faliszek: Vocês precisam atravessar a ponte para a margem oeste." "npc.bridge04b-07" "Maj. Faliszek: Vocês precisarão baixar o tabuleiro mais próximo para começar. Cuidado! A ponte está repleta de infectados." // seemed like these lines were missing subtitles "Mechanic_Taunt06" "Ellis: Cara, demos uma lição neles!" "Producer_ScreamWhilePounced05a" "Rochelle: TIRA DE CIMA DE MIM!" "Player.Manager_ScreamWhilePounced01" "Louis: TIRA DE CIMA DE MIM! TIRA DE CIMA DE MIM!" "npc.TeenGirl_ScreamWhilePounced03" "Zoey: TIRA ISSO DE MIM!" // new lines "Biker_CommunityGeneric01" "Francis: Eu odeio shoppings." "Biker_CommunityGeneric04" "Francis: Eu odeio prisões." "Biker_CommunityGeneric05" "Francis: E se alguém perguntar, NÃO, eu nunca fui preso." "Biker_CommunityGeneric06" "Francis: Eu odeio selvas." // sentence mixing lol // "Biker_Adrenaline01" "Francis: There's a shot over here!" // "Biker_Adrenaline02" "Francis: Grabbin' a shot." // "Biker_Adrenaline03" "Francis: Grabbin' a shot." // John Doe - The Radioman from C14M2 "npc.johndoe_beel" " [Gargalhada alta]"//[Mighty laugh] "npc.johndoe_radio_1a" "John Doe: [Tossindo] Alô?" "npc.johndoe_radio_1b" "John Doe: Alô?" "npc.johndoe_radio_1ca" "John Doe: [Tossindo] Alô?" "npc.johndoe_radio_1cb" "John Doe: [Tossindo] Alô?" "npc.johndoe_radio_1d" "John Doe: Alô?" "npc.johndoe_radio_1e" "John Doe: [Tossindo] Alô?" "npc.johndoe_radio_1f" "John Doe: [Tossindo] Alô?" "npc.johndoe_radio_1g" "John Doe: [Tossindo] Alô?" // ----------------------------------------------------------------------------- // community stuff! // ----------------------------------------------- // DEAD BEFORE DAWN (ALL LONG LINES NEED DELAYS AND DURATION FINE-TUNING) //cj / hank kowalski "CJ01_OutSideMallDoorResponse" "Hank: Oi? Vocês têm um parafuso a menos? Posso ver pelas câmeras aí fora que trouxeram um montão de infectados! É uma festança de Infectados! Vocês resolveram convidar metade da cidade, foi?! Devem estar fumando alguma coisa das boas se acham que vou deixar que entrem aqui! É melhor vocês limparem isso aí antes de eu COGITAR abrir esta porta!" "CJ01_OutSideMallDoorResponse_B" "Hank: Nada mal, nada mal mesmo! É isso que eu chamo de dar conta do serviço. Podem entrar, a porta tá aberta." "CJ02_MallFirstEntry" "Hank: Ei, foi com vocês que eu falei no rádio? Vocês precisam me fazer um favor. Mandei o Jason e o Billy, uns guardas pamonhas, para o telhado consertarem o ar-condicionado, mas isso já faz oito horas! Então por que vocês não vão lá e veem se conseguem consertar? Se conseguirem, deixo vocês entrarem. E, aliás, se virem o Jason e o Billy... avisem que eles estão demitidos." "CJ03_WareHouseEntry" "Hank: Cacete, tá um forno aqui... O que o Jason e o Billy estavam fazendo com as tábuas? Queriam construir uma arca? [risos] Espera aí, eles acenderam a luz." "CJ04_1_RoofJumpWarning" "Hank: Nem pensem em saltar desse terraço! Eu sei que não parece ser tão alto assim, mas acreditem: vocês não vão sobreviver à queda." "CJ04_nonevent_any_brighter" "Hank: Foi mal! Não dá pra iluminar mais!" "CJ04_WareHouseCreCendoTrigger" "Hank: Ahhh... Não dá pra iluminar mais... [eco do microfone] Merda! Foi mal." "CJ05_FixedACOnRoof" "Hank: Ah... Agora tá bem melhor." // "#dbd_sounds\mission_vo\cj05_much_better.wav" "Hank: Ah! Much better. Air conditioning is such a great invention!" "CJ06_BackToEntrance" "Hank: Entrem pela entrada de serviço." "CJ07_DirectionsBeForeGateOpens" "Hank: Beleza, agora escutem: o shopping tá cheio dessas aberrações, mas não esquentem. Posso guiar vocês pela sala de segurança. Venham para a loja de móveis, onde ficarão seguros... por um tempo, pelo menos." "CJ08_SupplyRoomEntry" "Hank: Calma. Vou abrir a porta certa... Calma aí." "CJ09_SupplyRoomCrecendoTrigger" "Hank: Bem... parece que ISSO não funcionou." "CJ10_SupplyRoomCleanupRequest" "Hank: Livrem-se das aberrações e corram pra loja de móveis. AGORA!" // TOO LONG // "CJ_map02_Sound01" "Hank: Hello? Helloooo? Hel-loooooooooo... Oh that's one for the money, two for the show, three to get ready and... HELLOOO? Is anybody there? I mean, COME ON, HELLO! If you can hear me... just don't go downtown, alright? It's been completely overrun. Keep on headin' north! You got that? Hello! Is anybody there? If you can hear me, DON'T go downtown, it's been completely overrun! Hello? HELLO?! Come on, answer! Jesus Christ... Somebody answer! Ah, Jesus, it's fuckin' hot in here!" "CJ_map02_Sound02" "Hank: Ainda bem que tem alguém ainda vivo aí fora! Tá tudo tão ferrado! Sabem do que mais? Aposto que foram os malditos terroristas! Que se dane, eu sou Hank Kowalski, chefe de segurança do Crossroads Mall, que fica no NORTE da cidade. É seguro aqui! Então... venham para o Crossroads Mall se quiserem viver!" "map_3_ac_1_variant_2" "Hank: Aqueles idiotas do Jason e do Billy nunca terminaram de consertar a merda do ar-condicionado no telhado! Seguinte: se fizerem o serviço, terei uma surpresinha para vocês!" "map_3_ac_2_faster" "Hank: Mais rápido, mais rápido! Tô sentindo o ar geladinho!" "map_3_ac_3_pig" "Hank: Qual é? O que vocês estão fazendo? Tô suando feito porco aqui!" "map_3_ac_4_did_it" "Hank: Acho que podemos trabalhar juntos!" "dbd3_rnd_ac_incoming" "Hank: LÁ VEM!" "ac_case03_almost_on_the_roof_02" "Hank: O que houve? Está quase no terraço! Tá bem, pessoal, só abaixem um tiquinho..." "ac_case03_lower_her_down" "Hank: Tá bem, pessoal, só abaixem um tiquinho..." "ac_crank01" "Hank: Ahhh, parece que vocês acharam uma!" "ac_crank01_3more" "Hank: Uma já foi, faltam três! Tem que suar pra ganhar!" "ac_crank02" "Hank: Por que alguém esconderia uma manivela aqui? Não faz o menor sentido." "ac_Crank03" "Hank: Boa! Vocês acharam uma!" "ac_Crank04" "Hank: Por que alguém escondeu todas as manivelas?" // "ac_intro_case_01_alt" "ac_intro_case_02" "Hank: Espera... Onde estão as manivelas? Eu juro... o Jason e o Billy não valem nada mesmo! Vejam se conseguem achá-las por aí." "ac_intro_case_02_alt2" "Hank: Nossa! Quanta maturidade, Jason e Billy... Pelo visto, eles esconderam as manivelas em algum lugar. Vocês terão que encontrá-las pra poderem levar o ar-condicionado pro terraço." // "ac_intro_case_02_alt1" "ac_intro_case_03" "Hank: Onde o Jason e o Billy se meteram? Eles devem ter acabado de passar por aqui... O aparelho está QUASE no terraço." "ac_lastcrank_01" "Hank: Opa, parece que vocês acharam todas!" "ac_lastcrank_02" "Hank: Perfeeeeito! Parece que vocês acharam todas!" "ac_metal_windows_01" "Hank: Ótimo! Pelo visto, as janelas de metal funcionam." "ac_metal_windows_02" "Hank: Ótimo! Pelo visto, as janelas de metal funcionam. Mais ou menos..." "ac_no_idea_regarding_rooms" "Hank: Eu teria cuidado se fosse vocês! Vai saber o que tem nessas salas..." "ac_no_metal_windows_01" "Hank: Tá... Vocês sabem o que fazer." "ac_succes_01" "Hank: Ahhh, dá para sentir o ar fresquinho! Valeu, pessoal." "ac_succes_02" "Hank: Uhuuul! Nada se compara a um ar fresquinho batendo no rosto!" "ac_succes_03" "Hank: Agora, só falta uma cerveja gelada pro dia ficar completo!" "ac_succes_case3_01" "Hank: Parece que vocês conseguiram." "ac_succes_case3_02" "Hank: OK... Deveria ter funcionado." "ac_survivors_locked_on_the_roof_01" "Hank: Uhuuul! É ISSO AÍ! Merda! Minha bebida! Eu não sabia como contar pra vocês, mas acho que... É que... Sabe... [limpando a garganta] " "CJ_map04_01_safehouse" "Hank: Ei, ei, nada de relaxar ainda, meninas. Temos problemões pela frente. O servidor principal do Crossroads Mall precisa ser reinicializado. As aberrações continuam acionando o alarme, e o sistema está sobrecarregado. A notícia boa é que, antes da reinicialização, vocês terão que trancar as entradas. Manualmente. Com isso, mesmo que dê merda na reinicialização, as portas estarão trancadas." "CJ_map04_2_1_redlight_open_door" "Hank: Estão vendo a luz vermelha próxima à porta? Se aproximem dela. Vou abrir a porta pra vocês." "CJ_map04_2_6_shit_rolls_down" "Hank: A parte fácil é... Como assim, vocês vão desistir? Que bando de fracos! Se não fecharem as portas que faltam, vamos TODOS MORRER. Alguém tem que fechá-las, e... obedece quem tem juízo, não é mesmo?" "CJ_map04_2_7_1millon_visit" "Hank: Pessoal, estamos na merda. O Crossroads Mall está prestes a ter o seu milionésimo visitante. Mais de 9.999.950 visitantes já passaram pela porta principal até agora. Se vocês deixarem mais de 50 infectados entrarem, o computador do shopping ativará um evento comemorativo, e vamos todos morrer. As portas fecham automaticamente em alguns minutos. Façam o necessário para impedir que mais de 50 Infectados entrem." "CJ_map04_2_7_lock_doors_reboot" "Hank: Tranquem todas as portas. Vocês sabem o que fazer. Depois disso, reinicializaremos o servidor." "CJ_map04_2_8_wasnt_easy" "Hank: Qual foi, fracotes? Falei que seria moleza! Agora, vão para a sala de segurança e reinicializem o servidor." "CJ_map04_2_9_red_button_2" "Hank: Hã... Apertem o botão VERMELHO e liguem o servidor." "CJ_map04_02_west" "Hank: Sigam na direção oeste e entrem na primeira porta. Façam um favor ao mundo e se livrem de todo o lixo do shopping." "CJ_map04_07_open_door" "Hank: [Risada irritante] Foi fácil, não foi? Agora, voltem. Vou abrir a porta pra vocês." "CJ_map04_good_work" "Hank: Bom trabalho, pessoal!" "map_4_1_server_green_button" "Hank: Hã... Acho que deveriam apertar o botão VERDE." "map_4_2_server_red_button" "Hank: Hã... Acho que deveriam apertar o botão VERMELHO." "map_4_3_server_red_green" "Hank: Vermelho, verde... Apertem qualquer coisa!" "map_4_4_server_wrong_button" "Hank: Opa! Botão errado!" "map_4_toilet_mess" "Hank: Ei, ei! Acho BOM vocês limparem essa sujeira que fizeram!" "map_4_twitcher" "Hank: Esse aí é inquieto... Atirem na cabeça!" "CJ_map_5_1_1_pick_me_up" "Hank: Escutem: estou na parte norte do shopping, perto do mercado Costello. Me busquem aqui. Mas, primeiro, vocês precisam passar pela área dos funcionários." "map_5_ele_ilikethissong" "Hank: Eu curto esta música." "CJ_MissionBeforeEntering01" "Hank: Oi? Vocês têm um parafuso a menos? Posso ver pelas câmeras aí fora que trouxeram um montão de infectados! É uma festança de Infectados! Vocês resolveram convidar metade da cidade, foi?! Devem estar fumando alguma coisa das boas se acham que vou deixar que entrem aqui! É melhor vocês limparem isso aí antes de eu COGITAR abrir esta porta!" "CJ_warning_outside" "Hank: Pode até parecer seguro lá fora, mas acreditem! Vocês não vão sobreviver UM SEGUNDO se passarem por essa porta!" "map_4_boomer_blows_reko_bank" "Hank: Aquele besta do Gorfo arrombou as portas do banco! Venham logo pra cá!" "map_4_random_1" "Hank: Não! Não desta vez, querida!" "map_4_random_2" "Hank: Completamente aleatório!" "map_4_reset_room_1" "Hank: Acordem pra vida, amores! Foi só um pesadelo." "map_4_reset_room_2" "Hank: Pelo visto, vocês ganharam uma segunda chance. Agora, fechem a merda do portão principal!" "map_5_ground_activated_finale" "Hank: Aí estão vocês! Vão o quanto antes pro telhado, e eu busco vocês lá, tá? Espero chegar lá inteiro! Estou abrindo o portão do térreo pra vocês. Boa sorte!" "map_5_ground_entry_message" "Hank: Alô? Alôôôô? Onde vocês estavam? Já estão perto da praça de alimentação? Quando chegarem lá, me avisem pra eu abrir os portões que levam ao telhado. Aí a gente mete o pé daqui, combinado? ALÔ? Ah, cara, o que tá rolando aí? As câmeras do setor estão desligadas, então não estou vendo MERDA NENHUMA do que está acontecendo lá." "map_5_roof_finalewon_rand_1" "Hank: IIIIRRÁÁÁ! Hora da faxina!" "map_5_roof_finalewon_rand_2" "Hank: Conheça o seu criador, seu zumbi de merda!" "map_5_roof_finalewon_rand_3" "Hank: TANQUEEE!" "map_5_safehouse" "Hank: Essa, não! Não acredito nesta merda! Que bom que vocês conseguiram sair do shopping porque está CHEIO de infectados! Pessoal, vamos dar o fora daqui. Tentem ir pro telhado do edifício-garagem! Tem uma surpresa pra vocês lá..." "map_5_escape_audio" "Hank: Beleza... Agora, vamos acabar de vez com essas aberrações! Conhecem esta? [Reproduzindo música: Midnight Ride]" "map_5_2_hescrazy" "Hank: Não se preocupem com ele. Ele é doido!" "map_5_4_blow_up" "Hank: Esse maluco dos infernos explodiu o primeiro andar inteiro! Agora, vamos ter que ir pelo caminho mais longo." "map_5_5_so_what" "Hank: E daí? Estavam esperando uma grande batalha?" "map05_peelz" "Hank: E quem precisa de uma loja de comprimidos milagrosos?" // "map05_lookout" "CJ_map_5_1_strange_week" "Hank: O Crossroads Mall é a minha casa e vocês são os meus convidados. Vou tomar conta de vocês. Eu decido quem vive e quem morre, e não essas aberrações infectadas." //shopkeeper "SK_Dieing" "Lojista: Essa, não! Estou machucado! Meu Deus! Estou sangrando! Socorro! Socorro, por favor! Mamããããe!" "SK_Heres_Gift" "Lojista: Otários! Eu avisei! Não se aproximem da minha loja! Este é o meu brinde pra vocês!" "SK_Stop_Too_Close" "Lojista: Parem! Não se aproximem da minha loja!" // "SK_Transformation" "Shopkeeper: " "SK_Warning_1" "Lojista: Vocês parecem estar infectados! Vocês têm o vírus. Fiquem longe da minha loja! Estou avisando!" "SK_Warning_2" "Lojista: Vocês têm o vírus. Fiquem longe da minha loja! Estou avisando!" "SK_Warning_3" "Lojista: Estou avisando! Não se aproximem da minha loja!" //andy "map_4_Andy_1_HeyWait" "Andy: Ei... Esperem, esperem! Cadê vocês? O QUÊ? Estão no SHOPPING? Isso é ótimo! Estou perto do shopping, na minha loja de armas. Dá pra ver do telhado do shopping. Esperem aí. Os Infectados estão tentando invadir. Estou bloqueando as portas. Já volto!" "map_4_Andy_2_CanHelpYou" "Andy: Tá bem! Posso ajudar! Tenho armas e munição o bastante aqui. Posso atirar nos infectados que estão do lado de fora do shopping, mas não venham aqui. É difícil diferenciar... eles de vocês." "map_4_Andy_3_CannotSurvive" "Andy: Tá, escute pessoal... Vocês precisam me buscar de alguma forma! Não tenho mais água nem comida... Não sobreviverei nem mais um dia aqui!" "map_4_Andy_BurtReynolds" "Andy: Vem que tem, zumbis! Porra, aquele cara se parece com o Burt Reynolds! Espera, calma, calma... PIMBA! Na cabeça!" "map_4_Andy_ComeGetSomeZombs" "Andy: Vem que tem! É! É, mais um! É isso aí, mais um! Vem que tem! Isso!" //rando pilot "dbd02_Helicopter_Pilot" "Piloto: Ei, vocês aí embaixo! Perderam a cabeça? O que vocês estão fazendo? Tentem ir pro subúrbio e eu... Eu busco vocês lá, combinado? Boa sorte!" //newscast (NEEDS DELAYS) "news_1_ps" "Âncora de jornal: Boa noite. Aqui é Charles Cane, do Noticiário do Canal 7. Estamos interrompendo a sua programação normal com este plantão. Relatos de ataques e brigas chegam aos montes à delegacia do município desde as 14 horas de hoje. O delegado Ethan Solderman disse ter recebido mais de 400 chamados desde então, e não há sinais de diminuição. Alguns policiais da delegacia tentam saber se os chamados se referem a atos reais de violência ou se são trotes orquestrados por cidadãos altamente irresponsáveis. O delegado Solderman solicitou que peçamos que essas pessoas parem de congestionar as linhas telefônicas da emergência se forem, de fato, alarmes falsos. Voltaremos assim que tivermos mais informações." "news_2_ps" "Âncora de jornal: Boa noite. Notícias perturbadoras em um dia CHEIO de acontecimentos. A gripe aparentemente está prestes a se tornar uma epidemia, e o cirurgião-geral fará uma coletiva para tratar do assunto nas próximas horas. O Noticiário do Canal 7 a transmitirá em primeira mão. Os leitos do hospital estão quase todos ocupados, e todos os médicos e enfermeiras estão sendo chamados devido à demanda. Também ouvimos relatos perturbadores de dentro do hospital, dizendo que muitas das vítimas da gripe possuem feridas causadas por mordidas recebidas em algum momento durante os tumultos. Aparentemente, as vítimas de mordidas são a maior parte dos pacientes admitidos nos hospitais locais. Sociólogos e autoridades locais e estaduais não sabem o motivo do comportamento bizarro e apelam aos desordeiros para voltarem às suas casas." "news_3_ps" "Âncora de jornal: Mais notícias das autoridades estaduais. Aparentemente, os tumultos não estão sendo contidos, e a linha de frente da polícia perdeu contato com a central de comunicações. Além disso, o nosso estado não é a única vítima desse comportamento antissocial inexplicável de acordo com diversos relatos recebidos pelo nossa redação. Há inúmeras emergências semelhantes em estados vizinhos. Nos tumultos em outras cidades, foram descritas as mesmas marcas de mordida e histeria das vítimas. Não só os tumultos como surtos de infecção semelhantes aos da gripe em todos os estados continentais foram relatados ao Centro de Controle de Doenças. O presidente, após retornar antecipadamente das suas férias de seis semanas, declarou estado de emergência nas áreas afetadas. A Agência Federal de Gestão de Emergências e a Guarda Nacional estão sendo convocadas para conter a violência, e o presidente garantiu que a \"cura\" começará em breve." "news_4_ps" "Âncora de jornal: Estou recebendo relatos das linhas de frente... Samuel Harland, do Noticiário do Canal 7, está no local com algumas revelações surpreendentes. Samuel? Âncora do jornal 2: Obrigado, Charles. Estou aqui com Henry Buckler, que se incumbiu de proteger a sua família e outros cidadãos que lhe pedem abrigo. A parte preocupante da história é que o Sr. Buckler teve que, em diversas ocasiões, usar força letal para proteger essas pessoas. Parece que todos os desordeiros que nos atacaram até o momento estão sob o efeito de alguma droga psicotrópica. Poderia nos dar detalhes, Sr. Buckler? Homem: Bem, vejo os desordeiros na TV e acho que devo ajudar quem é do bem. Então, junto o meu pessoal, meu irmão, Michael, e definimos um perímetro começando por aqui. Mal tínhamos avançado, e dois malucos vieram em nossa direção. Falamos pra eles pararem, mas um deles queria mesmo morder um dos meus, então dei dois tiros entre os olhos! Pelamor... Depois, meu segundo tenente, Earl, atirou em outro bem no peito. Dois bons tiros! Mais um na cabeça, e pronto. Juro, esses doidos estão correndo por aí à base de sei lá o quê... Com uns olhos vidrados, tipo olho de defunto! Âncora do jornal 2: Inacreditável. Inacreditável, mas é verdade. E você soube primeiro aqui, no Noticiário do Canal 7. Charles? Âncora do jornal: Obrigado, Samuel." "news_5_ps" "Âncora de jornal: O que nos passaram foi que, de todas as pessoas, o cirurgião-geral está pronto para comentar sobre os últimos acontecimentos. Relatos apontam que os tumultos do Nordeste teriam começado antes que os daqui. Pode-se dizer que tivemos sorte. Vamos ao vivo à Casa Branca acompanhar a coletiva de imprensa com o cirurgião-geral. Cirurgião-geral: Cidadãos dos Estados Unidos, a nossa nação está sob ataque. Enquanto tentamos entender a natureza desses distúrbios generalizados, peço a todos que fiquem em casa e que tranquem todas as portas. O presidente declarou estado de emergência no país inteiro. As autoridades federais foram mobilizadas para conter a situação. O que vou dizer pode chocar, mas os mortos estão ressuscitando... E atacando os vivos. Não sabemos o motivo. Pode ser um vírus ou tipo de bactéria. Não sabemos se é um caso de bioterrorismo ou um ataque unificado ao povo americano. Desconhecemos qualquer tipo de agente químico ou biológico que reviva cadáveres nem sabemos por que eles querem machucar os vivos. O que sabemos é que eles estão MORTOS. Não têm batimento cardíaco. Não respiram. E não respeitam as autoridades. Equipes de resgate serão montadas a níveis locais e estaduais para prestar assistência com o respaldo da Guarda Nacional. Outros agentes e eu daremos mais informações assim que possível." "news_6_ps" "Âncora de jornal: Um momento. Estamos obtendo contato do nosso repórter de rua, Samuel Harland. Samuel? Âncora de jornal 2: Charles, está um CAOS aqui! A violência... Nunca vi nada igual em toda a minha carreira jornalística! É como uma caça às bruxas, Charles! Os cidadãos estão se acusando de serem um desses... MORTOS e... estão se matando! Ei... Ei... EI! ELE ESTÁ SE MOVENDO DE NOVO! ALGUÉM ATIROU NELE! ALGUÉM ATIROU NELE! MERDA, SR. BUCKLER! MERDA!Homem: O que foi? Cacete! Âncora de jornal 2: Charles... Descobrimos algo terrível... Essas coisas são MONSTROS... Credo, estão os DEVORANDO... Estão os DEVORANDO, Charles... ECA! CACETE! TIRA ISTO DAQUI... Âncora de jornal: Sam... Samuel? Mandem alguém lá..." "news_7_ps" "Âncora de jornal: Ainda estamos no ar? OK. Caros telespectadores, se ainda houver alguém aí... Me disseram que vamos sair do ar em breve. Eu... Eu queria me despedir com um comentário especial... Finalmente chegamos ao fim da nossa civilização? Estamos destinados a um fim, como o grande Império Romano ou a orgulhosa civilização grega? De fato, enfrentamos ameaças semelhantes aos que estes pilares da civilização ocidental enfrentaram. Mas a ameaça com que nos deparamos agora é mais aterradora do que qualquer exército invasor de visigodos... NÓS somos a ameaça. NÓS estamos nos transformando em monstros e destruindo as nossas cidades, os nossos aeroportos, os nossos hospitais e destruindo uns aos outros... O que vai acontecer às gerações que deveriam suceder à nossa? À promessa que deveríamos ter mantido aos nossos filhos? Se o impensável acontecer e a humanidade for subvertida por esses monstros desalmados que um dia foram nossos amigos, nossos vizinhos, nossas famílias... Será que o mundo vai mudar tão drasticamente assim? Basta fazermos uma autorreflexão para encontrarmos os monstros que vivem dentro de nós e são uma ameaça maior do que aqueles lá fora. Desejo que cada um de vocês acorde amanhã e encontre um futuro melhor. Mas, primeiro, teremos que enfrentar a tempestade. A todos que estão me ouvindo: foi uma honra apresentar este jornal. Boa noite e boa sorte." //ads (captions only) // "ads_Aperture_Beauty" "Work, play... as a woman, you need to feel your best, to BE the best. At Aperture Beauty, we thoroughly test our products to ensure only the highest quality. Without animal testing. Sign up for human beauty product trials in the mall today, and we'll give you a $20 voucher to use at CakeWorld. That's no lie, so pick up yours today. Aperture Beauty: Be deadly beautiful. [High-speed legal babble]" // "ads_Bookmork" "BOOOOKS! Come buy BOOKS from BOOKMORK! Reserve your copy of Pubescent Clever Sorcerers and receive a free PEN LIGHT! Save a page, with BOOKMORK!" // "ads_Coleman_Telecom" "Rrrrgh! Sum***** just bit me and broke my phone! (Hey, that's great!) Why's that great? This looks infected! (Well, I know nothing about infections, but I do know this is a perfect opportunity to sign up with Coleman Telecom!) Coleman Telecom? (Coleman Telecom can fulfill all your communication needs! With our no-contract plans, you'll be able to call for an ambulance before gangrene even sets in!) Oh, wow! Thanks, Coleman Telecom! [Coleman Te-le-cooooom!]" // "ads_Mall_Welcome" "" // "ads_MillionthCustomer_TV" "" // "ads_RekoBank" "" //misc "MilitaryWarning" "Soldado: Isto é um aviso do exército. A cidade é uma causa perdida. Todos os sobreviventes devem se dirigir ao Forte Pastor." // ----------------------------------------------- // REDEMPTION II // These are the only lines that used soundscripts in the campaign, sorry //hazmat guy in finale "npc.Map5_Voice1a" "Olá... Olá? Conseguem me ouvir?" "npc.Map5_Voice1b" "Tem alguém aí embaixo?" "npc.Map5_Voice1c" "Respondam se conseguirem me ouvir." "npc.Map5_Voice1d" "Tem alguém aí? Respondam, por favor." "npc.Map5_Voice2" "Graças a Deus! Não acredito que alguém sobreviveu! Tá bem, escutem... Dá pra sair daqui com este trem, mas os controles secundários não tão funcionando, então usem os controles principais para ativar o girador ferroviário. Vou ficar de olho daqui de cima pra garantir que vai dar tudo certo. Esse treco é barulhento pra caramba, então vai lá saber o que vai atrair quando for ativado. Estejam preparados para tudo." "npc.Map5_Voice3a" "Eu sugiro que vocês encontrem suprimentos e se preparem. Boa sorte." "npc.Map5_Voice3b" "Quando estiverem prontos, usem a alavanca principal do painel de controle. É grande e vermelha. Boa sorte a todos." "npc.Map5_Voice4a" "Beleza, vamos nessa! Se preparem pra tudo!" "npc.Map5_Voice4b" "O motor está ligado. Se preparem!" // "npc.Map5_Voice5" "Ah Christ, the pnuematics drives are empty! You're gonna have to refill them manually! Let me get the gates open and throw some canisters down. Standby..." "npc.Map5_Voice5a" "Ai Jesus, as unidades pneumáticas estão vazias! Vocês terão que enchê-las manualmente! Deixa eu abrir os portões e lançar os botijões. Aguardem..." // "npc.Map5_Voice6" "Gates are opening - I'm going for the canisters. I'll throw them down to you, so keep an eye out!" "npc.Map5_Voice6a" "Os portões estão abrindo... Vou pegar os botijões e jogá-los pra vocês, então fiquem de olho!" // "npc.Map5_Voice7a" "I got a canister here! Come get it and install it in the chamber!" "npc.Map5_Voice7aa" "Tô com um botijão! Venham aqui pra instalá-lo na câmara!" // "npc.Map5_Voice7b" "Canister here! Quick, take it!" "npc.Map5_Voice7ba" "Botijão! Rápido! Pega!" // "npc.Map5_Voice7c" "Here's another one! Come grab it!" "npc.Map5_Voice7ca" "Mais um! Pega!" // "npc.Map5_Voice7d" "Canister incoming! Get it to the chamber, quick!" "npc.Map5_Voice7da" "Lá vem um botijão! Leve-o para a câmara. Rápido!" // "npc.Map5_Voice8a" "You got it! It's lowering now - get on board, GET ON BOARD!" "npc.Map5_Voice8aa" "Boa! Está esvaziando... Entrem. ENTREM!" // "npc.Map5_Voice8b" "That did it! The train is coming down - get on board! Hurry!" "npc.Map5_Voice8ba" "Deu certo! O trem está vindo. Entrem. Rápido!" //misc // "narrator.quiet" //wakeupstanley.wav // "npc.labcom" "Welcome to the Helix research facility. The time is: T-T-T-Ten thirty-three PM. Current topside temperature is 60 degrees. The Helix facility is maintained at a pleasant 68 degrees at all times. You are currently in: Sublevel 3. 3. 3. 3. 33333 - Biochemical test labs and advanced pathogen research. This is a high security (LEVEL), please check in at the (nearest security station)" //"redemption/voice/researchfacility.wav" } }